Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)

1927-04-10 / 98. szám

20. oldal BÄCSMEGYEI NAPLÓ Emma Grammaticánál Eleonora Duse művészete örökösénél Bécs. áDrilis Becsnek nagy művész-vendége volt. Emma Gramatica, az olasz színpadon Eleonoru Base örököse, a mi igen nagy szó. A nagy Duse szellemi emlőin növekedett már apró gyermekkorában, vele kószálta egyizben a világot — ré­gen volt — és most, a Duse halála után az ő jogos örökébe lépett. Bécs otthonában, az lniperiál-szálló­­ban fogadott a művésznő, aki, mikor megtudta, hogy magyar vagyok, mind­járt magyar vonatkozású vallomással kezdte: — En tulajdonképen félig magyar va­gyok. Nem tudok ugyan, sajnos, ma­gyarul beszélni, de magyar vér csör­gedez bennem. Az édesanyám ugyanis — kevesen tudják — magyar, fiumei magyar asszony volt. Bradil Krisztiná­nak hívták. Nagybátyám, anyám báty­ja, Bradil inspektor, Magyarországon is halt meg, mint valamelyik erdőkiter­melési vállalat inspektora. Én magam azonban már nem születtem magyar területen, hanem Párma a szülőhelyem, de idősebb nővérem Fiúméban szüle­tett. Apám velencei olasz* ember volt. Mindezt úgy meséli a hotelszobában, mintha a színpadon mondaná el egy hősnő szerepében valakinek az élettör­ténetét. A szeme, szürkésszin golyókkal tüzel és élénken gesztikulál mellé a ke­zével és a bubihajának aranyszőkés fürtjeivel is. Mindjárt látni, drámai és sokskálás temperamentum lehet, de be­­gubózkodik azért is spórol a tempera­mentummal; mindig csak épp annyi részt ád ki belőle, amennyit nem tud már magában fojtani s amennyire épp okvetlen szüksége van. Most a szierepéről beszél: — Legelső szerepem Magda volt Su­­dermann »Heimat«-jában. Akkor még kis gyereklány voltam. Duse Eleonora akarta, hogy eljátszani a szerepet. A Duse is volt a fölfedezőm. Irma nővé­rem, aki most is az olasz színpad egyik csillaga — de ö inkább csak a nagy tragikus szerepeket játsza, mig én a drámát kultiválom — szintén csaknem gyerekkorában lépett volt fel és aratott nagy sikereket. Egyébként vele, Irma nővéremmel együtt szándékozom októ­berben egy nagy európai turnét abszol­válni és akkor talán a Vajdaság is egyik főállomásunk lesz, ahová, sajnos, ezúttal nem mehetek, mert programo­mon, amelyet impresszárióm állított össze már nem változtathatok. — Az októberi turném a nővérem­mel, azonban nemcsak egészen tőlem függ, hanem D’Annunziótól is egy ke­véssé. Mert csak az. ő darabjaiban akad két női főszerep egyszerre és ezért az ő beleegyezésére is szükségem van — amit remélem, meg fogok kapni. — Magyar szerzők? Molnárt és ffer­­czcget ösmerem és mindakettöt nagyon becsülöm és szeretem. Molnár »Üvegei­­pőjé«-ben játszom és Herczeg »Kékró­kájában«. Állandóan szerepelnek a mű­soromon, ha mostani turnémon nem is játszom őket. — Mostani turnémon D'Annunziót, Barricst, Dumas-x, Bataille-1. Schőn­­herrt, Ibsent játszom. Rendes műsorom egyéb szerzői azonban ezeken kívül még Racin, (»Phaedra«), Shaw, Haupt­mann, Brasco. — Pirandello? Pirandellot igen nagy­ra becsülöm, de a stílusa, a szerepei nem nekem valók. Nem tudok problé­mákkal megterhelt szerepeket játszani. — Shaw? Shaw-t tényleg népszerűvé sikerült tennem Itáliában. Nagyon sze­retem. A »Johannát« is játszom. Shaw­­val igen érdekes találkozásom volt Itá­liában. Azzal hizelgett nekem, én va­gyok egyik legnagyobb interpretdlója. Shaw megkérdezte tőlem, miért játszom a »Candidá«-ban az ifjú költő szerepét és nem a Candida szerepét. Azt felel­tem neki, hogy mert csak egy nő tudja Igazán, jól megszemélyesíteni az ifjú költő szerelmét. * Természetesen telt ház előtt játszott Emma Qratnmaüca eioször társulatával a »Kammerspiele« színpadán. Két da­rab volt műsoron, D’Annunziótól és az angol Barriestől. D’Annunzió »Glória« c. darabjában egy vőlegénye halála mi­att megőrült leányt játszik; az angol darabjában egy öregasszonyt, a világ­háború korából, aki — mert akkor illett minden asszonynak, hogy egy fia le­gyen, ki a fronton harcol — fiának fo-1 1927. április 10. gad egy idegen harcost és mindenütt édesfiának adja ki. Föllobog benne, ké­ső korában a sohasem érzett anyai sze­retet érzése a fia, a gyerek iránt. Mindkét szerepben igen nagy skálá­ját mutatja őstehetségének és rendkí­vüli mélységeket mutat meg ősemberi érzések tükrében. Gömöri Jenő PÁRIZSI ANZIKSZ A kesernyés józanul ás sok min­dent letörült Paris arculatáról és a romantikák helyében, nem egyszer kietlenséget, üzletes brutalitást lá­tunk. Annál feltűnőbbek, sőt tneglia­­tóbbak a törhetetlen romantikusok, akik nem hagyják magukat és ko­mor illő Parist, azért is ír akt ál iák boldog különcködéseikkel. Valahon­nan messziről, a barbizóniak ősisé­­géből még jönnek, szüntelenül, má­moros illegéssel, fricskáivá a világ­rendet a kevély hajtulajdonosok, a kik Manet. Cézanne-álmaikat rejte­getik zuhatagos kobakjukban. Frap­páns elszemlélnivaló eme művész­­csemetéknek felözönlése Montpar­­masse bulvardjain. St. Michel lei­tőin. Montmartre kávéházainak kék levegőjében; uszályos a koponyá­juk. fürtök Niagarája a vállukon, loknik. melyek úgy csavarodnak, mint a csörögve-inyencség. rezgő, csapzó bokréták a fejükön: ha any­­nyi vásárlójuk volna, mint amennyi a haiukszála. nem kellene mindig confiture-t reggelizniök. ebélelmök. vacsorálniok. Tragikusan szegények a hajáallák. annál szövevényesebb a hallatlan megelégedettségük, hogy övék a Tizlá-ókesség. Rafael-ko­­szoru a halántékukon, haj, haj. haj — hajh: mire megfehéredik. ami most olyan brilliant osan fekete Szeretik a sörényüket, mint az aranyfácánok tollazatukat és meg is hordozzák gangosait, rangosán az emberek között. A Luxemburg kert kikeleti fái még nem oly lombosak, mint e zseni-fiókák és öröm elnézni milyen rádiumos életigenléssal sé­tálgatnak a szintén ujjongó parkban. A cipőjük üreges, a bársonynadrág­juk rojtos, bojtos, a carbonárikön­­tösiik megállít, mint a keserii-édes­­confiturs-sorsuk. de az üstökűk ra­gyog. dőlyföl a tavaszi alkonyaiban Nem is lehet az ilyen haipleonáz­­must másként akarni, viselni, mint beteltséggel elvonatkozni a kövér menüktől, ió szállodáktól, de Sang kaitól. Nankingtól. Tiranától is. amik rádübörögnek a kopaszabb embe­rekre. Megkábult, szippantó fiata­lok. az esti panoráma a dárdás fák alatt: szín, forma, tájkép, amilyet még Gaugin sem látott soha... szép ig.v a hivalkodó fejük, tornyos dra­périája vágynak, elbizakodottság­nak. ám az már másfajta megpillan­tás. hogy nők nyüzsgésében úsznak a hajcsudák, férfi- Loreleyok az eton­­frizurások között... Révész Béla Egy szegény milliomos segély kiáltása Hét felperes és négyszáznyolc alperes harca harminchárom millió dinar örökségért Huszonkét esztendővel ezelőtt: 1904 szeptember 16-án Fehértemplomban meg halt özvegy Schmitz Sándorné, született Stefanovics Julianna. Az özvegynek tör­vényes leszármazójai nem voltak és nem hagyott maga után végrendeletet. Ha­gyatékában a mai értékben harminchá­rom millió dinárnyi ingó és ingatlan va­gyon maradt, amelyre négyszáznyolc­­vanhét örökös támasztott igényt, de a bíróság hosszadalmas tárgyalások után csak hét jelentkezőnek ismerte el örökö­södési igényét. Az örökségre igényjogosaknak elismert Stefanovicsok négyszáznyolc alperes el­len indítottak pert, akiket 199 ügyvéd képviselt. A perlavina a fehértemplomi királyi törvényszéknél indult meg. A hal­latlanul bogozott perek az elsőfokú bíró­ságnál 1905 október 21-től tizennégy évig folytak és az elsőfokú ítéletet csak 1919 junius 17-én hozták meg.Az ítélet hoszon­­két sűrűn nyomtatott oldalra terjed, a melyből csak az indokolás tizenhét ol­dalt tesz ki. Az indokolásból kitűnik, hogy a referensnek és a perben szereplő írásszakértőknek 1795 augusztus 6-áig visszamenőleg óriási munkát kellett vé­gezniük, mert anyakönyvi kivonatok, le­velek és tanúvallomások alapján állítot­ták össze a Stefanovics-dinasztia család­fáját. Ahány Stefanovics a régi Magyar­­országon lakott, igényt támasztott a nagy örökségre. Megnehezítette a mun­kát, hogy sok jelentkező szóbeli végren­deletre hivatkozott, továbbá késleltette a munkát, hogy a fehértemplomi szerb egyházi anyakönyv elégett és végül, hogy az alperesek tömege viszontkerese­­tet indított. Az Ítélet a hagyatéki vagyont hetven­két részre osztotta. A vagyonból 18/72 arányban örökölt Frummer Sándorné, született Stefanovics Erzsébet, aki az örökséget viszont Stefanovics Titusz volt szállodásra hagyta, aki egész kis vagyonát erre a perre költötte és ma mint szakács Noviszadon tengődik. A reá eső rész kilenc millió dinár. Évek óta kilincsel, ügyvédeknél elöszobázik, min­den követ.megmozgat, hogy a huszonegy év óta folyó pert másodfokú elintézésig kisürgesse, de minden erőlködése meddő marad, mert a felebbezés irataira ra­gasztandó többszázezer dinárnyi bélyeg­illetéket a peres felek ezideig nem tudták leróni. Stefanovics Titusz szakács most két­ségbeesésében a Bácsmegyei Napló nyil­­vánosásgához fordul segítségért. — Segítségüket kérem. Már mindent megpróbáltam, de eredménytelenül. A további küzdelemre már sem anyagi le­hetőségem, sem idegem nincs. Az illeté­kes hatóságokhoz beadványokkal már nem fordulhatok, mert nincs már pénzem, hogy az ügyvédek munkáját fizethessem. És mint szegény emberrel, velem senki­­sem áll szívesen szóba. Az 1923-ban ho­zott illetéktörvény akasztotta meg hu­szonegy év óta folyó perem lefolytatá­sát, mert sem én, sem szegény sorstár­saim nem tudjuk a többszázezer dináros bélyegilletékeket leróni. És addig, amíg ez meg nem történik, a felebbviteli bíró­ság hozzá sem lát perünk érdemleges letárgyalásához. Perestársaim egy része földhöz ragadt szegény ember, ami ke­vés vagyonkájuk volt, erre a perre köl­tötték. A többieknek jelentéktelen kis va­gyonuk van és igy szegénységi bizonyit­­ványt nem kaphatnak, de a bélyegkölt­ségeket nem teremthetik elő. Elsőfokon megnyertük a pert ,de másodfokon nem tudjuk letárgyaltatni, mert nincs pénzünk bélyegre és egyikünknek sincs arra kilá­tása, hpgy annyi tenger pénzt valaha is előtremfsünk. És amig nincs bélyegre pénzünk, addig nem juthatunk igazsá­gunkhoz? Nekem jólmenő szállodám volt, de tönkretett a háború, mert Orsováról el kellett mennem, mert a hadvezetőség az országhatáron nem tűrt meg. Évekig bolyongtam és pénzt költöttem a perem­re, de mindmáig eredménytelenül. Szá­mos ügyvédem volt, mind visszalépett a képviselettől, mert nincs pénzem a bé­lyegilletéket leróni. De a többi perben álló fél sem képes a bélyegilletéket le­róni. Szegénységi bizonyítványok kiállí­tását a legújabb rendeletek nagyon meg­nehezítették. Jelenlegi ügyvédem azzal vigasztal, hogy addig kell várnom, amig a törvényhozás meg fogja változtatni a jelenleg érvényben lévő bélyegilletéktör­vényt. — Mikor lesz az, megélem-e én és per­beli társaim? — Ha ez nem történik meg, akkor so­hasem kerül sor a megnyert harminchá­rom millió dináros per másodfokú tár­gyalására? Mi lesz ezzel a sok pénzzel, melyet most az állam kezel? Az államé marad-e vagy mi lesz azzal? Csupa kétségbeesett kérdések, amelyek feleletre várnak. Valakinek csak segíteni kell, de ki lesz az és mikor? Vájjon meg­hallják-e az én kétségbeesett segélykiál­tásomat és ha igen, lesz-e arra vissz­hang? Milliókat örököltem, megnyertem a pert és hónapok óta legtöbbször nél­külözöm a mindennapi falatot. Nálamnái szegényebb, sajnálatraméltóbb »millio­mos« nem volt és nincs... Beethouen Halk egymásutánnal hullanak az évek, mint a nyári eső esteppjei és mossák és koptatják az emlékeket, mint a viz a követ... Kipp ... kopp ... Bésben akkor nyílt a tavasz. Fehér, mosolyos orgonák röpködtek a levegő­ben láthatatlanul és láthatatlan illatos szirmuk, mint ezer könnycsepp hullott a halott oroszlán fejére... Vékony, hosszú ujjai szépen keresztbefonva a mellén, úgy ahogy minden halott csendes béké­sen átsuhan a néma, szomorú fekete­ségbe. Sok-sok virág a ravatal körül, meleg nehéz illat, mely ráfeküdt a szo­bára, mint a Halál... Ez volt a reggel. Aztán a messzi hegyekhez tapadt a nap és nagy vörös palástjával eltakarta a nyugatot... Tovább nincs semmi. Az ott a halottaké... a nagy, boldogító örök semmiség. Ez volt az alkonyat. A virágok egyre hulltak, hulltak a ha­lott köré, mintha be akarnák temetni. Aztán jött az este... Két sápadt gyer­tya kicsi lángja vetődött a halott arcálra, néha megremegtek és ilyenkor csöpp ár­nyékok táncoltak a levegőben. Nagyon mély volt a csend, mint egy nedves, föld­­szagu gödörben, pedig sok volt a virág. Minden csupa virág volt. Kint a ház kö­rül , félszegen leskelődött az éjjel. Furcsa árnyak várakoztak a küszöbön és féltek bemenni. Az égen strázsált a hold és nagy fehér lámpása ide-oda imbolygóit, mintha a szél himbálta volna. Aztán, mintha az árnyak cinkosa lett volna, vigyázva, halkan mögéje lopódzott égy felhő, szürke, fodros köpenyét rádofok és beburkolta. Lásan, nagyon lassan, egymás irtán suhantak be a szobába a láthatatlan fe­kete árnyak és mintha mind betanult szerepét játszotta volna, képzelt színfa­lak mögül, levegőporondra léptek. Az első... kis szőkehaju, szomorú fiúcska. Olyan halkan, csöndesen beszélt, mintha valahonnan messziről szőtt velna. — Emlékszel még rám? Aztán tántorogva, részegen jött a má­sik. kacagott és csontos kezével meg­csípte a fiú arcát... Az apja... jött aa anyja, öreg, összetört asszony, nagy bánatos szemekkel melléje lépett és megsimogatta a haját... Aztán eltűn­tek... Újak jöttek ... Napoleon .. .A korzikai ember, akit is­tenitett. Mozart és Hayrn, a mesterei, a zene fejedelmei, akik őt megkoronázták. Valahonnan aranyhangszerek kerül­tek elő és a két király játszott a harma­diknak ... C-dur szimfónia, Fidelio.... Akkor egy percre csönd lett, aztán min­dig halkabban zsongták a hurok Missa solemnist. így múlt el Beethoven utolsó éjjele, az utolsó tavaszban. Titánfeje nyugodtan pihent a fehér selyempárnán, szája kö­rül merev, könnyű mosollyal, mintha egy asszony csókja nevetett volna róla. Az egyetlen asszonyé, aki életében meg­csókolta ... Quasimodo. HÁLÓSZOBÁK, EBÉDLÖK vasbutorok, függönyök stb. olcsó árban HEMLER bútorüzlet NOVISAD

Next

/
Oldalképek
Tartalom