Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-06 / 63. szám

1927. március 6, 24. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ Lukács bácsi a cucilista Irta: Tóth Ferenc fazekasmester (VelikibeSkerek) Két évvel ezelőtt történt. Kortes kör­úton voltam s mint aféle magyar párti jelölt csak úgy a magam módja szerint, ahogy lehetett, gyalogosan és inkognitó Mindenkinek nézhettek, csak éppen kép­viselőjelöltnek nem. Pedig az voltam s egyszerre két kerületben is. Fejemen a jó báránybőrös sapkával, kurta bekecsben, lábaimon a jó nagy borjubör jószágok­kal — melyeket még a frontról hoztam haza magammal drága emlékül a szép időkre — s azután a jó testes görbe bot Ezzel azután neki vágtam a falunak to­rony iránt... Természetesen a nagy­­korcsma volt a pont, ahol azután megál­lapodtam. Tudtam, hogy itt mindig le­het pár embert találni együtt, akikkel az­után pohár borocska mellett közölni bí­rom jövetelem célját. Nagy céljaim tuljadonképpen nem vol­tak, mint képviselőjelöltnek sem. MeTt hiszen távol állt tőlem még a gondolata is annak, hogy magam képviselővé vá­lasztassam, sőt egyenesen irtóztam a gondolatától is, hogy azzá legyek. Pusz­tán a kötelesség állított arra a frontra ahova mások vonakodtak állni s ez a kötelesség vitt a kényszerű kortesutra is A korcsma szobába csakugyan együtt találtam pár magyart, akik beléptemkor mindjárt megismertek bennem a vidéki mészárost, aki bizonyosan azért jött, hogy vásároljon. Azt semmi esetre se hitték rólam, hogy lélekvásárlásra jöt­tem. Külön asztalhoz ültem, nem akartam magam mindjárt elárulni. Előbb a korcs­­tnárossal akartam értekezni s csak az­után, amikor megnyugtató választ kap­tam, ültem át a közös hosszú asztalhoz hogy tnagam bemutassam és eláruljam jövetelem célját. Bort hozattam, hogy némi jó emlékét elevenítsem fel a múlt időknek, amikor választáskor folyt a bor, meg a helye­­hulya. Azután megkezdődött a beszél­getés. Vegyes érzelmekkel elfogadták a bemu­tatkozást s toltak, akik a boromat se akarták elfogadni —- ez pedig már nem jó jel. — Egyedül Lukács bátyám mu­tatott némi rokonszenvet irányomban s ö hajlandó volt velem igen gyakran ko­­cintani. Neki nem voltam megvetendő képviselőjelölt — a többieknek ugylát­­szott igen. Azért a társaság együtt ma­radt, sőt lassanként szaporodott is. Lu­kács bácsi vitte a szót. Kikérdezett min­denről alaposan. Élénken érdeklődött minden pártnak a programmja iránt, csak a magyar pártéra r.em volt kiváncsi. Azt ö röviden elintézte. Urak! Próbáltam Lukács bácsit meggyőzni hogy nézze Lukács bácsi, hiszen min­den párt azokat küldi be az ország tar nácsházába, aki valamit konyit a tör­vényekhez, meg a politikához, mert hi­szen például Lukács bátyámat bármeny­nyire kívánatos volna is az mégsem le­hetne beküldeni, mert hát meg lehet okos ember és jó földmives, de a törvény csi­­náláshoz nem ért pedig, azt is csinálni kell valakinek. Nem lehetett meggyőzni. A kemény magyar koponyába, ha valamit belever­nek, nehéz azt onnan kiverni. — Hát éppen az a baj mondja, hogy a földet se azok osztik, akik ahhoz értenek, igy osztán azok kapják, akik nem tudják mögdógózni. Nincs itt igazság hallja én mondom magának! Láttam, hogy Lukács bácsival nem igen boldogulok s miután már elmondot­tam jövetelein célját, kifepettem a ma­gyar párt, sőt Lukács bácsi kedvéért a radikális, demokrata, földmivespárt programját is, menni készültem, de most már nem lehetett, mert Lukács bácsi nem engedett, még valamit tudni akart. Bi­zalmas közelségbe húzódott hozzám és súgva kérdezte tőlem: — Ugyan kérőm, ha mög nem sértőm látom, hogy kónyit a pulitkáhon. Mi a vé­leménye a cucilista pártrul? Egy ki'sit kényes természetű volt a kérdés s nehéz rá válaszolni Lukács bá­csinak, mert ő bizonyosan más szemüve­gen nézi a olgokat mint én, de azért vá­laszoltam — Hát nézze Lukács bácsi s ekkor már minden fej közelebb hajolt — ez egy kicsit fogas kérdés, először is erről a kérdésről nem igen tanácsos csevegni és nem a korcsmaasztalnál ital mellett, a mikor az ember ne n bir helyesen mérle­gelni. Én azonban megmondom röviden ml a szocializmus. Nézze mondom a szo­cializmus se egyfajta, mint például a bú­za se az. Van tiszta búza és van üszkös búza is. Az igazi szocializmus olyan mint a tiszta búza, táplálja az embereket, ha mással nem reménnyel, a nem igazi szo­cializmus hasonlít konkolyos búzához ke­serű lesz tőle kenyér s keserű lesz a sze­gény ember élere is az ilyen szocializ­mustól. Nem akartam belemerülni a kér­dés mélyebb fejtegetésébe, azt hittem/ hogy ez a példás hasonlat kielégíti Lu­kács bácsi kíváncsiságát. Niem igy történt! Tovább kérdezett! —■ No mondja, hát ezt inögértöttem csak most szeretném tudni, hogy melyik a tiszta búza, mög melyik az üszkös mert ezök a cucilista prókátorok mind egy nyomon beszélnek, eget és földet ígérnek a szögénységnek, ma a félfalu cucilista s vén létömre még én is az lö­szök, úgy vöszöm észre. A gyűrű mind összébb és összébb szorul körülöttem most már láttam, hogy nincs szabadulás, sz’nte már óhajtottam, hogy megjelenjen az a bizonyos rendfemartó közeg s ki­szabadítson szorult helyzetemből, ahol mint magyar párti jelöltnek szocialista programot kell adnom. De nem jött s beszélni kellett. És beszéltem. — A szocializmusnak az a nagy tö­mege mondom, amelyik nemzetközinek vallja magát, az egész világon egyenlő elvek alapján harcol a munkálkodó tár­sadalmi osztály helyzetének a megjaví­tásáért, de már ez is hárem részre sza­kadt. ezen kívül 'an nemzeti szr-- .a.izmus keresztény szocializmus, meg tudom:* én még miféle szocializmus, de ennek mind­egyike ugyanazon jelszavakkal agitál a nép között a burzsuázia, a vagyonososz­tály letörése és népuralom megteremtése a végcélja mindeniknek. Ez a magyará­zata ar.nak, hogy a nincsctlenek, a sze­génység hajlik a szocializmus felé. Én jó lélekkel egyetlen embertársam­nak se ajánlom, hogy játszék ezzel a tűzzel, amellyel nagyon könnyen meg­égeti magát, mert a szocializmus lehet . : a jóltcvö eső is, megáztatja, termővé teszi a talajt, de lehet vihar és jégeső, amely elsöpri a termést. Figyelmesen meghallgattak s újra Lukács bácsi felelt mondván: — Azért mégis szép dolog az a cuci­­lizmus. mert a szegénység mellett pártol. Felkelek és búcsúzom, mondom Lu­kács bácsinak elmenőben. — No azért rcméllcm Lukács bácsi mégis a magyar pártra szavall? Nézze, szól én radikálispárti urnaőrző vagyok, én Oda szavallok, azért né ha­ragudjon, hogy mögittam a borát, mert ssa nekünk a kormány az anyánk, azt kell pártolni. Igazat adtam Lukács bácsinak a jó öreg magyar cucilistának? mert mégis fő az elv. Beográdi feljegyzések Papok vil 'ija a tartom n rgy ülésen — A mulató képviselő u-ak — Néger társuat fah r kórista lányokkal—A par­­l iménti botrány és a nők A beográdi tartománygyülés összeülé­­sét még a főváros is igen nagy érdek­lődéssel várta. A főváros talán azért is, mert tudta, hogy a tartománygyülés uj adókat fog jelenteni. Beograd eddig csak városi pótadókat fizetett, most tartományi pótadót is fog fizetni. A tar­tományi pénzügyi bizottság összeállítá­sával kapcsolatban már hallhatók is vol­tak olyan hangok, hogy a beogradiak nem szivesen vesznek részt a pénzügyi bizottságban, mert a képviselők a vá­lasztópolgárok előtt nem igen tudják megindokolni az újabb adóemeléseket. A tartományi képviselők igaza már a második ülésen kifejezésre jutott. Ami­kor a napidijak megállapításáról volt szó, az ellenzéki és a többségi pártok élesen összetűztek egymással. A napidi­jak kérdésében egy görög-keleti pap in­dította meg az/ellenzéki vitát, amelyet a többségi pártok elég türelmetlenül hall­gattak végig. A vita alatt azután ezért a papok voltak a támadások célpontjai. — Minek jönnek ide a papok?! A pap menjen a templomba! — hallatszott minden pillanatban. A lelkész urak idegesen feszengtek a helyükön, maid idegességük még job­ban fokozódott, amikor a radikális Zsi­­vanovics az ellenzéki papfelszólalónak úgy válaszolt, hogy úgy tudja, hogy a papnak a mestersége az igazmondás <‘S ö még sem tud hinni az ellenzéki papfel­szólaló öszitcségében. Végül aztán megszavazták a kétszázötven dináros napidijakat, amelyet azonban csak ak­kor kapnak meg a tartományi képviselő urak, ha dolgoznak. * Kétségtelen, hogy a tartománygyülési képviselők Beograd éjjeli életébe meg­lehetős élénk mozgást hoztak A bárok­ban, a mulatókban mindenütt csak tar­­tománygyülési képviselőt lehetett látni. Frissek, fiatalosak voltak az öreg urak, örültek a szabadságnak és különösen an­nak. hogy a falu rosszmájúságától tá­vol ez egyszer szabadon szórakozhat­nak. A régi urámbátyámos idők korsza­kát tükrözték vissza a beográdi mula­tók és az egész farsang alatt nem fo­gyott annyi pezsgő, mint most. a bá­rom napos beográdi tartományi vendég­­járások alatl A napidij, no meg a kép­viselő urak szabadsága bizonyára a tar­­trrhánygyülések állandó látogatottságát fogja eredményezni. Sör a Jövőheti tar­­tománygyülésre való tekintettel a beo­­gradi mulatók a nöállományokat kény­telenek voltak sürgős újabb szállítmá­nyokkal kiegészíteni. * Beograd ezen a héten tele volt szen­zációkkal. A tartománygyülés. a parla­menti botrányt, no a Black People vendégszereplése nagy érdeklődést vál­tottak ki. A Black People öt napig szó­rakoztatta a közönséget, bebizonyítva azt, hogy milyen nagy tömegeket tud vonzani a világreklám. A négerek rek­lámja Beogradban is győzött, bár maga A legideálisabb mnitiiiiMiHnMHHHMiMimimiimMmmmitimmH bőrápoló-arckrém „CREME ELEKTRA“ Egyszeri használat után nélkülőihelet* lennek találja. Illatosítva ROSA CENT1FOLIA parfümmel, amely a vérvöröa rózsa nagy­szerű illatát adja vissza a legcsodálatra­méltóbb természetességben. Kapható tubusban és tégelyben minden illatszer* távban. — Kérjen levelezőlapon in fjen mintákat. J. F. Schxvarzlose Söhne, Berlin Vezérképviselet: H.ier i Vaionji, Velika Kikinda a produkció nem volt elsőrendű. Sceni­­rozott dalok, voke-waike-. charleston­­mutatványaik Beogradnak sem jelen­tettek újat és talán a kitűnő kísérő né­ger zenekar volt az, ami mindenkinél csodálkozást váltott ki. — Hiszen a fele fehér — mondta a közönség és rezignáltan távozott a mu­lató helyiségéből. Még a négerprima­donna erotikus táncprodukciójától sem volt a közönség elragadtatva. Ilyet — mondták — a Három dohánylevélhez címzett vendéglőben, a szkopljei török­lányok sokkal megcsinálják. * A parlemcnti botrány azonban min­den ezidci szenzációt íe'ülmu’t. Ilyen még nem volt Beogradban. Volt már lövöldözés a parlamentben, verekedtek is már a képviselő urak, de meztelen embert még sohasem mutattak be a par­lament üléstermében. Huszonöt véres hurka volt Risztics testén, a szeméből, a szájából folyt a vér és kétségtelen, hogy az ellenzéknek ezzel a mutatvány­nyal rendkívül erős drámai effektusokat sikerült elérnie. A képviselőket az áju­lás környékezte és aki szereti az izgal­makat. annak a parlamentnek ez az ülé­se épen eleget nyújtott. A fenségestől azonban csak egy lépés választja el a nevetségeset, a tragikumhoz egész kö­zel van a komikum és a Risztics-eset is nagyon közel járt a komikum határai­hoz. Amikor Riszticset a képviselők fel­emelték a levegőbe, senki se tudta, hogy mi fog ezután következni. Egy fiatal képviselő hirtelen mozdulattal letépte Risztics nadrágját és a városházi szol­ga ott lógott a levegőben a természet legszebb meztelenségében. A karzato­kon azonban nők is voltak és az újság­író karzaton ült egy világlap vénkis­asszony tudósitója. Az újságírók egy­szerre cgv éles sikolyra figyelnek fel, a tudósilónő félig á.iultan, zsebkendővel takarta el a .szemeit. Tényleg ebből a helyzetből csak ájulással tudott szegény megmenekülni. I. ö. Som!yó Zoltán: Versek Halállesen . . . Néha csak naphosszant otthon heverészek. Kalendáriumot, biz méz azt se nézek. Még ki se tekintek az ablak függönyén. Hogv a csönd vastagon rakódhasson kóréin. Ilyenkor hiába, hogyha hozzám szólnak. Semmit se látok én se rossznak, se iának... Csak lesem az élet halvány sugarán át - készülődve csendben a halál magányát . . . Hóvirág Második hó: február van. Hócsillagok a határban. Fényes puska csöve: durr! Szedd a lábad, róka ur! Tiszta kék az égi pálya, fiislöls a házak pipája. Talpas szán a hóba vág — Csüng a fán a száraz ág. I Odalenn a rőt berekben jég páncélja rengve rebben. Prímet furulyái a szél. peng a korcsolya-acél . . . Havas bundán hosszú öltés: szürke sávba fut a töltés. Hej. de messzire szalad. Most robog rajt a vonat. Bakterháznak ablakába hóvirág, egész nyalábba. Hóvirág . . . hóvirág . . . Hei. de hideg e világ! . .«

Next

/
Oldalképek
Tartalom