Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-12 / 161. szám

1927. junius 12. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 21. ójdal. REGÉNY A PALICSI STRANDRÓL 1. Az erdő dús, kábító parfümöt lehelt ki magából és a tehetségtelen költő odahajolt a tehetségtelen festőhöz. — Nézd, Iván, így nem mehet to­vább a dolog. Csinálni kell valamit. Zakariás, a világ legszerencsétlenebb és legtehetségtelenebb költője itt egy kis szünetet tartott és feleletre várt. Nézte Ivánt, a tehetségtelen állatfestőt, akit titokban magánál sokkal okosabb­nak tartott, de ezt a véleményét sohase fitogtatta, mert észrevette, hogy ezzel szemben Iván kettőjük közül őt tartja az értelmesebb lénynek. Kölcsönösen csodálták egymás tehetségét és rendü­letlenül bíztak, hogy egyikükbe vagy másikukra egyszer mégis csak rákö­szönt a szerencse és előre megfontolt szándékkal legyilkolták volna azt az embert, aki a sikertelenségüket a tehet­­ségtelenségben és nem a balszerencsé­ben kereste volna. A társaság harmadik tagja, a tehet­ségtelen fiatal szuboticai ügyvéd ez­alatt a szalámi héját rágcsálta, mert a szalámit Iván és Zakariás előzőleg el­fogyasztották. Abbeli Iván is és Zaka­riás is megegyeztek, hogy roppant le­nézték dr. Sós Arnoldot, akit a föld­kerekség legjámhorabb és legtehetségte­lenebb fiskálisának tartottak és életűk­ben akkor mulattak legjobban, mikor Arn«old egy nyáron a doktor prenorrten­­na’i érkezett vissza Szuboticára. ; Iván érezte, hogy felelnie kellene va­lamit Zakariásnak. mert igy valóban nem mehet tovább. Arnoldnak nincs egy pere sem, a csődtömegket mindig más kapja, Zakariás verselt, melyekkel hetenként feljár a Bácsmegyei Napló szerkesztőségébe, azzal az ígérettel te­szik el, hogy — alkalomadtán sorát ejtik, de ez az alkalom éppen egy éve késik és a képkiállitás is rosszul vá­gott be, amit Iván annak tulajdonított, hogy az egyik szuboticai (de azóta jobblétre szenderült) színházi lap mű­vészeti kritikusa (hogy a jég verje el) a kritikában nagyon melegen megdi­csérte — a képrámákat. (A képekről irt meleg sorok azonban nyomdatechni­kai okokból véletlenül kimaradtak a cikkből.) — Nekem lenne egy kolosszális ter­vem — szólalt meg Arnold és közelebb húzódott a két Ural lelkű barátjához. — Akkor elvesztünk — legyintettek egyszerre Iván és Zakariás és jobb sze­rették volna, ha ez a tökkelütött dok­tor most az egyszer nem avatkozik bele a dologba. — De gyerekek, hallgassatok meg — ugrott fel a fűről Sós doktor — te­szek egy ajánlatot: ha a terv rossz lesz, fizetem a vacsorátokat, ha jó lesz, akkor ti fizetitek az enyémet. Nos gilt? Iván és Zakariás összenéztek, ami ilyen esetben azt jelentette, hogy a terv egész biztos rossz lessz. — Ajánlatodat nyújtsd be Írásban — mondta Iván és jelentősen és komo­lyan Zakariásra nézett, aki hanyatt fe­küdt a fiivön és a felhőkkel dlskurált. — Becsületszó elég lesz — szólt re­ménytelenül, de szívből jövő hangon a csinos ügyvéd. A két művész lemondóan legyintett, de aztán Iván meggondolta a dolgot és beleegyezett abba. hogy a vacsora ki­fizetése becsületszóval erősittessék meg. — Hát hallgassatok ide, tubicáim — kezdte az ügyvéd, miután a becsszót leadta és nyakkendőjét megigazította — tudjátok, hogy komoly ember va­gyok ,.. Iván a vacsora reményében meg­­biccentette a fejét. — ... és a ti javatokat akarom. Rég óta töröm diplomás fejemet, hogy a sors súlyos terhét levegyem vállatok ról, mert tudjátok, hogy »fit fabricando faber«... — O sancta simplicitas, amen —• vá gott közbe vigyorogva Zakariás, va lahányszor a doktor ur idegen idéze­teket citált. — Szóval a gyakorlat teszi a mes­tert — folytatta Arnold és mivel no­­kam gyakorlatom van, proponálom hogy a társaságunk egyik tagja lépjen... Itt laposan pislogva körülnézett az ügyvéd. — ,. i a szent házasság kötelékébe és ezáltal mentse meg a társaság másik két tagját a tespedéstöl. — Guberáld le a két vacsora árát, doktorkám — szólt rettenetesen röhög­ve Iván és kezeit dörzsölte. — ó, szent együgyüség — suttogta tompán Zakariás — ez neked egy kO' losszális terv, kellett ezen egyáltalán IRTA: SZEGEDI EMIL spekulálni és ekkora feneket keríteni a dolognak. Most pedig induljunk vacso­rázni. No, előre doktorkám, nagy hü­lye vagy. A három jeles szuboticai polgár fel­­kerekedett. Iván és Zakariás közrefog­ták a doktorkát és vigasztalták, hogy legközelebb bizonyosan lesz okosabb gondolata is, a mostani azonban olyan kolosszális butaság volt, hogy a va­csora mellé bor is kell, hogy még ezek után is étvágyuk legyen. Arnold egész este hallgatott. A palicsi nagyvendéglö terraszán lassan úszott a zene és Zakariás, a köl­tő és Iván, az állatíesíö, átadták ma­gukat az émelygő jazz hangulatának. Éjfélkor a csinos ügyvéd felállt ds fi­zetett. Ti még maradtok? — kérdezte Igen, butikám. ml még maradunk, inert impressziókat kell gyüjtenem ké­szülő nagy »Tehenek az éjszakában« cimii kompozíciómhoz — felelt Iván és monoklija mögül csillogó szemmel nézte a táncoló párokat. — Szervusztok. — Szervusz. Jó éjszakát doktorkám. 2. Dr. Sós Arnold köz- és váltó ügyvéd, vagy ahogy Iván szokta mondani: '»kri­minális jogász« szépen hazament a szállóba és lefeküdt. Iván és Zakariás egyideig élvezték a zenét és szótlanul kvaterkáztak. Cso­dálatos tiszta és mozdulatlanul meleg volt az éjszaka. A tó .vizén felröppent az első rakéta, utána tiz, száz, ezer sziporkázó csillag szökkent fel a ma­gasba és a strandról elindultak a Iám* piónos csónakok. Bodrics bácsi zeneka­ra lágyan húzta a partról a Barkaro­­lát és a fényben úszó tó fölött hajba­­kaptak a melódiák az éjféli álmukban megzavart halakkal és szúnyogokkal. Te, Iván — szólalt meg a költő fátyolos hangon. (A fátyol a siller volt.) — Nos? — felelt unottan az állat­festő, de nem vette le monokliját a charleston királynő gyönyörű karcsú testéről. — Te, Iván, én azt hiszem, Arnold ötlete valóban kolosszális. Zakariás félve mondott ki minden szót. Iván nem felelt. Előrehajolt és most már a kékselyemruhás szépasz* szonyt nézte. Zakariás meglökte Iván karját, mire az állatok festője ingerül­ten sziszegte: Hagyj békén! Nem látod, hogy impressziókat gyűjtök a »Falu bikája« cimü készülő és halhatatlan képemhez. Zakariás csipkelődő kedvében volt. — De én nem látok bikákat, te látsz? ökröket. — Azért nem látsz, mert te marha vagy, mert te költő vagy, mert neked illat kell és méla holdsugár ; mondta Iván és ivott. Reggel felé, mikor hazafelé mentek, megegyeztek abban, hogy Arnold öt­lete valóban kolosszális volt és részle­tes ajánlatot kérnek tőle az ügyre vo­natkozólag. * — Nézzétek, egyszerű a dolog — kezdte a magyarázatot az ügyvéd más­nap délelőtt a Városiban — Zakariás a legdélcegebb és legcslnosabb közöt­tünk, ő tud szerelmes mondatokat is összekomponálni és epedő verset írni a nőhöz, akit mi kiválasztunk. Fő. hogy gazdag legyen és fő, hogy Zakariás ne szeresse és hogy a nő szeresse a lírát. — Hogy ne szeressem — képedt el Zakariás. — Persze, hogy ne. Várj és hallgass ide. Szóval Zakariás elveszi a nőt kell mesélni, hogy mindenek fölött, égi magasságban áll a művészet, mire ő kiadja összes verseidet, ekkor be kell neki mutatni Ivánt, aki képeket fest róla. — De hisz ő állatfestő — szólt köz­be Zakariás — és egyébként is az én feleségemről ezt kikérem magamnak. — Fogd be a szád. Zakl, b. nődnek nem kell tudni, hogy Iván mit fest, fő, hogv meg vegye a képet a kiállítá­son. mire egész Szubotlca felkapja Ivánt és kész a karrierje. Ö lesz a di­vatos festő, te a divatos költő... — Es te mi leszel? — kérdezték egyszerre Iván és Zaki. — En. gyermekeim, én? — és a kis ügyvéd ravaszul mosolygott. — Én leszek a divatos válóperes ügyvéd, mert én vezetem azt a szenzációs és országos hlrü válópört, melyet ügy­felem, Pici Zakariás Író ur indít fele­sége, Iksz Ipszilonné ellen házasságtö­rés és a művészet elhanyagolása miatt. Nos, értitek? A festővel és a költővel forgott a világ. Zakariást ájulás környékezte és mozdulatlanul, mint a szélütött, úgy bá­mult a kis ügyvédre. Nem tudta bosz­­szankodjék vagy csodálja azt az em­bert. aki vagy bolond, vagy lángész, vagy varázsló. Dr. Sós Arnold pedig cézár! gőggel itta a sörét. így csak Na­póleon ihatta a délutáni pikkolóját egyik nyert nagy csatája után. A doktor ur büszke volt és teljes mértékben érezte saját tehetségének súlyát. Érezte, hogy most olyan dolgot mondott itt el, amely­ért becsuknák a bolondok házába, de amely ha egy kis szerencséjük lesz, többet jövedelmez, mint az irodalom, a festészet és az ügyvédi talár együtt véve és szorozva ezerrel. A doktorka tudta azt is. hogy két tehetségtelen ba rútjának a sorsa most az ö kezében van. A terv ugyan kuszáit volt és pil­lanatnyilag teljesen kivihetetlennek lát­szott, mert először is egy olyan ked­ves hölgyet kellett találni Szubotlcán, vagy vidékén, akinek megfelelő anyagi biztosítékai vannak három élet fenn­tartására. Kérdés ezután, hogy a hölgy rajong-e majd a művészetért és még ennél is fontosabb pont, hogy feleségül megy-e Pici Zakariáshoz, akinek se ezze, se azza nincs, csupán állítólag van egy regénytémája, melyen esetleg, ha ... lehetne ezerkétszáz dinárt ke­resni. — De mért éppen én vegyem el azt a szerencsétlen nőt — tért észhez Za­kariás — mért éppen én legyek a bo­lond és a gyerekek apja? —• De naiv vagy fiam és hol van még a gyerek és egyébként is — itt meg­fente a torkát Arnold — pater est quem nuptlae demonstrant — ami any­­nyft tesz prózában, iiogy az az apa, akit... — Elég, doktorkám — vágott itt köz­be Iván — sorsot huzunk és punktum. Az nősül, akit kihúzunk. Ezt mindhárman helyes megoldás­nak találták és a sorsolás eredménye Pici Zakariás lett. Zahl kétségbe volt esve, habár az ügyvéd megmagyarázta neki, hogy játék az egész, játék, mely­től egzisztenciájuk függött. Ezután megbeszélték a haditervet. Másnap a palicsi strandon találkoznak és próba szerencse, hátha horogra kerül a ha­lacska. Mielőtt elváltak volna. Iván és Ar­nold odafordultak Zakihoz: —■ Hát sok szerencsét, gratulálunk! —■ Köszönöm — mondta sápadtan a költő ... de mintha keserűt érezne a sörben. Mikor Zakariás egyedül maradt, már karikagyűrűt érzett a nyaka körül, mely úgy szorította, mint az a bizonyos kö­tél. 3. hol ott és apró sikolyok zengtek át a homok felett. Hárman feküdtek egymás mellett egy fenyő alatt a homokba nyakig betemet­ve, csak három bozontos fej látszott ki és hat teskelődő fekete szempár für­készte a sétányt. Aki nem figyelt, észre sem vehette, hogy azon a helyen, a ho­mok-takaró alatt három sorsüldözött ember vár a gazdag halacskára. A strandvendéglő felől most két fiatal nő közeledett. Az egyik magas karcsú napégette bőrű volt. Rövid haja kuszál­­tan hullt ki a kecses sapka alól és első pillantásra a sportlady benyomását kel­tette. A fürdőruha alól gyönyörű fiatal pompájában bontakozott ki a sportoló leány iveit, izmos alakja. A másik nő éppen ellenkezője volt az előbbinek: hó­fehér borii, álmodozó, kékszemü szőke leány. Teste csupa finom remegés, ajka, orra finoman metszett és az egész leány színes, virágos fürdőkeppjében olyan volt. mint egy japán porcellánbaba. A két hölgyet forró, epedő pillantások kisérték. A szuboticai szépfiuk és Strand herceg, de mindenki utánuk for­dult és a tekintetekből ki lehetett olvasni e kérdést: kik ezek? A nők körülnéztek és rövid terep­szemle után letelepedtek a fenyőt* mellé, ahol három ismerősünk szótlanul hevert már órák óta és a következő párbeszéd folyt le közöttünk: Klára, megkaptad a pénzt? — kér­dezte a szőke tündér. — Igen, a papa átutaltatott hetven­ezret — felelte a fekete bőrű angyalka —- Unalmas ez igy. — Igen, nagyon unalmas, semmi ka­land. sehol egy kis flört, olyan unal­masak ezek a szuboticai fiuk. — Pedig mulatni jöttünk, ugy-e éde­sem? — És alszunk drágám. — És a vőlegényed? A fekete hajú ásitott. — Ugyan, hagyd azt a hülyét, tudod, hogv én csak művészhez megyek férj­hez, akit nem érdekel a pénz, aki a lelki szerelmet keresi csak bennem. — Igazad is van, Klára — szólt Mu­cus, majd hozzátette: — Gyere csónakázni. A két csodálatos strand-tündér eltá­vozott és Zakariás kidugta fejét a ho­mokból. Arca piros volt és reszketett, mint az a bizonyos kocsonya. Arnold és Iván komoran hallgattak. Zaki törte meg a döbbenetes csöndet. — Ez az én esetem fiuk — mondta ki­robbanó Örömmel. — Hát tudod — szólt közbe Iván — azt akarom mondani, ha esetleg te meg­bántad, én szívesen átveszem a szere­pet és elveszem a hölgyet. — Szó se róla. szó se róla, a sors ne­kem juttatta, én viselem a sors csapá­sát — tiltakozott Zaki és úszott a má­moros boldogságban.- Én ezennel megóvom a sorsolást — jelentette ki az állatfestő — mire Ar­nold,* aki eddig hallgatott, közbeszólt: — Ne felejtsétek el, hogy a boldogság csak ideiglenes, mert a válópert, amely ügyvédi híremet megalapozza, nekem le kell vezetni, különben.. Zaki felugrott: •— Különben7*... mi lesz különben? — Semmi, csak leleplezem őnagysága előtt az egész piszkos akciót és fuccs a karrierednek, kezdjük az egészet, ahol elhagytuk. Vagy te mit gondoltál, talán azt hogy én töröm a fejem, hogy ne­ked gazdag feleséget szerezzek, akit te örökre elveszel és Iván és én maradunk a szószban. Hohó, kedves barátom, a szerződést aláírtad. — De én szeretem azt a leányt, én szerelmes vagyok bele. mint a dög —­­jelentette ki elszántan Zaki, a költő. — Csak semmi szerelem. Különben is, ha elváltatok, tőlem újra elveheted — fejezte be a diskurzust az ügyvéd, mire a három jóbarát csónakba üit és a hölgyek után evezett. Színes embertömeg nyüzsgött a per zselő homokon. A víz kivételesen kék volt, mint az égbolt és a jazz-zenekar ordítva sikoitotta a ritmust. A vlllamo sok újabb és újabb tömegeket hoztak ki a strandra és délelőtt tiz órakor főkabinos bemondta a vizet: nincs üres kabin. A puhára főtt szuboticai polgá­rok erre a közeli zöld erdőt avatták fel kabinná és a bokrok mögött disz­krét női ruhadarabok hullottak le. A levegő forró volt. A pincérek el suhantak az asztalok között sörrel és fagylalttal. A zene szüntelenül vihogott, mint a bakfis. akit csiklandoznak. A hangulat általában igen csiklandós volt. Könnyű frivol kis mesék és perzselő te­kintetek úsztak a levegőben. Kacér ka­­f oly tattá az ügyvéd és úgy érezte ma- eagásbuggyant fel a vízből és a bo­gát, mintha az ügyvédi emelvényről mokbol. Fehér bokák, rózsaszín és cso­­védőbeszédet mondana. — A nőnek be koládésztn vallak villantak elő, hol itt, 4. A megismerkedés igazán költői volt és a nádastól északra történt meg. Zaki cseresznyemaggal lövöldözött át a höl­gyek csónakjába és egy mag Klára nya­kát találta el. A leány nevetett és odaröppentett egy kábító mosolyt Zakariásnak, akinek et­től az egy mosolytól olyan melege lett, hogy amint ő mondta, meg lehetett vol­na bőrén főzni egy lágytojást. Visszafelé Zaki a hölgyek engedelmé­­vel átszállt az ő csónakjukba és evezett miközben úszott a boldogságban. Klára roppant barátságos volt és látszott raj­ta, hogy imponál neki ez a regényes megismerkedés. Kikötöttek a strandon és az öt uj is­merős az ügyvéd költségére meguzson­názott a vendéglőben öt körözött liptait Beszélgetés közben Arnold, aki egyéb­ként egész idő alatt passziv volt — gyöngéd célzásokat tett a hölgyek előtt

Next

/
Oldalképek
Tartalom