Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)
1927-04-16 / 104. szám
4. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 927. április 16 A bécsi kisebbségi iroda némát és francia folyóiratot ad ki Amende Ewald nyilatkozata a kisebbségek legközelebbi genfi Kongresszusáról Becsből jelentik: A nemzeti kisebbségek állandó kongresszusának titkársága, mint ismeretes, Genfbő! Becsbe költözött át. A titkárság vezetője, Amende Ewald is átköltözött már az osztrák fővárosba, nogy a szervezés fontos munkáját előkészítse. Amender aki Észtország legnagyobb német kisebbségi lapjának, a »Revaler Boíe«-nek volt a főszerkesztője, a kisebbségi iroda jövő terveiről és az európai kisebbségi mozgalom kilátásairól »gy nyilatkozott: — A kisebbségi iroda — mondotta Amende — a legutóbbi genfi kongresz*zus határozata folytán költözött most Bécsbe, még pedig egyelőre ideiglenesen. A legközelebbi kongresszus fog dönteni arról, hogy vájjon az iroda végleg Bécsben marad-e? A következő kongresszus Újra Genfben lesz és ezen az az indítvány is tárgyalásra kerül, hogy a kongresszusokat is Bécsben tartsuk-e meg? Az iroda Bécsbe való költözésének geográfiai okai vannak, azt a különböző közép- és keleteurópai kisebbségek szervezetei kívánták, mivel számukra Bécs könnyebben megközelíthető, mint a távolabb fekvő Genf. Ha az átköltözés előnyei a következő kongresszusig, kitűnnek, amit magam is hiszek, akkor a kisebbségi iroda székhelye véglegesen Bécs lesz. — A kővetkező kongresszust a nyár végén tartjuk meg, mint említettem, Genfben, az előkészítő munkálatokat azonban már Becsből folytatjuk le. Az iroda most ankétet rendez a különböző kisebbségi csoportokkal a kongresszus programjának pontos megállapítása és esetleg kiegészítése céljából. A nyárvégi kongresszuson a résztvevők száma még nagyobb lesz, mint eddig, úgy hogy alig akad már kisebbség Európában, amely ne csatlakozott volna mozgalmunkhoz. Bécsben immár rendszeresen, havonta egyszer vagy kétszer francia és német nyelven megjelentetjük a kisebbségi iroda »Bulletin«-jét, amely eddig csupán rendszertelenül, hosszabb időközökben: jelent meg. A nemzett kisebbségi moz- * gaiom iránt való érdeklődés úgy magában a közvetlenül érintett Európában, mint a többi kontinenseken állandóan növekedik. Igen sok nemzetközi testület létesített már kapcsolatokat velünk. Az osztrák népszövetségi liga a napokban kért fel, hogy tartsak előadást az európai kisebbségi mozgalom lényegéről és céljairól. Bécsben az iroda munkáját megkönnyíti a bécsi csehek erős szervezeteinek értékes támogatása, amelyet a cseh kisebbségek vezetői biztosítottak ré-Miloszavljevics Dusán tábornok, közlekedési miniszter csütörtökön délután a beogradi gyorsvonattal Szuboticára érkezett Qyurisics Milán államvasuti vezérigazgató társaságában. A miniszter megérkezése után nyomban a vasutigazgatóságra hajtatott, ahol Bnrkfi Ljudevit vasutigazgatót kereste fel. A közlekedési miniszter nem jelentette be előre érkezését és ezért senki sem fogadta a pályaudvaron. Borko vasutigazgató megmutatta a közlekedésügyi miniszternek a vasutigazgatóság épületét, majd a Eemim-gyárba mentek, ahol ManÖjlovics Dusán igazgató fogadta a minisztert. Miloszavljevics tábornok megtekintette a gyár összes műhelyeit és hosszas tárgyalásokat folytatott a Ferrum-gyár igazgatójával az 1927— 1928. évi vagonjavitási szerződés megkötése céljából. A miniszter kíséretével az esti órákban visszatért a vasutigazgatóságra és hosszú ideig tanácskozott Borko szuboticai vasutigazgatóval. A tárgyalások során állítólag szóba került a budapesti vonat ellen elkövetett merénylet ügye is és a közlekedésügyi miniszter utasításokat adott a vasú tigazgatónak a szükséges óvintézkedések megtételére, hogy hasonló esetek a jövőben ne forduljanak elő. Valamennyi osztályszünkre. — A következő kongresszus adott körülmények között nagy jelentőséggel bírhat az európai kisebbségek ügyére, mivel a kisebbségi probléma aktualitása Európaszerte egyre növekedik és egyre szélesebb körök ismerik fel azt a kardinális igazságot, hogy a megnyugvás és az európai béke érdekében feltétlenül szükséges a kisebbségi sérelmek reparálása és a kisebbségi probléma kontinentális, alapvető, igazságos rendezése. főnök fél tízig hivatalában tartózkodott és referált a közlekedésügyi miniszternek. Borko vasutigazgató előadta, hogy szolgálati okokból nagyobb áthelyezéseket eszközölt a szuboticai vasutigazgatóság területén. Jelentése szerint százhnsz vasutast helyezett át a vasutigazgatóság területén szolgálati okokból. Az áthelyezett vasutasok legnagyobb része magyar nemzetiségű. Miloszavljevics tábornok, közlekedési miniszter még az éjszaka folyamán elutazott Bródba, az ottani vagonjavitó gyár megtekintésére. Elutazása előtt csütörtökön éjjel a pályaudvaron fogadta a miniszter a Bácsmegyei Napló munkatársát, akinek kijelentette, hogy hivatalos ügyben járt Szuboticán. A miniszter, aki nemrég került a közlekedésügyi minisztérium élére, nemrégen Szerbiát, Boszniát és Horvátországot járta be. most pedig a Vajdaságba jött, hogy személyes tapasztalatokat szerezzen a vasúti szervezetről-A közlekedésügyi miniszter kijelentette, hogy ezerkétszáz mozdony és többezer teherkocsi vár javításra és azért jött Szuboticára, hogy meggyőződjék a Ferrum-gyár teljesítőképességéről. A javításra kerülő kocsiparkot a gyárak teljesítőképessége szerint fogja a minisztérium felosztani, hogy az őszi kiviteli szezon beállta előtt az összes vagonokat kijavítsák és ne álljon be kocsihiány a szállításban. A közlekedésügyi miniszter reméli, hogy az idén minden zökkenő nélkül fogják lebonyolítani a kiviteli kampányt. A konferanszié búcsúja Békefy László adósságainak hátrahagyásával és szerződésének felbontásával eltávozott Budapestről Budapestről jelentik: Békefy László, az ismert magyar konferenszié, az Andrássy-uti színház tagja két nap előtt váratlanul elhagyta Budapestet. Kedd este Békefy még pontosan megjelent az Andrássy-uti színházban, ahol jókedvűen elmondotta szellemes konferanszát, majd az előadás végén komoly, elfogódoti hangon megköszönte a budapesti közönség szerétét és a meghatottságtól elcsukló hangon jelentette ki, hogy ezen a színpadon nem konferál többé, mert külföldre utazik. Az Andrássy-uti színház igazgatóságai amely ebből a furcsa bucsuzkodásból értesült csak meglepődve Békey szándékáról, megkérdezte a művészt, hogy mit jelent ez a komédia, mire Békefy kijelentette, hogy nincs szó komédiáról, hanem komolyan elutazik Budapestről annak ellenére, hogy a színháznál május végéigszóló szerződése van. Elhatározását Békefy azzal indokolta, hogy teljesen eladósodott és ezért el kell hagyma Budapestet. Bécsben szeptember elsejétől kezdve a Pffvz'Kon-kabarénál szerződése van, amire harmincmillió előleget kapott és ebből az összegből társulatot szervezett és szeptemberig erdélyi turnéra indul, Békefy be is váltotta szándékát és szerdán elutazott Bécsbe. A konferanszié által faképnél hagyott színház most választott biróság elé viszi az ügyet, amely valószínűleg Békefy ellen fog dönteni és az Ítélet valószínűleg ki fogia zárni annak a lehetőségét, hogy Békefy Budapesten fellépjen addig, amig ezt a szerződésszegési ügyét nem!. rendezi. Ezerkétszáz mozdonyt és több ezer teherkocsit > avíttat ki a közlekedés! minisztérium Miloszavljevics tábornok, közlekedési miniszter Szuboticán nyilatkozott a* ’őszi kiviteli kampány előkészítéséről Barkaurprortavandója Irta i Fa.' a Antit Barka tanár ur gyomorbajt kapott és a doktorok eltiltották a szeszes italok fogyasztásától. ügy is mondhatnám, hogy az élvezetétől mert Barka tanár ur a szeszes italok fogyasztásában nem csekély élvezetet talált, sokkal nagyobbat. mint például a kedves feleségében, vagy a diákokban. Ezekkel ugyanis örökösen hadilábon állott. A koccintgató. a jókedvű társaságokat ellenben igen szerette egészen addig, amíg az a gyalázatos nyavalya kiütötte kezéből a poharat. A pohár, természetesen akkor is üres volt. Nos ott áll Barka tanár ur vörösre kiszívott arcával, hárpia feleségével és a komisz diákokkal örökös józanságra kárhoztatottan. Csoda-e, hogy buskomor lett? Elsősorban is lemondott a Kaszinó^ vigalmi bizottságában elfoglalt tisztségéről azzal az indokolással, hogy a Kaszinó céljával és komolyságával nem tartja összeegyeztethetőnek azt. hogy holmi dáridókat rendezzen, hanem maradjon meg a kulturális föladatok teljesítésének a terén. (Bolond beszéd! Mi a kö ütött ehhez a Barkához? Rá kell hagyni.) Másodsorban erőnek erejével azon volt, hogy ha már a vigalmi bizottság nem oszlik föl hát a műveltebb közönség és a diákok szórakoztatására mutasson be görög drámákat, mert nem volna szép, ha a bácskaberényi Kaszinó a görög drámairodalmat teljesen elhanyagolná. (Hát persze ... Súlyos nyavalya az a gyomorbaj.) Aztán fölolvasásra készült, majd sorozatos előadásokra, amiknek az első része arról szól maid, hogy micsoda szerepe van az alkoholnak a növények életében? — Ez a Barka megbolondult. A növényeken kezdi és majd a Kaszinónkon végzi. Utoljára majd azt a kérdést veti föl. hogy micsoda szerepe van az alkoholnak a Kaszinók életében? Akkoriban történt ugyanis, hogy egyik fcedéives járásbiróűk a Kaszinónak pincéiét berugatta és az asztal tetejére* a tükörbe ugratta. A kórházban kellett összefércelgetni. No, már most illik egy kulturális egyesület kebelében éppen ilyenkor hasonló kérdést feszegetni? Meg is mondtuk a főorvosnak: — Ha ez a Barka annyira beteg, hát mért nem csukatjátok a bolondok házába? Vagy operáljátok meg a gyomrát. hogy végképpen megszabaduljunk tőle. Ez még hagvián. Megtette azt. hogy éjféltájban, amikor legkedélyesebben dlskuráltunk a Kaszinó éttermében betoppant közénk, leült az asztalunk végére. kapucinert rendelt és lapokat hozatott be az olvasóteremből. Megdermedtünk. Senki sem mert a poharához nyúlni. A legbátrabb megkínálta: — Igyál egy pohárka vizes bort. Igazán nem árthat. Barka csak ezt várta. Felhördült: — Bort? Én?! Hát, mi vagyok én: részeges favágó, vagy alkoholista kefekötő. — Nono. hiszen azelőtt is csak tanár voltál. — Szamár voltam! Most már megjött az eszem és tisztán látom, tudom, hogy az alkohol az, ami lesülyeszti az embereket az állatok színvonalára. Ti akartok engem a tükörbe ugratni? Az én szinjózanságomat nem zavarja meg többé a szesz bolonditó ereje. — Jól van: hát ne igyál. — Nem is iszom. Különben is ez a helv nem kocsma. — De van étterme, ahol enni és inni szoktak a tagok. Van olvasó-terme is, kérlek. Tudom. Én a kapucinerem mellett olvashatok is. Bár ti is olvasnátok. '— E helyen csak a spriccerek számát szoktuk olvasgatni. Valamikor ezen a téren és itt te is a felsőbb mennyiségtanig vitted. Barka fölugrott: —- Terrorizálni nem engedem magam. Ami volt. elmúlt. Igenis, ma én nyíltan hirdetem az antialkoholizmust. E'lég szégyen, hogy ebben a városban még egv rongyos antialkoholista páholy sincs. Igen mert éppen erről a helyről kéne kiindulni az antialkoholizmus propagandájának. Különben majd olvassátok «1 a hpiow cikkemet, Meghökkentünk. Az ördög ebbe- a Barkába, hát mit akar ez velünk? Öszszesugtunk és megszöktünk tőle a kávéházba. Még meg se melegedtünk, a mikor Barka már ott ült egy sakkasztalnál és egv jjüJiár tej mellől gyilkos pillantásokat szórt ránk és minden újabb rendelésünket látható megvetéssel fogadta. Nem lehetett kitartani. Muszáj volt hazamenni. A helybeli újság másnap már az antialkoholizmusról hozott egy oktató cikket. amelynek a végén fölveti a kérdést, hogv nem volna-e helyes, ha a társadalmi egyesületek élén az Úri Kaszinó járna elől a jó példával és megtiltaná helyiségében a szeszes italok fogyasztását? Bizonyos, hogy példáját az Iparosok Köre és a Népkör is követné. Az intelligencia kötelessége, hogy megmutassa a helyes utat. Lehetetlen, hogy a Kaszinó választmánya ennek az átkos szenvedélynek hódolna. Aki széfet vet, vihart arat. A Kaszinóban élesen megtámadtuk Barkát, hogv a társadalmi erők széthúzásával meg akarja bolygatni városunk belső békéjét. Ha fái a gyomra, igyék gyomorkeserűt, de ne csináljon köztünk polgárháborút. Ha az iparosokhoz megy ilyen indítvánnyal, hát kinevetik, a Népkörben pedig megverik. Elvégre mindennek van határa. Nem engedjük, hogv a Kaszinónak évtizedes harmóniáját egv gyomorbajos ember megzavarja. Együttérzésünk erején, a fni szolidaritásunkon megtörik az ő bomlasztó munkája. Barka nem hagyta magát. Indítványt nyújtott be a Kaszinó választmányához, hegy a Kaszinóból, mint a kultúra melegágyából. gyomláltassék ki az alkohol. mint olyan, ami ellensége a kultúrának. Nagyon természetes, hogy az indítványt egyhangúan leszavazták. — Nem vagyunk gyomorba jósak! — szólt az indokolás. A tanár ur dühében kilépett a Kaszinóból. Igazán sajnáltuk, hiszen közöttünk betegedett meg. de nem tehettünk róla. Persze, a kilépés után még nagyobb ellenségünk lett. A felesége is sirva panaszkodott, hogy amióta gyomorbajos. nagyon kiállhatatlan, zsém-Barka többé. Mintha kicserélték volna. A diákok elkeseredetten panaszolták, hogy egy nap kétszer is beszekundáznak nála. Igaz. hogy nem tudnak semmit. de a tanár úrtól ennél többet nem tanulhatnak, miután nem tanit, hanem egész órán keresztül az alkoholizmust szidja. A helybeli újságban sorozatos cikkekben, statisztikai adatok végtelen fölsorakoztatásával mennydörgőit azok ellen a társadalmi egyesületek ellen, amelyek kulturális föladatok megoldása helyett az alkoholizmus karjaiba vetik magukat és haszontalan szórakozásokkal lopják a napot. Sajnos, a mi Úri Kaszinónk is... És még itt sem állt meg. Befurakodott az Iparos Körbe, ahol jóleső tapsok közt szidta az Úri Kaszinót. Elment a Népkörbe is, ahol hasonlóan viselkedett és megéljenezték. Aztán megkezdte a sorozatos előadásokat ellenünk. Viharos tetszéssel fogadták. Az Iparos Kör elnöke megölelte: — Drága Barka tekintetes uram, igyunk pertut! A tekintetes uram megfeledkezett és a dicsőség mámorában fenékig hajtotta a poharat. Aztán reggelig koccingatott a szabókkal és a csizmadiákkal. A Népkörben hasonló sors érte. Hajnalban az újvárosi kubikosok tolták haza talicskán. — Ezzel a Barkával valamit kell csinálni — mondta a főorvos — mert elzüllik. Most már igazán árt az egészségének ez a nagymérvű antialkoholista propaganda. Vegyétek rá, hogy szüntesse be. — De hogyan? — Én megengedem neki a mértékletes iszogatást csak hagyjon föl már azzal az antialkoholista progagandával, mert nem bírja ki a szervezete. A fődoktor vizitelt Barkáéknál és a tanár ur szépen visszatelepedett közénk a régi helyére. Barkáné is boldog, a diákok is. mink is. No, meg a tanár ur is. akinek megint módjában van a Kaszinó éttermének az asztalánál olvasgatni. befödő természetű letfcf. Ea nem.•„fég; $Q§g^^k^má^oiídk