Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)

1927-05-15 / 123. szám

22. oldal, 192 7. máius 15. BÁCSMEGYEI NAPLÓ A SASFIÓK TITKA Napoleon fia osztrák herceg lesz A történelemnek kevés alakja izgatta annyira a költők és népek fantáziáját mint Napoleon szerencsétlen véget ért fia, Reichstädt szomorú hercege. A Sasfiók figurája köré fonódott legendák között ma már alig lehet mégtalálni a valóságot. Ezért kétszeresen szenzációs értékkel bir az a dosszié, amelyet a bé­csi császári udvar titkos levéltárának hét lakat alatt őrzött kincsei között most felfedeztek. Egykorú udvari kró­nikák, levelek, jegyzőkönyvek, okmá­nyok és — számlák követik a Sasfiók bácsi életét és ezek a dokumentumok nemcsak hiteles megvilágításba helyezik Napoleon császár fiának, a Római király­nak, az osztrák hercegnek életét és ha­lálát, hanem döbbenetes erővel bontako­zik ki az elsárgult papirosok közül a. hontalan fiatalember tragikus élete és misztikus halála. # Mint »Róma királya« született, »II Napoleon császárrá« kiáltották ki, aulai­kor apja utolsó kétségbeesett kísérletét tette, hogy megmentse a trónust. A pá­risi béke Paairma hercegévé tette, né­hány év mulvaa Reichsiadti herceggé degradálják. Ezt a nevet nagyapjának I. Ferenc császárnak egy szinte isme­retlen csehországi birtokáról kapata Mint Reichstadti herceg halt meg. Már ezek az állomások is mutatják mily viharos volt ez a 21 esztendeig tartó élet. Pedig a nevek csak külső jelei, mérföldkövei egy emberi sorsnak amelaynek mélységes tragédiája egye­dül áll a történelemben. Amikor meg­született, öt világrészen ünnepelték, mint egy most kialakuló uj világbiroda­lom trónjának várományosát. Bölcsőjé­hez fejedelmek siettek kitüntetéseket és ajándékokat küldeni. Nyolcnapos ko­rában nagyobb udvartartása és nagyobt jövedelme volt, mint az utolsó neme' császárnak hatalma teljében. Mindent elvettek tőle. A világbiroda­lom trónusát, a császárságot, a pármai hercegséget. Elszakították apjától, any­jától, boldog gyermekségének kisérőb tői, francia nevelőitői és szolgáitól. El< vesztette a szabadságát, az anyanyel­vét, még a nevét is. A gyermek, aki a keresztségben a Napokon nevet kapta Franz névvel irta alá leveleit és osz­trák uniformisbana temették el. Édesapja, amikor az ellenséges csa­patok már Párist fenyegették, ezt irta testvérének, Bonaparte Józsefnek, akit a felesége és fia védelmével bízott meg­»Inkább elviselném a tudatot hogy a fiam megfojtva a Szajna fenekén fekszik, mint hogy Bécsben osztrák herceggé neveljék«. Földi pályájának 21 esztendejéből a kis Napokon tizennyolcat töltött Bécs­ben és csak hármat Franciaországban Természetes tehát, hogy a bécsi Házi Udvari és Állami Levéltár mérhetetle­nül gazdag aktákban és dokumentumok­ban, melyek a fiatal herceg sorsáról szólnak. Az inatok nemcsak a Bécsben töltött tizennyolc évre. hanem a három párisi gyermekévre is vonatkoznak Mária Lujza sürii levélváltásban álott atyjával, I. Ferenc osztrák császárral és Napokon gyakran irt császári apósának. A római király születését Napokon hosszú, sajátkezüleg irt leve­le jelenti be. A levelet Napokon már néhány órával a gyermek születése után irta és külön futárral küldte azt Becsbe. A francia eredeti levél szöve­ge fordításban igy hangzik: Kedves Testvérem és Apósom! Tegnap, 19-én 7 órakor délután a császárné kéretett, hogy látogassam meg. A Chaiselonguen fekve találtam akkor érezte az első vajúdási fájdal­makat. Este nyolc órakor tefeküdt és ettől fogva reggel hat óráig erős fájdalmai voltak, amelyek azonban egyáltalán nem siettették a szülést mivel inkább oldalfájásai voltak. A szakemberek úgy gondolták, hogy a szülés csak 24 óra múlva következik be, ezért hazaküldtem az udvart . és azt mondottam a szenátusnak, a vá­rosi képviselőtestületnek és a párisi klérusnak, akik szintén a palotában gyülekeztek, hogy egyelőre vissza­vonulhatnak. Ma reggel S órakor izgatottan be­rohant hozzám a szülész és jelentet­te, hogy a gyermek oldalt fekszik, a szülés rendkívül nehéz lesz és a gyer­mek élete a legnagyobb veszélyben forog. A csőszárnö, dacára annak hogy a fájdalmak rendkívül elgyen­gítették, végig azt a bátorságot mu­tatta, amelynek már oly sokszor ad­ta bizonyságát Kilenc órakor, mikor az orvosi fakultás kijelentette, hogy nincsen több veszteni való perc, a legnagyobb óvatossággal, de kitűnő sikerrel lefolytatták a szülést A gyermek kitünően érzi magát és a császárnő is jól van, mint ahogy az ő állapotában lehetséges. Már aludt egy keveset és valami táplálékot is vett magához. Ma este 9 órakor ki­rállyá kenik fel a gyermeket Tekintve, hogy a keresztelőt hat hét múlva akarom megtartani, meg­bíztam kamarásomat, Nicolai grófot, aki ezt a levelemet átadja, hogy kér­je fel Felségedet, vállalja unokaöcs­­csénél a keresztapái tisztséget. Felséged nem fog kételkedni ab­ban, hogy örömömet, amelyet az ese­mény okozott erősíti az a gondolat is hogy ez megörökíti a bennünket egymáshoz fűző köteléket. Imádko­zom Istenhez, hogy önt. kedves Test­vérem és Apósom, szent védelmében megtartja: Páris, 1811 március 20 Császári Felségednek mindig jó testvére és veje N a mole on. Harminc éves volt már Tóbiás, mikor rájött, hogy nem ér semmit a7. az újságírás« amit ő wakorol. Az emberi élet úgyis tele van ha­zugsággal, miért támogatni ezt a törekvést? Kezdett undorodni ön­magától, aki frázist hazudott frázis után s fogadalmat tett, hogy csak igazat ir. Ezekből közli az önök alá­zatos szolgája a következő szemel­vényeket. # — Személyi hír. Városunk képviselője ma néhány napi pihenőre hazaérkezett. (Hogy ez kit érdekel, azt magunk is szeretnők tudni. Miért közöljük mégis? Fgvszeriien azért, mert a képviselő ur nagyon szép levélben fölkért rá bennün­ket, sőt ha szó szerint adjuk közre a sajátkezüleg Írott hirt. akkor benne ma­radt volna a képviselő ur »közszeretet­ben álló« jelzője is ami mindenesetre túlzás) # Betörés Keszeg Imre lókötőt ma reggelre ismeretlen tettesek kifosztották. A rendőrség jegyzőkönyvet vett föl az esetről s nyomban irattárba helyezte az aktát, várva a véletlent, vagy a besúgót, amely kézrekeriti a tolvajt (Egyúttal bejelentjük, hogy a rendőrség erélyes nyomozásáról szóló frázissal szakítot­tunk. A rendőrség csak a részeg embe­rekkel szemben erélyes) * — Halálozás. Kovács Pálné, az aranyozott bronzkereszt tulajdono­sa, a jótékonysági egylet elnöknő­­ie. meghalt. A hozzánk beküldött kommüniké áradozva emlékezik meg nemes szivéről, ami a király figyelmét sem kerülte el. Ebben csak annyi a tévédé^, hogy a megboldo­gultnak az ura hónapokig gyilkolta a főispánt, mig az végre megcsinál­ta az előterjesztést a kitüntetésre. Éppen választások előtt állottunk ugyanis, Kovács Pál pedig kezdett ellenzékieskedni. Egyébként száz dinárt adunk annak a szegény em­bernek, aki Kovácsnétól bármikor Napoleon bukása után nemcsak a ha­talmat vesztette el. hanem megszűnt férj és atya lenni Szolgálatkész- jogtu­dósok szorgalmasan iparkodnak bebizo­nyítani, hogy a Mária Lujzával kötött házassága ezer oknál fogva érvényte­len már csak azért is. mert az első fe­leségétől. Jozefinától való válása nem történt a szokásos formaságok között Ezenfelül a Bécsben kötött per procura házasság egyházi ogilag megtámadható, mivel a Mária Lujzával kötött házassá­ga a párisi esküvő előtt már de facto konsumáltatott stb A bécsi udvarnál ennek a szívesen látott togk,forgatásnak a legmesszebb mértékben levonták a konzekvenciá-t. Mária Lujza nemcsak, hogy nem volt már Napoleon felesége, hanem az aktákban állandóan a követ­kező néven szerepelt: «Őfelsége Mária Lujza főhercegnő«. Ugyanez történt Na­poleon fiával is. Ebben az időben már csak azi anyjának a gyermeke volt, az apja egyszerűen nem létezett. A bécsi titkos levéltárban őrzik egy különösen szellemes jogtudós szőrszálhasogatását, amely élénk fénnyel, ha nem is mind­ben logikusan, világit bele ebbe a na­gyon misztikus és bonyolult ügy­be A fejtegetésnek a cime a követ­kező: »LA MÓRT CIVILE DE NAPOLEON BONAPARTE,« Ezt az iratot I. Ferenc császár szá­mára szerkesztették és ő azit szívesen vette. A szerző igvekszik bebizonyíta­ni. hogy Napóleonnak a bécsi kongresz­­szuson a .szövetkezett hatalmak által történt kiközösítése által Napóleonnak már életében bekövetkeztek halálának összes magánjogi következményei. Nem csoda, hogy Napoleon édesanyja. Ma­dame Mére ezek miatt a machinációk miatt végképp elkeseredve, gúnyosan i egvezte meg, hogy Ausztria császára ezek szerint a leányát metreszül adta fiának. egy fityinget is kapott. Eljegyzés. Topf Manó külvárosi szatócs eljegyezte Hold írónkét Szakál­­fíöbényről. (Toptot, aki húsz dinárt Ígért, ha nagykereskedőitek írjuk, kidobtuk a szerkesztőségből. Mégis csak szemtelen­ség, hogy valaki húsz dinárért akarjon rangot szerezni!) # — Ünnepelt adóvégrehajtó. Bör­tön Andor adóvégrehajtót abból az alkalomból, hogy huszonöt éve mű­ködik közpályán, meleg ünneplés­ben részesítette az előkelő társada­lom, amely a banketten emelkedő hangulatban a hajnali órákig egy­­tryiitt maradt. (Ezt a hirt igy küldte be hozzánk Bőrböri ur fia.) Az ün­neplés voltaképpen négy végrehajtó együttes lumpolásává zsugorodott össze. Egy vak harmonikás a »nyúz­zad csak, nyuzzad csak’keservesen« cimü népszerű közdalt játszotta, majd éjfélkor tányérozásra indul­va, leköpte az ünnepeltet, mivel az azt mondta: — Mit akar? Hiszen csak most jöttem! . Társadalmunk előkelőségei egyéb­ként annál kevésbé lehettek jelen, mert nekünk sem társadalmunk, sem előkelőségünk nincsen. * — Tanulmányút. Azt közlik ve­lünk, hogy Viza Ábris tanár, a ki­váló történettudós, engedve a kul­tuszminiszter rábeszélő tehetségé­nek, elfogadott egy külföldi stipen­diumot és taiuilmá-'vutra indult. A'­­kalmat erre legutóbb megjelent és nagy feltűnést keltő könyve adott. Ezzel szemben az az igazt hOgy a könyv még mindig teljes aufldgban, felvágatlanul hever a kiadó padlá­sán s ott kelt az egerek közt feltű­nést. A stipendium Viza Ábris nagy­bátyjának lelkén szárad. A bácsi osztályfőnök a kultuszminisztérium­ban s főnökének fogalma sincs róla, hogy mit ir alá. I (‘) Színházi hir. Coulissa B. Mór ál-I dozatkész-szi-nigazgató jól szervezett I társulata már egy hete működik vá­rosunkban a nagyközönség hathatós pártfogása mellet. Az elöleges színházi jelentésnek eddig minden pontját bevál­totta s költségeit és fáradtságot nem kiméivé hozzia szin-re a legjelesebb szín­padi termékeket. A társulat legnépsze­rűbb tagjai B. Coulissa Mór és neje C, Rövidkey Tusi. a nagy Soubrette, akit I naponta virággal áraszt el a közönség. Mia számos uj costume és díszlet érke« zett. Ajánljuk a színigazgató urat állam­segélyre, egyben gratulálunk a nemze­tiségi vidéken teljesített kulturmissziójá­­hoz. — (Elemezzük csak a dolgokat A hirt maga az igazgató irta, ami első sor­ban a »Soubrette« és a »costüme« sza­vakból állapítható meg. Ezt ilyen for­mában már csakis vidéki direktorok al­kalmazzák. Ugyancsak megerősíti szerző­­; ségét az államsegélynek illetlen forszi­­j rozása, nemkülönben az önmagának való I gratulálás. Ilyesmire más nem képes. Az igazgató urnák utoljára három év előtt a sógora gratulált, mikor egy kocsmai ve­rekedésben csak négy fogát verték ki. Mert kiverhették volna valamennyit. El­lenben igaz a hir ama része, amely az elöleges szini jelentést említi. A nyomda, valóban, előlegezte a költségeket. Nem is kapja meg soha. Aztán.... hogy a di­rektor beváltott volna valamit? Vagy ki? Nem. A társulat tagjainak zsebóráit zá­logba csapta ugyan, de nem váltotta ki. A díszletek beszerzésének hire is oda redukálandó, hogy az igazgató tegnap vett kéz alatt egy fűzőt, — mert a hős­­! szerelmes a régit dugóhúzónak használja, í — továbbá végigsétált a zsibpiac ócska­­! ruhás osztályán. C. Rövidkey Tusi tény­leg kapott a lódoktortól két szál muskát­lit. ö a társulat háziorvosa is. — Uj bank. Régen érzett hiány-' ról beszél holnap valamennyi lap­társunk, soronkint számitva fel a közleményt. Uj bankról van szó, a mely a tervezők szerint az ipart és a kereskedelmet akarja fellendíteni. Azt hiresztelik, hogy a bank segít­séget nyújt a kisembereknek, akik­től betéteket is elfogad mindenkinél magasabb százalék mellett. Álljunk itt meg egy pillanatra. Az uj bank régen érzett hiányt pótol, de csak a Rokonsíein-familiában. Rokonstein Manónak Samu nevű fia ugyanis hiába szerezte meg az ügyvédi ok­levelet, a kis kutya se bízza rá a pő­rét. Most bankügyész lesz, azaz szerveznek egy bankot, hogy ö ügyész lehessen, különben elfelejti azt a kis tudományt is, ami tiz évi jogászkodás alat nagynehezen be­mászott a fejébe. Szeretnők látni azt a kisiparost, aki ezektől a piócák­tól egy garas hitelt is kap. De azt a félbolondot is, aki az ismert hamis­bukó kincstárra bízza a Lététjeit. Amihez ezek nyúltak, ott mindig szó szerint értelmezték a »régen érzett hiányt.«-- Hangverseny. A »T. A. Sz. Ü.« (Társadalmilag állandóan szereplő iigyefogyottak) közművelődési egyesü­lete írja nekünk, hogy a város másról sem beszél, mint az ó vasárnapi hang­versenyükről. amelyen a szenzációs te­hetségű Prützkövi Márta kisasszony több apróságot ad elő Ez a jelentés ha­zugság. Végighallgattuk ina a várost, de biz ott beszéltek hivatali áthelyezésről, kormányválságról, albán kérdésről, Mus­soliniról, Bethlenről, házbéruzsoráról, ki­­fizetétlen számlákról, nyaralásról, sze­relmi viszonyokról, cselédmizériákról, csak épp a kisasszonyról nem. Itt-ott szóbakeriilt ugvan, de abban a formá­ban, hogy a nagybátyja házal az ér­dekében gyűjtővvel, virágcsokorral. Az is magyarázatra szorul, hogy milyen apróságokat ad elő a kisasszony? Egyet éppen hét év előtt adott elő titokban, de az ártatlan jószág hamar meghalt aszkórban. Ez a pár sor csak szemelvény Tó­biás szerkesztő lapjából. Sokkal több hir nem is jelent meg a kiváló saj­tótermékben, mert a reformokra szomjas fiatalembert a harmadik napon bevitték a bolondok házába. Az orvosi kar és a társadalom együttes erővel állapította meg. hogy közveszélyes őrült. öreg riporter. CSAK AZ IGAZAT!

Next

/
Oldalképek
Tartalom