Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-19 / 168. szám

10. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. junius 19 KOIVIYEK ——**----­Romain Rolland: Anya és fiú. Az el­varázsolt lélek elérkezett a háborúba. Nem élte át a lövészárkok halálvárós iszonyát, a gránátok bömbölő borzal­mait, a szétszaggatott életek utolsó üvöltését. Anette Riviére egy párisi házban éli át a háborút, majd egy la­pos, vidéki városkában, aztán Svájc­ban, végül megint Páir-isban, szóval min­dig a front mögött, de eleven, gyönyö­rű, mélységeket kavaró izgalmak és átélések között. .Anette immáron átgá­zolt és átbo'córkált négy évtizedet, a fia, akiért lrüzd, aki ellöki őt, akit el­küld s akit végre megtalál immáron so­rozás alá kerül, inon Dieu, hogy múlik az idő, az élet, a titkos utakat és moz­dulatokat formáló szerelem, hogy bo­torkálunk, hiszünk, kockáztatunk, me­rünk s a végén a háború kitátja száját zsenge gyermekeinkért is. A háború igazi, ocsmányos élete ez a két kötet. Talán egyedül Barbusse La Fen-je méltó háborúról szóló írás az Anya és fiú mellett. Aki elolvasta ezt a két kötetet, az végre tisztán, för­telmes és ijesztő ostobaságokban meg­látta a háborút. Nem a harcot, az esz­telen zajt, a véres delirimut, a gránát­pukkanást, a fújó, ájult elvakult indu­latokat, hanem a háború mafla, kegyet­len, értelmetlen leiké,t melyről lehuil mindén szónoki cicoma, nagyképü ha­zugság, melyet a Haza, a Vallás, az Erkölcs sérthetetlen szentséggé avat­tak. Anette azonban mer gondolkodni és látni, előtte nincs bálvány, tömeghazug­ság és érinthetetlenség s ime, az ő sze­mén keresztül végül tisztán látjuk, hegy nincs szent cél, nincs magasabb érdek, nincs nemes jelszó, nincs nem­zeti eszmény és nincs lövészárok-Krisz­­tus, csak mészárlás van, gonoszság van és igazságtalanság. A háború csak gyalázat és ostobaság. A rabulisztika, a szónoki ravaszság logikát keres eb­ben az állati' ostobaságban, a jelszavak üres és hamis rakétái talmi fényt' ad­nak az engedelmes csordának, amely napkeleti • csillagnak nézi a rakétát, a papi szrfisztika a legtisztább krisztusi igéket összhangba hozza a rablás, gyil­kolás és gyűlölet legaljasabb bűneivel. Ez hát a háború, ezért hát a sok pará­dé, harci induló, kokárda, tábori mis;, riagyképü és nagyhangú szónoklat? Végre meglátjuk pucéran, bamba üres­ségében ezt a díszes, dölyfös Molochot, mely előtt milliók térdepeltek, tömjé­­ntztek s mely milliók vérét itta, milliók húsát, agyát és lelkét zabálta. A történet nem érdekes, a meseszö­­vés semmi ügyességet, vagy kompo­­nálási kedvet sem árul cl. Itt is — mint minden Roman Rolland könyvben — a lélek a fontos. A lélek, mely szinte magától fejlődik, rejtélyes ösztönök után támolyog, de amely nem akar re­gényt formálni. Épen ezért, mert e két kötetben semmi szerkezet, kiszámitott­­ság nincsen, csodálatos, élethiiség árad felénk, a szereplők szinte tapintható testiességgel mozognak és gondolkod­nak, akárcsak az Anette is Szibériában, vagy a Vyűr-ban. Nem szabad ebben a nagyszerű írás­ban pacifista szándékot észre venni, vagy pláne keresni, mert éreznünk ke.l, hogy a háború pacifista elfogultság nél­kül is ilyen s ezért hamarosan Anette Riviére szemével nézzük a háborút mert ez az igaz és helyes nézőpont. Sun a látószög beállításában, sem a meglátásban nincs semmi mesterkó't­­ség, erőszakoltság. vagy szándékosság. Minden tiszta, őszinte és világos, mint tavaszi reggel. Bénedek Marcell fordítása — egy­két elsietett helytől eltekintve — csodá­latosan igaz visszhangja Roman Rol­land hangjának. Mig érezni azt a hatal­mas különbséget, mely a magyar és francia nyelv között van. Az eredetinek erős szuggesszivitása majdnem mara­déktalanul megtalálható a magyar for­dításban. Szenteleky Kornél .4 Letopisz legújabb száma ismét ha­talmas terjedelemben, gondos szer­kesztésben, igen értékes tartalommal jelent meg. A Maticának ez a folyó­irata mindinkább kifejlődik és mai ní­vója már olyan, hogy a nagy nyugati irodalmi revük mellé lehet állítani. A Letopisz tartalmából kiemeljük Mih. S. Petrov: A mi ünnepünk előtt, Jaksics Mileta: A régi feljegyzésekből (vers), Az állami statisztikai hivatal működé­séről és problémáiról Kosztics M. Lázó irt kimerítő és érdekes cikket. Gavri­­lovics Milenkó Jugoszlávia gyáripa­ráról értekezik számadatokkal bő­ven alátámasztott, nagy munkát igény­lő, érdekes írásában. Dr. -Bogies G. a lakosság élelmezéséről cikkezik. Hu­­mo Hamza Felköszöntés a tavasznak címen kitűnő verssel szerepel. Milanko­­vics folytatja a Mindenségen és száza­dokon át cimü cikksorozatát. Boskó Tokin a filmesztétikáról, Szávics-Rebac Anica a modern költők közül Stefan Georgeról ir. Crnyanszki Milos a ja­pán költészetről irt érdekes tanulmányt. Jaksics Mileta Proroštvo cimen finom novellával szerepel. A bácskai és ba­ranyai 1926. évi áradás valódi okai­ról Beslics Nikola mérnök irt rendkí­vül figyelemreméltó cikket. Dr. Hoff­mann Ottó a magyarországi agrárre­formot veszi éles kritika alá. Ezenkívül gazdag a Jegyzetek és a Könyvszemle rovat is. A NYUGAT junius 16-iki számát fiber Ernő »Parasztsors« cimü tanul­mánya vezeti be, amelyben az iró fel­tárva a magyar parasztgazdálkodás hibáit és hiányait, a politika számára is becses szempontokat nyújt a haladás és jólét irányában. »H. G. Wells hitvallá­sa« cimen Görög Imre irt tanulmányt, Elek Artur pedig Zichy Mihály művé­szetét méltatja születése százéves for­dulója alkalmából. A szám szépirodal­mi részében Laczkó Géza érdekes lírai novelláját találjuk (Salome Nyárádsze­­redán), továbbá Kassák Lajos önélet­rajzának uj, pompás humoru fejezeteit, Babits Mihály két szép Browning-verset fordított le, Terescsényi György és Kumpis Lajos novellákat irrak. Külön érdekessége a .számnak két nagytehet­­ségü fiatal magyar költő bemutatása: Alaksza inbrus hét, Tamás Sári tiz ver­sével szerepel egyszerre. A kritikai ro­vatok közleményeiből kivá'ik Kassák Lajos kemény bírálata Wells Clissold­­járól, Füst Milán cikke Szabó Lőrinc költészetéről, Bonkáló Sándor két orosz elbeszélőről, Gersliiről és Lyeszkovról ir, Schöpflin Aladár pedig a Faust­­clőadás hibáiról. Egyéb irodalmi, szín­házi, képzőművészeti és film-aktualitá­sokról Barta Lajos, Bohuniczky Szcfi, Fenyő László, Fónagy Béla, Francois Gachot, Hevesy Iván, Kárpáti Aurél, Komlós Aladár és Kürti Bál számolnak be A gazdag szám ára 20 dinár, ne­gyedévi előfizetési dij 100 dinár. Ki­­adóhivatal: Budapest, VII., I!ka-ucca31. vágása után engedélyezte (6 ameri­kai. 4 német, 3 francia és 1 osztrák). Csak kilenc film esetében (5 ameri­kai, 2 német és 2 osztrák) esetében mondottéi 1 i •> •enzura a játéktilalmat. FILM —— Ba­de ezt is csak három esetben hagyta jóvá a belügyminisztérium, ahová a filmközvetitök felebbeztek, mig a többi hat filmet bizonyos kivágások és szö­vegváltozások után mégis bemutatták. Ezerkétszáz kilométer filmet mutat­nak be évenként Jugoszláviában Tavaly csak bírom filmet tiltott be a filmcenzura A zagrebi főispáni hivatalnál működik az egyetlen országos filmcenzura. Egy tisztviselőből és egy gépirókisasszony­­ból áll ez az egész hatóság, mely az egész országban őrködik a inoziközön­­ség erkölcse felett. Összesen 728 uj filmet vizsgált meg ,a filmcenzura. *z felvonásost) 5.100 méter hosszúságban hoztak be Jugoszláviába. A statisztika végén következik aztán a film egy­kori hazája: Dánia 15 filn] 33.550 mé tér, Olaszország 5 film 12.300 méter Magyarország 2 film 5100 méter, Orosz, ország., 2 film. 3.200 méter. Palesztina 2 1926-ik évben s ezeknek a filmeknek összhossza kitett 1,266.643 métert, ami megfelel a Szubotica és Paris közötti légvonaltávolságnak. Ha meggondol­juk, hogy egy másfélórás mozielöadá­­son előadott film körülbelül 2.000 mé­ter hosszú, akkor kitűnik, hogy a film­cenzura 633 ilyen előadást élvezett, te­hát naponként kettőt. Élvezetnek is sok kissé. A Zagrebban tavaly cenzúrázott 728 filmből csak tizenhárom volt belföldi gyártmányú: legnagyobbrészt egy­íelvonásos alkalmi felvételek és reklám­filmek. A külföldi filmek legnagyobb része, 393 film, 699.128 méter hosszú­ságban a filmipart lassanként monopo­lizáló Amerikából került ide. Németor­szágból származott 149 film 285—235 méter hosszúságban, Franciaországból 94 film 179.330 méter hosszúságban, Angliából 21 filmet (leginkább cgy-Nc vágassátok le a hajatokat! Marce- Iine Day, kit a »Vihar« cimü filmből is­merünk, egyike a legfiatalabb amerikai színésznőknek. Karrierjét önfejűségének köszönheti: nem engedte bubikopfra vágatni a frizuráját. Nővére, ki ismert amerikai szinészö rá akarta beszélni, hogy vágassa le a haját, mert a mai modern időkben hosszú hajjal nem igen csinálhat karriért. Marceline azonban nem hagyta magát rábeszélni. Tudta, hogy neki nem áll jól a rövid haj és nem akarta selymes hajtfürtjeit fölál­dozni a divatnak, önfejűsége következ­tében az állását is elvesztette (táncosnő volt). Önfejűségéről olyan hires volt New-Yorkban, hogy az újságok közölték a történetét, sőt még a fényképét is, de még igy isem tudott uj állást kapni. Hollywoodból, melyben George Hill ä filmvárosba hivatta. Először azt gon­dolta, hogy valaki megtréfálta, de ami­kor az útiköltséget is megkapta, látta, hogy komoly a dolog és elutazott Holly­woodba. Itt megtudta, hogy a M. G. M. rendezője HiV, már hetek óta keres egy hosszuhaju nőt, de nem tudott alakalmas személyt találni. A hosszuhaju leányok mind csúnyák voltak, a szépek pedig rövid hajat viseltek. Hogy mindez igaz, arról, akkor győződött meg Marceline Day, amikor szerződést kapott, ame-REUMA Köszönetnyilvánítás Dr. I. Rahlejev úrnak, Beograd Kosovska 43. Mint ismeretes is ön előtt. Önhöz fordultam és megrendeltein reuma el­elleni gyógyszerét, a Radio Balsamiküt. A gyógyszert azoknak adtam át, kik részére kértem. Az eredmény kitűnő, ügy hogy bárom négyszeri. bekenés után :• .'i'álmák teljesen eltűntek. Ez dka'm. n : kérem, újból szíveskedjék 2 üveg f űéin Balsumikdt küldeni ba­rátaim részére, kik általam kérik. Csak arra kérem, azonnal szíveskedjék elkül­deni. Uram, Ön ezen mentő gyógysze­rével mérhetetlen segítséget ad az em­beriségnek, úgy, hogy az eddig gyó­gyíthatatlan betegség 3—4 nap alatt kigyógyit'ható. Fogadja mely tiszteletem kifejezését. Bogomir Lazarevié jasenicai járási tisztviselő. A Radio Balsamika g\ gyszert ké­sz ti, eladja és utánvéttel küldi a Laboratorium Radio Balsamika, dr I. Rahlejev Beograd, Kosovska 4'. film 450 méter és Lengyelország 1 film 450 méter. Érdekes a filmcenzura állásfoglalása a filmekkel szemben. A 728 uj filmből 102 megtekintésétől eltiltotta a tizen­hat éven aluli ifjúságot (57 amerikai film, 26 német, 13 francia, 3 osztrák, 2 angol és 1 dán), tizennégy film be­mutatását pedig csak egyes részek ki-

Next

/
Oldalképek
Tartalom