Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-12 / 161. szám

19. oldal 1927. junius 12. BÁJK1GI2GTE3 NAPLÓ a »műhely« Ferenc Ferdlnánd körül cso­portosuló politikusok és egy-két ka­tona köre volt, akik adatokat szolgál­tattak, memorandumokat készítetek a trónörökös számára, akikkel megvi­tatta a politikai kérdéseket s akik ka­binetként áltak a leendő uralkodó mel­lett. Kristófiy a trónörökös politikájá­nak szolgálatában állott s rendkívüli készséggel vállalkozik annak igazolá­sára, hogy Magyarország érdekét csak ez a politika szolgálta, mert a trón­örökös a tervszerűen propagált köz­hiedelemmel szemben igaz barátja volt a magyarságnak s messzetekintő és nagyvonalú politikájának érvényesü­lése megmentette volna a monarchiát s a monarchiában Magyarországot is. Természetesen a világtörténelem vé­res partieját nem lehet újra lejátszani s a: »mi lett volna, ha másként tör­tént volna« kérdés kívül áll az eldönt­­hetőség határán. A könyv célja kétségtelenül az ön­igazolás is. Az ország traagikus össze­omlását használja fel Kristóffy a leg­döntőbb bizonyítékul. »Engem üldöz­tek s az országot tették tönkre az ül­dözők« — ez az alapja védekező vád­iratának. Mikor azonban az októberi foradalom szereplőihez ér, az üldö­zöttből maga is üldözővé válik. Ekkor Kristóffy is előhozakodik a Diaz-szer­­ződésre alapított, de már komolyan nem tartható váddal s azt a nyilvánvalóan valótlan tényt igyekszik elfogadtatni, hogy a románokkal folytatott aradi tárgyalások Jászi radikális törekvései miatt nem vezettek eredményre. Hol voltak már akkor a nemzetiségek az autonómia követelésétől! A legjobb esetben — a történelmi érzék hiánya mutatkozik meg akkor is, amikor a cse­hek szeparatisztikus törekvéseit — a pit.tsburgi egyezmény után! — egy Masaryk és Körber között lefolyt be­szélgetéssel magyarázza. Mondhatott volna akkor már szegény Körber akár­mit! ¥ Az elmúlt napokban két könyv olva­sásával gazdagodtam. Az egyik Kris­tóffy emlékirata az összeomlás útjá­ról, a másik Babits regénye, a Halál­fiai. Ez a két hatalmas könyv gyöke­res összefüggésben áll egymással. Az egyik az utolsó évtizedek tragikus ma­gyar életét, a másik ugyanezeknek az időknek tragikus magyar politikáját vetitit ki magából. Halálfiai lettek, akik ezt a politikát folytatták s halál­­fiai-vá váltak, akik ezt az életet élték. A magyar élet és a magyar politika e két könyvének habent fata sua libelli — kísérteties összetalálkozásából meg­rázó erővel sikolt ki a magyarság tra­gikuma. a.) A plitvicai tavak Plitvicska Jezera. így nevezik az Ad­ria mentén elterülő Karsztok arany szivét amely lüktető nagy szívként áraszt uj életet a haldokló Kraszt-szik­­lák örökzöldiébe. Ez a mindenkire ára­dó földöntúli varázs páratlan szépségé­ben magához ölei minden idegent, ki távoli vidékek szürke terhével sodró­dik bűvkörébe. Tizenhat szomszédos tengerszem cmeletszerüen, pompás zuhatagokban egyesülve, elválaszthatatlan szövetség­ben összeforrva, időtlen-idők óta har­sogja a mélv csúcstól a mély Korana-ig az ellentétek törvényszerű békéjét. Tej­­opál ragyogó színeiben ünnepelnek a kis tóországok kristályos vízfelületei a napsugarakkal kacérkodva, biztonságot és egyesült boldog létet. Sürü őserdők, festői szakadékok barlangok teljes kom­pozíciói ennek az isteni színjátéknak. Tündérmesék paradicsomában ilyen helyre építették a vágyak városát. Fo­lyondár uccáik labirintusában lágy csi­lingelős az emberi lépés. Suhognak a Nincsen olyan emebri fantázia, amely utolérhetné ennek a vidéknek művészi rendezését. Architektúrája kivételes a földgolyó csodáiban. Apró néhány négy­zetkilométer a szépség bölcsőié. Keve­sen zarándokolnak ide. pedig a plitvicai tavak gvönvörü bazilikája ezüstzuhata­gos harangjaival megérdemelné az ér­deklődést. He Genf Joachimsvölgv csarnokait éoitenök ide. ugv a zöld asz­talok bensőségesebb szerződésein át az egész világnak szebb és jobb jövőt, a kerethez méltó világszövetséget sugá­roznának keringő vérünkbe. Btréngl Janin: Kocsi a város szélén Szinte élt a kép, mint akit puha láz szomorít:, alkony kürtszava csúsztatta a rozoga kocsit, lenn véres fésű borzolta jajgatva a füvet, a sarkon újra meghalt a száraz feszület, a fölhök éles csipkéin sütött az ezüst, a por ágaskodott, mint az áldozati füst, . a nap már sistergett a dőlt katlanok alatt, az ég csorgatta rá a zavaros olajat, a ló mélán vonszolta a zörgő terhet, az ember ott gyalogolt a kocsi mellett, szemén vádba süppedt a vérző kék sziget, szájában a sós izek hamuja kért vizet, homlokát szúrta a gyász nagy kérdőjele szivét langyos dobpergés öntötte le, arcán sütkérezett a szerterázott sirás s a csöndje tábláin földagadt ez az irás: »ű hét-sebekből, uram, de bőven kijutott mára A kocsi koporsót vitt ki a tanyára. Miért kaptam < Most tiz éve, 1917-ben nagy lövöldö­zés volt mindenfelé, mert a különböző országok világháborút viseltek egymás­­ellen. Talán emlékszik még rá a nyájas olvasó. Hogy miért kellett, háborúskodni, azt akkor még pontosan tudtam, de az­óta nyilvánosságra hozták az erre vo­natkozó összes diplomáciai okmányokat. Egy magasrangu főhadnagy jóvoltá­ból abban az időben az orosz fronton tartózkodtam, ö Pesten pótütegsegéd­­tiszti szerepkörben ténykedett és isten tudja mért, azon a nézeten volt. hogy én a 872-es magaslaton jól fogom magam érezni, hiába igyekeztem meggyőzni ennek az ellenkezőjéről. Kizárólag ez az oka annak, hogy hónapokat töltöttem a nevezett dombtetőn egv árokban, mint megfigyelő. Ráadásul még a koszt sem volt elég változatos. Hush kaptunk ugyan bőven, de tésztát olykor hetekig nem. El lehet képzelni, mennyire szerettem volna hazamenni a Japán-kávéházba. Azok a dobostorták, amiket ott körül­hordoz a cukrász-gyerek ... Fájt a szi­vem, ha eszembojutotiak. így lettem pacifista »Nie wieder Krieg'« Aki azt hiszi, hogy az aktiv tiszteket harciasabb szellem töltötte el, az téved. Major Feith, a parancsnokunk, minden vacsoránál felsóhajtott' — Ha egyszer krumplinudlit ehetnék! (Az őrnagy Csaszlauból származott.) Civilben nem rajongok túlzottan a krumplinudliért, de ott, az örökös pör­költök és gulyások sivatagában csak­ugyan üdítő oázisként hatott még a ne­ve is. Egyik délben, amikor a megfigyelőből hasoncsuszva lemásztam az ütegállásba ebédelni, nagy izgalomban találtam a tisztikart. Főhadnagy ur Bratasics ugyanis szerzett valahonnan egy zsák lisztet. Ha jól meggondolom, lopta. Ak­kor úgy mondtuk ezt: rekvirálás. Az el­nevezés mindenesetre lényegtelen, fontos volt a liszt. Az egész ebéd azzal telt el, hogy tanácskoztunk, mit kezdjünk vele? Az őrnagy viharosan sóhajtozott: — Krumplinudli! Krumplinudli! Burgonyánk azonban nem volt. Illető­leg ameddig a’ szem ellátott, mindenütt krumpliföldek hintették bájukat szerte­szét, de: az osztrák-magyar és az orosz állások között. Ide azonban nem volt ta­nácsos merészkedni se nekünk, se a muszkáknak. Az őrnagy keservét mélyen átérez­­tem. Egy zászlós mindig mélyen átérzi, hivatalból, az őrnagya keservét. És (ér­demeket akartam szerezni), merészen bejelentettem: — Este krumplinudlit eszünk! Az őrnagy rámnézett, tréfálok-e; ami­kor látta, hogy teljes komolysággal be­szélek, megölelt. Könny csillogott a sze­mében. És megkérdezte: — Honnan hozod a krumplit? — Tudok egy helyet — feleltem kité­rően. Ebéd után magamhoz intettem a puc­ceremet: — Csajkás — mondtam neki — akar krumplinudlit vacsorázni? — Hogyne — felelte őszinte lelkese­déssel. — Akkor hozzon még három embert és mindegyikük egy-egy zsákot. A négy argonautának aztán megma­gyaráztam. miről van szó. A vízmosás mentén lemennek a krumpliföldre. Mikor a fűzfánál vannak, Csajkás kiint a zseb­kendőjével, én ezt látni fogom a meg­figyelőből. Erre a jelre mind a két üteg­gel lövetem az orosz tüzérségi állásokat, ők négyen használják fel a kavarodást arra, hogy megtöltsék a zsákokat. A bandának tetszett a vállalkozás. Az aranygyapjuért bizonyára nem vitték volna vásárra a bőrüket, de a krumpli az más... azért érdemes volt valamit kockáztatni. Elindultak. Felmentem a megfigyelőbe és megtet­tem az intézkedéseket. Négy löveget srapnellre tölteni, négyet gránátra. Ami­kor Csajkás intett, leadattam egy össz­tüzet, utána áttértünk az egyes tűzre. Már napok óta nem volt tüzérségi harc, az oroszok meglepődve viszonozták az ágyúzást, nem értették, mit akarunk. A koncert egyre hangosabb lett. Közben távcsővön figyeltem Csajkásékat. Mikor látták, hogy az Oroszok el vannak fog­lalva, kiugráltak az árokból és hozzálát­tak á krumpliszedéshez. Elnevettem fna­­gami a szemtelén csirkefogók olyan biztonságban érezték magukat, hogy ott, a két ellenséges hadállás között, le is tisztogatták a kitépett burgonyát a szá­rától, mielőtt a zsákban elhelyezték. Minden a legszebben ment, amikor az oroszok egyszercsak észrevették a krumplitolvajokat és elkezdték őket lőni. Tyü-ha! Mi lesz igy a vacsorából? Újból áttértem az össztűzre. Nyolc ágyú egyszerre: bumm! Tölteni, lőni! Tölteni, lőni! Az oroszok is fokozott tü­zeléssel válaszoltak. A tánc egyre szebb lesz. Egyszerre jobbról-balról ágyúzás: a szomszédos ütegeink segítségünkre siettek, ők is lőni kezdték az oroszokat. Általános tüzérségi harc kezdődött az egész frontszakaszon. Aztán: Fülsiketítő dördülés, őrült füst, fekete földtölcsér az orosz állások mögött. A harminc és felesünk is beleavatko­zott. Negyedóra múlva tüzet szüntessl-t ve­zényeltem. Csajkásék visszavonultak a négy zsák burgonyával. Vacsoránál az őrnagy kijelentette, hogy alapjában véve földreszállt angyal vagyok és érdeklődött, mennyibe került a burgonya? Ki akarta fizetni. Nem fe­leltem, hanem súgva megkérdeztem a kapitánytól, mi az ára egy gránátnak? — Harminckilenc korona — felelte — lehet, hogy most drágább. — És a srapnell? — Huszonöt-huszonhat korona. Az őrnagy lenyelte az utolsó fala­tot, aztán vett még két villával, meg egy tányérral. Majd megszólalt: — Hát mibe is került ez a tészta? — Negyvenezer koronába, — felel­tem nyugodtan. — Talán negyvenbe? —• Nem, — ismételtem — negyven­ezerbe. Kilója. Major Feith elkezdett nevetni: — Te mindig vicces fiú voltál. Minél komolyabban erősködtem, an­nál kevésbbé hitte. Végül kijelentette, hogy bolond vagyok. Méregbejöttem: — Nem .is negyvenbe. — mondtam — csak tréfáltam, ötvenezerbe került. És odafordultam a kapitányhoz: — Mibe kerül egy harmincésfeles lö­vedék? — Legalább háromezer koronába, — felelte ő — szinte tisztelettel. Az őrnagy gyanút fogott: —> Mi köze annak a krumplinudlihoz? Te, csak nem . . . Leolvashatta az arcomról, hogy de igen. őszintén megijedt. Mégis, félmil­lió egy kincstári vacsoráért . . . Isz­­szonyuan leszidott: — Mi lesz, ha brigád jelentést kér, hogy mi volt ez a délutáni lövöldözés? Adjam le, hogy semmi, csak a zászlós krumplinudlit akart enni? Az igazság azonban az volt, hogy ő akart krumplinudlit enni, nem én. Éppen ezért a brigádnak leadott jelentés mé­lyen hallgatott a burgonyáról, annál élénkebb színben ecsetelte ezt a készü­lőiéiben levő nagyszabású orosz gya­logsági támadást, amelyet az üteg meg­figyelője — ez voltam én — idejében felfedezett, s amejyet, hála éberségem­nek, tevékeny és hathatós tüzérségi el­lentámadásunk »csirájában elfojtott«. A kapitány, aki teljesen ártatlan volt a dologban, a Lipót-rend kiskeresztjét kapta meg, nekem nagyezüst vitézségi éremmel kedveskedett a hadvezetőség. Ma tiz éve. Altábornagy urnák alázato­san jelentem, megérdemeltem. dió. Nyilatiiozilt a „csÉ-lolr“ Dr. Gots Endre az ellene emelt vádakról Becskerekről jelentik: A becskereki közvéleményt ismét élénken foglalkoz­tatja Gots Endre dr. személye. A leg­újabb Gots-eset — mint már jelentet­tük — hogy a hires becskereki csoda­doktort azzal vádolják, hogy az orvos téves, hibás, vagy hanyag kezelése kö­­vekteztében a múlt hetekben a becske­reki közkórházban meghalt egy kisfiú. A Bácsmegyei Napló annakidején rész­letesen foglalkozott az üggyel és most Gots arra kért fel bennünket, hogy ad­junk helyet nyilatkozatának, hogy a maga részéről is megvilágítsa azt a na­gyon bonyolult esetet Lapunk becske­reki munkatársa lakásán kereste fel Gotsot. Gots rendelője a legmodernebbül van berendezve. A sok műszer között a ren­delő falán a következő felirásu tábla függ: Kéretik azonnal fizetni! Dr. Gots Endre, a Bácsmegyei Napló munkatársának a követkzőket mondot­ta a legújabb körülötte támadt afférról: — A dolog úgy történt, hogy egy na­pon bejött hozzám egy asszony a gyer­mekével. Megvizsgáltam a gyermeket és a következő tüneteket találtam: a gyermek hangja dunnyogó, fátyolozott volt, nyitott szájjal lélegzett, orrlégzé­se gátolt volt, horkolásszerü hangot adott, ami a sok nyálkától eredt. Garat­mögötti nyirok mirigy gyulladást állapí­tottam meg. A tályog a felső garatüreg­ben volt, a lélegzés olykor már kima­radt. Az ilyen esetben az ujjal való ta­pintás elmulasztása műhiba lett volna. A gyermeket hanyatt fektettem az asz­talra és megmosott kezem mutatóujjá­val a garat hátsó falát végigtapogattam. Nyelőlapokat használtam és homloktük­röt a mandulák és a gratfal átvizsgálá­sára. A gyermeknek magas láza volt. A tágoly már 3—4 nappal előbb kelet­kezett és nem fejlődött vissza. A be­tegnek nem jeges borogatást, hanem meleg borogatást rendeltem és forró italt, hogy siettesem az elgennyedést, hogy azután a tályogot meg lehessen nyitni. Hogy a lélegzésen javítsak, egyszáza­lékos menthol-vazelin olajjal megken­­j tem az orr nyálkahártyáját, a garatot j pedig 3 százalékos hidrogenhiperoxid­­oldattal kiecseteltem. Megmondtam az anyának, hogy mikor jöjjön újra. De az anya nem jött vissza és a gyereket csak a. boncplóasztaloiL láttam viszont.

Next

/
Oldalképek
Tartalom