Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)

1927-02-06 / 35. szám

1927. február 6. 18. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ Farsangi prédikáció Tartozom egy őszinte vailontással, amit az ismerőseim nem hisznek cl: so­sem szerettem táncolni. _— De hiszen végigjártál a magad ko­rában minden bálát! — None. Úgy vagyok vele, mint a halasi magyar a sörrel. Ül a korcsmában s egyretnásra ho­zatja a krigliket. — De jó eugja van bácsi — szólítja meg a tizediknél valamelyik ismerőse. — Hát ha pég szeretném! — csodál­kozik fel az óreg. Én is úgy voltam, hogy hátha még szerettem volna, mennyit táncolok ak­kori A bál arra való volt. hogy az em­ber találkozzék azokkal, akikkel egyéb­ként nem tud olyan huzamosan talál­kozni. Beszélgethetünk órákon át, jár­hatjuk a csárdást a mamától jó messzi­re, egy hosszú (azaz dehogy is hosszát, csodálatosan rövid) éjszaka folyamán , .össze lehet háromszor is veszni, aztán ugyanannyiszor kilókul megint az em­ber. Páratlan mulatság! Üzen a télen mondta »valaki«, aki kö­­niibelül leginkább illetékes a hozzászó­lásra s aki a gyermekkor szent jogán sokszor ott bujkál az Írásaimban, ha­bár csak sej te kunszer iien: . — De hiszen maga nem szeretett tán­colni. Akárhányszor ott ült az egész bál idején a mama mellett. Úgy van. ott ültem. Poroszkay néni­vel is szívesen eldiskuráltam, pláne mi­kor a múlt század derekáról való szerel­mes leveleket mutatott. Mennyire tisz­telték akkor a nőket, milyen alázatosan tisztességes volt a hang! Bizonyára al­kalmazkodott a női viselkedéshez. Már régen nem járok bálba, a leá­nyomnak nincs hozzá kedve, de azért olvasván a tudósításokat, találgatom, hogy jól mulattam volna-e egyiken­­másikán? Van egy apró barátnőm, aki tarsolyában hordja a jövő bálkirálynői rang marsallbotját. az lep meg néha kü­lönös kérdésekkel. — Bácsi, miért kellenek védnökök a bálhoz? — Azért, fiam, hogy biztosítsák a si­kert. — Nem stimmel. A bál akkor sike­rül, ha a lányok sokat táncolnak, a ' védnökök-, pedig-. miniszterek meg püspö­kök, és hasonló-Öreg lírák szoktak lenni, • szóydl akik nem táncolnak. Hogyan véd- i hetik meg akkor á leányok érdekét?, Itt) ' valámi nines'rendben." ........... Eltűnődtem s mivel apró barátnőm ■iZiutén asszonypalánta, . kötelességem­mé tette, hogy felvilágosítsam, akár­mibe is kerül. — Látod, kis butus, nincsenek tapasz­­‘'■'lataid. Emlékszel-e rá. hogy volt egy­szer Csongrádon is bál s milyen, baj, hogy akkor nem választottak védnö­köt. Magára lett hagyva az egész mu­latság — szét is »robbant.« Rendes he­lyett az ilyesmi nem történhetik meg, mert senki sem merészel merényletet elkövetni a bál ellen, ha tudja, hogy an­nak védnökei a csendőrök, meg a rend­őrkapitány. Egy csapat védnök a terem sarkaiban vigyáz, a másik az ticcán Véd. Ez a rend. Apró barátnőm láthatólag megvi­­gasztalódott s máris haladt tovább. — Azt is hallom, hogy az igazán elő­kelő bál tizre van hirdetve, de tizenegy­kor kezdődik. Mit csinálnak addig az emberek? — Ez/ fiam, bölcs alkalmazkodás az élethez, meg a körülményeihez. Azt hi­hetned, hogy unatkoznak s keservesen húzzák ki az időt. Tévedés. Először is a különböző családok megvacsojplnak, finom tepertőt esznek s a családfő kon­ferál hozzá. Válogatott kifejezésekkel inzultálja azokat a kökorszakbeíi gaz­embereket, akik a bálát kitalálták. Igen jellemző és változékony a skálája évez­redek óta. Azonban történelmi tény, hogy még sohasem használt ez az in­zultus, bálák azért mindig lesznek. — A nagyon régi emberek is táncol­tak? —De mennyire! A tánc olyan régi, akárcsak az ember. Ha valakinek gye­reke született — táncolt. Ha meghalt az őserdőben a nagybácsi, akitől kőbaltát örökölt — ugrálni kezdett. Sőt még én is táncolok, fiam, mikor szeretetreméltó nénikéd újabb drágulásokról tesz jelen­tést s akut háztartási gondokat emle­get. Mondom, táncolok, majd a falra mászom, azonban megspórolom a be­lépti dijat. A világ azzal hitegeti ön­magát. hogy előrehaladt, pedig az nem egészen igaz. Tény és való. hogy a fér­fiak frakk-páncélba vannak szorítva a mutatás idején, ellenben a hölgyek toi­­lettje évezredek óta alig fejlődött. Lel­kiismeretes kulturhisztorikus azt is ki tudná mutatni, hogy a mai bálozó nők kevesebb ruhát viselnek, mint a kőszá­­^adökl^p. amikor a. Fügtia ás Társa cimü dlvatszalónban dolgoztattak, mint legfőbb kulturhelyen. Az a különös ben­­ne, hogy minél kevesebb a ruha, annál drágább. —- Ezt nem értem, bácsi. — Majd eljön az időd, mit akarsz már most tudni mindent. Úgy van, ahogy mondom. A nagyon kevés ruhák a legdrágábbak és a férfiak mindig rá­fizetnek. Nekem azonban teljesen mind­egy, én mégis sajnálom a nememhez tartozókat Akkor régen ugyanis ők en­nél az említett cégnél rendelték meg a báli köntösüket, ma már — sajnos — nem tehetik ugyanezt. —- Az is olyan szép. bácsi, hogy a rendezők előbb engedélyt kérnek a fő­­védőtől, hogy megkezdhessék a bálát. — Szó sincs róla. nagyon fontos rész­let. De beiesáppadok a gondolatba, how mi történnék, ha a fővédő nem adná meg az engedélyt. Azt mondaná felvont szemöldökkel: Megkezdeni? Ojjé, olyan nincs. Ha kérdeztetek, felelek. Én azt hiszem, olyan zűrzavart nem látott még Európa, mint amilyen itt törne ki. Ezért választ a bölcs előrelátás mindig enge­dékeny szellemű védnököt, akitől nincs mit tartani. Látod, engem sosem válasz­tanak meg fővédnöknek, óvatosan elke­rülnek. Nem finom idegzetű népek ezek a bálozók, tudják, hogy mi árt. Mert én tnegtenném. Meg én. — Nem adna engedélyt -a megnyi­tásra? — Nem. — Akkor mit csinálna az a néhány kiválasztott pár, aki az újságok szerint is kitüntetésszerüen mindig elkezdi? — Fiam, nagyon messzire kalando­zunk. hagyjuk inkább abba mára. Olyan, de olyan modern, szabadszellemü, vak­merő. haláltáncot kergető, olthatatlan szomju lett ez a mai generáció, hogy tulíinomodott idegrendszerü típusait lát­va sosem lehet benne biztos az ember, hogy ki kezdte el. Bob. nék, a legjobban _igazolja az, hogy azon törvények alkotásában legtetemesebt része azoknak, akik ma Magyarország ügyeibe befolyást gyakorolnak, tevőle­ges részt vett: ezek tehát azt, hogy má­sok müvét a hazafiatlauság sziliében tün­tessék fel, még ha ez a gyalázatosság hozzájuk férne is, már osak azért sem tennék, mert önmaguk tényeiről kellene ítéletet mondani. Még csak egy megjegyzést. Vonatko­zik ez a törvények kiadására. Én kész vagyok bármely percben hivatalos ada­tokkal kimutatni, hogy a törvénytár ki­adását azért nem lehetett haszonnal, vagy kár nélkül vállalkozó utján létesí­teni, mert miiKlcnik vállalkozó ahhoz a feltételhez kötötte a kiadás elfogadását, hogy ne tartozzék magyar és német; pél­dányokon kívül más példányokon is nyomatni, mert ez, úgy mondották, hi­ába való, mivel nem adnak cl belőle száz példányt sem. Mivel azonban a törvény azt mondja, hogy a törvényeknek azon nemzetiségek nyelvén- is meg ke)l nyom­tatásban jelennie, melyek nagyobb szám­ban tömegesen laknak együtt, vállalkozó utján ki nem adathatván a törvénytár, akármikor igazolható a belügyminisz­teri számlákkal azon nagy összeg, a melyben éppen a román fordítás és a törvényeknek román nyelven való kta- i dása kerül, úgy, hogy a román példa - J nyok használatlanul ott hevernek, nagy költséget okozván az országnak. Ennél fogva tehát az a vád, hogy a törvények nem adatnának ki a nemzetiségek nyel­vén, a valóságnak nem leidnek meg. Maiíhéntfi György: ESTE FELÉ A férfi-ősz már halántékon csókol És elmaradok lassan minden csóktól. Ülök az élet sötét szögletében S a reménység morzsáit méricskélem. Szeretném hinni, hogy tavasz lesz egyszer S mosolyoddal bennem uj hitet nevelsz fel: Szeretném tudni, hogy minden miért volt S szeretném látni: milyen a kék égbolt? Szeretném látni virágban a fákat, Mikor a vágyaim még vadabbal fájnak — De ablakomra sötét holló szállott. Elhagytam rég a könnyű ifjúságot. Emlékezzünk régiekről Tisza Kálmán az államngelv népiskolái támlásáról, o magyar áltámssrme tartalmáról, a nemzetiségek h izafia -s Igáról és a törvények• neka nemzetiségek nyelv n tö lénő kiadásáról A magyar képviselőház 1879 május 5-iki ülésének naplójából. Kétségbevonhatatlan az államnak az a joga, hogy a tanintézeteknek, bárki által tartassanak is azok fel, a kötelezett tantárgyait megállapíthassa: ha ezen jog akkor, midőn más valamiről van szó nem konfiskálja az általa érintett ala­pokat: hogyan konfiskálja akkor, m: kor arról van szó, hogy a tantárgyak közé az államnyelv is felvétessék? És viszont hogyan vezetheti az vallástu­­•lanságra, a haza bármely lakóját, ha neki' alkalom adatik, hogy az ö saját népiskolájában a magyar állam hivata­los nyelvét is megtanulja: mert .hiszen a gyermeket nem fogják büntetni azért, ha nem tanulta meg azt a magyar nyelvet s igy nem arról van szó, hogy reá kény­szeri tették. hanem arról, hogy a meg­tanulásra az az alkalom megadatik. Azt mondják, hogy itt a magyar ál­lam lakóinak egynyelvűvé tétele forog fent. Ugyan hogy olvasták el a képvi­selő urak ezt a törvényjavaslatot. Mert ha tiszta szemmel, elfogulatlanul olvasta kénytelen lesz maga magát megcáfolni, j A magyar országgyűlés igenis tett ígé­reteket a nemzetiségeknek 1861-ben és későbben is, de elmondhatja a magyar törvényhoz,ásnak minden tagja, hogy ezen- ígéreteket hűségesen, nem.a szélső határon túl, de a szélső határig amed­dig menni lehetett, beváltotta. Úgy állítják be a dolgot, mintha bár­ki e házban a nem magyar ajkú polgá­rok hazafiságát kétségbe vonta volna és hivatkoznak a katonaságra, mely a mint mondja kinyomatát adja az ország nemzetiségeinek és hogy abban a hazá­nak minden ajkú fiai vetekedtek egymás­sal a kötelességnek hősies teljesítésében. Nem tudom, hogy m. hjyfttkorásra mi szükség vett. Én nem tudok róla, hogy ezt valaki itt kétségbe vonta volna. Éli legalább senkitől kétségbevonatni nem hallottam. Hallottam igenis azt monda­ni többektől, hogy e hazának uem magyar ajkú pol­cára! is hü fiai a hazának, és hogy legfeljebb egyesek lehetnek, kik őket félre akarják vezetni, hazafisá­­gukat kétségbevonatni tiém hallottam. A példa tehát, mélyet felhoznak, ismét nem egyéb, mint felhozatala által annak a gyanúnak terjesztése, mintha itt valaki az őhazafiságukat kétségbe vonta volna, mit pedig senki e ház kebelében tudtom­mal nem tett, semmi esetre pétiig tietn tett a kormány. A képviselő urak azt mondják, ne akarjunk uj állameszmét felállítani. Azt nem hallottam, hogy valaki ezt akarta volna. Mi volt 1867 óta a magyar ál­lameszme iránt elfogadott kifejezés, mi volt a magyar állameszme irányában táplált törekvés? Soha sem hallottam mást, mint: a magyar államot jentartani, fej­leszteni úgy, hogy benne a magyar államnak minden aiku és nyelvű fia megelégedettnek érezhesse magát, de fejleszteni úgy, hogy az egyik legyen román alku hü iia a hazá­nak, a másik szerb, a harmadik szláv, a negyedik magyar ajkú: az­az ne veszítse el nemzetiségét, de viselje azért szivében az állam esz­méjét és az az Iránti szeretet. Ez nem uj állarneszme. Ez sóit 1867 óta az állameszme. S ez volt amaz államfér­fiaknak az államcszméje, kikre a képvi­selő ur hivatkozott s kiknek ez irány­beli alkotását, hogy a mostaniak, nem fogják rossz hazafiság színében előtün­tetni és hogy a «képviselő uraknak azon gyawsttósá .sem 4ik . mintha-ez törté«­Utitarisznya Séta az Akropolisz kövei között — Nem, nem, tz mégsem olyan egy­szerű dolog, kedves lady. Az ön hajója kiköt Pireuszon, ön autóval bemegy' Athénbe, szobát vesz a Grand-Bretagne­' ban vagy a Angleterre-hen, átöltözkö­dik ésfc fplm£gy,>,az Akropoliszra. »Ez az j Akropolisz, mondják, magyarázzák, ez itt a Parthenon, amott az Erektejon' meg aF^Héka t'örffpvdon, azok meg ott a hires kariatidák«.' Ön esetük, csúszik, sikongat a kövek között, kedves ladik, nevetgél az Tidvariójával vagy a szu­­szogósnagybács.i lapos,lustaélccln nevet, s azután ismét vis-szatér a szálloda ba. «Láttam az Akropoliszt« — mondja, másnap vagy az esti diner alkalmával, avagy ezt írja egy post card-on barát­nőjének, hogy megnézte a hires romo­kat. Nem, lady, a dolog nem ilyen egy­szerű. Tudom jók hogy Öu elolvasott minden szükségeset Görögországról, azt is tudom, hogy az iskolában meg­tanulta Pheidiász meg néhány fontosabb görög isten nevét, sőt úgy sejtem, hogy az Ön családjának útja talán tudat alatti kegyelet lerovás, mert Önök valahogy ug\* érzik, hogy ennek a kőtörmeléknek egykori népe adta mindazt a szépet és nagyszerűt, amit a »fehér faj kultúrája« cinimel szoktunk összefoglalni' — mégis, ne haragudjon, hogy szóváteszem, más­képen illene és kellene sétálni a kövek között. Olyasvalamit kellene Önnek most érezni, amit valamikor talán a templomban érzett az istensejtés gyer­meki hajnalán, valami végtelen, borzal­mas, magasztos érzésnek kellene felbor­zolnia sima, egyszerű, redőtleii lelkét, mert Íriszen itt is istenek laktak, istenek, akiknek létét nem lehet megtagadni. Meg lchetne-c tagadni például Athénét, az egyszerit, tiszta bölcsesség eszméjét, vagy Aínxlitét. az örök szépségideált? Ez a követhordó, követfaragó nemes nép még; c*sak valami nagyszerűt aía­­piziít meg s hozzá oly tökéletesen, hogy alig tudtunk még tovább jutni az alap­építménynél. — öu talán ismeri Renant, aki töb­bek közt azt irta, hogy' csak egy valami tökéletes volt eddig a földön s ez a gö­rög kultúra. Ami előtte és utána volt, az csak foszló ötlet, filmmunka, otrom­baság, ügyetlenség, karrikatura, bárgyú pompakeresés. Itt, az Akropoliszon sű­rűsödik össze az egyszerű és igaz szépség,- a bölcs és őszinte nagyszerű*

Next

/
Oldalképek
Tartalom