Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)

1927-02-27 / 56. szám

10. oldal BACS MEGYEI NAPLÓ 1927. február 27. SZÍNHÁZ —■■— Hátha Carlo Venpziani vigjátéka egv majonflányról Hcrczcg Ferenc csillogó, elmés majom­­komédiája után Olaszországban is bemu­tattak egy vígjátékot, melynek tárgya az embernek a majommal való ősi, fur­csa atyaiiséga. Klamn doktor az ember és a majom rokonságát tanulmányozza már évtize­dek óta, nagy parkjában ketrecekben tartja a legkülönbözőbb majmokat, me­lyeket csak el lehet fogni s keresztezés utján igyekszik megteremteni azt az > ember majmot«, melyet a tudósok hiába kerestek Jáva, Szumatra erdeiben. Külö­nösen sokat vár egy gorilla és egy oran­­gutáng kereszteződésétől. Egy napon a gorilla ketrecében egy vadul visító, rózsás arcú csecsemőt lel. j A tudós diadalmasan fölkiált, hogy meg­oldotta a problémát. Nem is sejti, hogy Csalódás áldozata. Házvezetőnője tud­niillik, aki meg akar szabadulni a gyer­mekétől, a gorilfa ketrecébe csempészte újszülött leányát, hogy örömöt okozzon a tudósnak. Elég az hozzá, ez a kislány majmok közt nevelkedik, megtanul ug­rálni, mászkálni, szeszélyes és bolondos lesz, a tudós pedig boldog, hogy föfede­­zését nemsokára bemutathatja az ámuló tudományos világnak. A természettudosók, mikor szemlélik ezt a vadóc, féktelen kis lányt, igy szól­nak: — Érdekesnek érdekes, de hátha még­is csak lány. Viszont a hozzánemértők, a be nem avatottak, akik eláinulnak szilajságán, igy töprengenek: — Érdekesnek érdekes, de hátha még­is csak majom. Végül a ketrec foglya mégis csak ki­szabadul, unja a szőrszálhasogató tudós,! fontoskodását", elmenekül á parkból égyt közeli villába' A villában égj- fiatalember lakik;. ákf nemrégiben zörféüt össze a menyasszonyával, szívesen fogadja őt, valami kóbor cigánylánynak véli, vagy vidéki ripacsok, csepürágók gyermeké­nek. Mindenestere érdekli, mi' lesz ebből a szilaj lányból. Maga nevelgeti. Klamp tanár neszét veszi, hogy a leány hol tar­tózkodik, utána megy s mint jogos tulaj­donát hazahozza. Itt a majom természetesen mindig a fiatalemberre gondol. Közben a tudóst nagy csalódás éri, okmányokkal mutat­ják ki, hogy az, akivel darwini elméletét akarta beigazolni, emberek gyermeke. A fiatalember elvetödik a tudós parkjába, itt viszontlátja a. gyönyörű leányt, bele­szeret. így végződik a darwini tudós ko­médiája. Hogy fedeztek föl? Berlini színésznők, mozi-csillagok vallomása — Ásta Nielsea és Else Heims * A berlini színésznőket, mozicsillagokat | megkérdezték, ki fedezte föl őket, ki volt a színigazgató, vagy úriember, aki­nek indulásnál szerencséjüket köszön­hették. Legtöbben tiltakoznak az ellen, mintha őket valaki felfedezte volna, sze­rényen bevallják, hogy ők magukat fe­dezték föl. Ásta Nielsen kitér a felelet alól, igy :r: — Hát azt hiszik, hajlandó vagyok el­árulni, kicsoda az én Kolumbuszon:? Nem, ezt sohasem mondom el. MaxGuelstorff szívesen áll kötélnek. Az ő felfedezése igy történt: Egy napon hazafelé villamosozott a! Slúttertheater-bó\, elégedetlenkedett leg- j újabb alakítása miatt, azon töprenkedett, 1 mit kell játékán változtatnia. Egyszerre j észrevette, hogy túlhaladt a célján, siet-1 ve kezébe kapta táskáját, melyet maga; mellé tett az ülésre, leugrott a villamos- j ról. Egy . ur utána roliant, megragadta»! gallérját s minden tiltakozása ellenére azonnal a rendőrségre vitte, ahol diadal­masan igy szólt a rendőrtiszthez: — Végre elcsíptem ezt az alakot. Ez az aki a villamosokon állandóan akta­táskákat lop. A kitűnő művésznek ott kellett hagy­ni a rendőrségen az aktatáskát, melyet szórakozottságból vitt magával. Ettől1 a pillanattól kezdve azután föl volt fedezve mindenki szemmel tartotta. Ida West Brahmnél jelentkezett. Su­­dermami »Virágos csónak« cimü darab­jában Thea szerepét akarta eljátszani. Bralim figyelmesen ránézett, megkér­dezte hány kiló, majd szárazon igy szólt hozzá: — Adjon le tiz kilót. Theának nagyon súlyos. — Rendben, — válaszolt a színésznő. Azonnal Karlsbadba utazott otthagyta a tiz kilóját, aztán megkapta Thea sze­repét. Else Heims, a fiatal német színésznő véletlenül1 került a világot jelentő desz­kákra. Barátnője egy este potyajegyet kapott, meghívta őt is a színházba. Mi­helyt megpillantotta a szinlapot, elhatá­rozta, hogy ha törik-szakad, színésznő lesz. Egy cukrászdában volt akkor al­kalmazva, mint pénztárosnő. Másnp a gazdájától dupla fizetést kért azzal, hogyha nem kapja meg, íölmond s színésznő lesz. A cukrász szemébe ne­vetett, Else Heims erre elment Suder­­mann-hoz, aki meghallgatta, azt taná­csolta neki, hogy tanuljon s három hó­nap múlva jöjjön vissza. A pénztirosnö, míg a számológépet kezelte, titokban Maria Stuart szerepét magolta s ha na­gyon zavarták — amint vallja — bezár­kózott arra a helyre, ahová az ember mindig be szokott zárkózni, ott mondo­gatta szerepét. Sudermann három hónap nmlva el volt tőle ragadtatva, azonnal szerződést köttetett egy színházzal. Else Heims megkezdte diadahnas pályafutá­­nck indulásnál szerencséjüket köszön­­sát. TERE-FERE Éjjeli menedékhely. A szovjetköztár­saság általános népszámlálást tartatott s az ottani újságok beszámolnak a nép­számláló biztosok benyomásairól. Ezek a magánlakásokat, közintézeteket épp­úgy meglátogatták, mint az éjjeli mene­dékhelyeket. Kerinszky lapja közli a jelentésüket, melyekből kiderül, hogy igen sok férfi él bigámiában, trigámiában s az elhagyott csavargó gyerekek száma még mindig nagyobb, mint Európa bármelyik államá­ban. Oroszországban ezenkívül most is rengeteg éjjeli menedékhely van. Az éj­jeli menedékhely már nem olyan, mint­­aliogy annak idején rajzolta meg szín­darabjában Gorkij, azóta megváltozott, átalakult, forradalmi éjjeli menedékhely­­lyé vált. Több emelettel rendelkezik. Itt természetesen találkozunk a nyomorú­ság régi számkivetettjeivel, a csavargó­val, a lakásíáfah, facér munkással, mint bármelyik "nagyvárosban. Más az érde­kes. A mai orosz éjjeli menedékhely úgyszólván mindenkinek közős lakásává lett. — Hajdan — írja a Trud cimü kom­munista lap szerkesztője ■— az éjjeli me­nedékhely csupán a kültelki nyomorulta­kat fogadta magába, azokat, akiket a tökcuralom megfosztott földjüktől, ott­honuktól, pénzüktől. A szovjetbeli éjjeli menedékhely ettől írerőben különbözik. Körülbelül húszezer embernek nincs la­kása Moszkvában, ezek tehát csak itt hálhatnak. Ma már nemcsak a kültelkek söpredéke, a társadalom salakja kerül ide, hanem azok is, akik nappal dolgoz­nak, de nincs hajlékuk, hol álomra hajt­hatják tejüket. Eszerint a szovjet a nyomorúságot ki­terjesztette a nép szélesebb rétegeire, az osztályharc szétrobbantotta a társada­lom régi kereteit, a csavargót, a mun­kást, a középosztályt egy helyre zsú­folta össze. A kommunista szerkesztő igy vall tovább: — A közös hálóteremben az izzadt tes­tek csöinörletcs szaga érzik. Szorosan egymás mellé állított tábori ágyakon ru­hástól alszanak az emberek. Rongyok, szakadt nadrágok, cafatokban lógó bun­dák. lyukas köpenyek, foltos katonai uniformisok között mozognak a mezte­len, szutykos, kékre fagyott lábak, me­lyeken sebek, hegedések láthatók. Ki van írva ez: »A féreg terjeszti a hagy mázt!« De közvetlen a tábla alatt egy ínséges muzsik a körmén öl meg egy bolhát. A gyermekek szobájában, melybe beszü­­remkedik a mellékhelyiségek bűze, szin­tén tábla látható ezzel a fölirással: A tisztaság legyen a legjobb barátod.« A nők közös terme még irtózatosabb. Fia­tal lányok jönnek ide szülni. Egy gyer­­meklány mellett öthetes csecsemőt ta­láltam, megkérdeztem, hol a csecsemő anyja, mire a lány azt felelte, hogy ő az. Azt mondotta, hogy busz éves, de a töb­biektől megtudtam, hogy csak tizenöt. Itt alszik egy diáklány, aki 1919 óta tag­ja a közoktatási népbiztosságnak és sok ifjtt kommunista is... * Min nevetnek az olaszok? Americo Scarlatti , arról ir, hogy az olaszok na­gyon is félnek attól hogy nevetségesekké válnak s éppezért megragadnak minden alkalmat, hogy nevessenek. Éles biráló­­ösztön humorérzék lakozik bennük. Vilá­gosan látnak. A cikkíró egy kis mulatsá­gos listát állít össze, mely természetesen tovább folytatható, egészen a végtelen­ségig. Ebben arra ad választ, hogy kü­lönösen min nevetnek a mai olaszok. Pár sorát itt közöljük. — Nevetséges a süket ember válasza, az az ur, aki aludt a színházban s a fel­vonás végén tapsol, a kövér nö férfiruhá­ban, a dadogó, mikor hirtelenül dühbe gurul, a csúnya lány kacérkodása, az el­szólás után való udvarias magyarázko­dás, a meglepetés, melyet már előre vártunk, a pocakos ur kerékpáron, egy kövér nő, aki fuvolázik, valaki, aki ha­ragszik és egyszerre eltüsszenti magát, egy bosszú fiatalember, aki táncleckét vesz, a jóbarát, aki a színfalak között vigasztalja a bukott szerzőt, , a beteg ko­mikus, a társasjátékok kínos szellemes­sége, az az ember, aki tüntetőleg »párt­fogol« valakit, a félreértett zseni, a ha­mar megsértődő férj, a magas férj ala­csony feleség mellett vagy megfordítva, egy ostoba ember bizalmaskodása, a bősszerelmes első szavai, akit az egész nézőtér lázas izgalommal vár, annak az elgondolása, hogy minden férfinek van egy nője, a sokszorosan felszarvazott férj, aki feleségének hűségét dicséri, az1, aki át akar ugrani egy árkot és bele­­pottyan, a beugratott, aki megsértődik, a zsugori ajándéka, a kispolgár, akit Herkulesnek vagy Caesarénak neveznek. * Rémdráma a telefonban. Luzernban történt nemrégiben. l;gy hajnali három óra felé a telefonközpontban a falon ki­gyulladt egy lámpa. A kisasszony azon­nal dugaszolt, megkérdezte az előfizetőt, milyen számot óhajt, de semmi választ sem kapott, csak egy hosszú, halk só­hajt, majd nyögést hallott, mintha valaki segítséget akart volna kérni, de nem tud­na beszélni. Később a kisasszony több ízben fel­csöngette a számot s mindannyiszor hallotta a hosszú, halk sóhajt és a ré­mtilt nyögést, majd közelebb, majd tá­volabb. Abban a hitben, hogy valami szerencsétlenségről lehet szó. tüstént ér­tesítette a rendőrséget. Hat rendőr gép­kocsiba szállt, gyorsan kihajtott egy vil­lácska elé, mely a városon kívül volt. Kopogtak, de nem nyitottak ajtót. A villa teljesen sötét volt, ablakait bezárták. Erre a rendőrök rosszat sejtvén, be­törték az ajtót s kezükben a pisztolyuk­kal óvatosan előre haladtak a földszin­ten. Tolvajlámpájuk fényénél átkutattak minden szobát, de senkire sem bukkan­tak. Fölmentek az emeletre, hogy meg­keressék a szobát, ahol a telefon van. Itt elámultak. Az Íróasztalon a telefon mellett egy gyönyörű, fehér angora­­macska ült s keservesen miákolt. Nyil­ván játszott a hallgatóval, leverte a villá­ról, aztán annyira beleg balyodott a hosszú zsinórba, hogy nem tudott ki­szabadulni, Ekkor adta meg a vészjelt a telefonközpontnak. A hat hős rendőr a macskát sikeresen.- klszabaditQ^^.^^ Oroszlán kölykök leckéje. A Daily Te­legraph az indiai alkirály orosziánvadá­­szatáról közöl tudósítást. A giri erdőben annyira elragadta a vadászat szenvedélye, hogy* elszakadt vadásztársaitól s utána ment egy orosz­lánnak a bozótba. Sokáig kereste nyo­mát, végül olyasmit látott, ami kárpó­tolta vakmerőségéért. Egy nőstényoroszlán tűnt fel, öt köly­­kével. Látszott, nem is sejtette, hogy ember lehet a közelben. Vadászleckéket adott kicsinyeinek. Nyilván magától ta­nulta meg azt a »szemléltető oktatást«, melyre az ember-pedagógusok csak szá­zadok fáradságos tapasztalata után jöt­tek rá. A nőstényoroszlán egy nyomo­rúságos kecskére uszította kölykeit, mely a facölőphöz volt kötve, hogy elő­csalogassa őket a vadonból. Ennek az első leckének az volt a tár­gya, hogy kell végezni egy kecskével gyorsan és biztosan, anélkül, hogy időt adnánk neki a védekezésre és menekü­lésre. A kis oroszlánok egy-kettő meg­tanulták a leckét Miután végeztek a kecskével, nehezebb feladatot vettek elő. Az anya kiszemelt egy bivalyt. Ez azon­ban pompásan visszaverte az oroszlán­­kölykök hadászati fogásait. Az anya élénk figyelemmel kísérte minden moz­dulatukat. Egy bizonyos pillanatban már közbe akart lépni, hogy a rettenthetetlen, har­cias bivalyt leteritse s a viadal, mely kö­zel egy negyed óráig tartott, nyilván rosszul is végződött a bivaly számára, ha a nőstény oroszlán meg nem szima­tolja, hogy a legnagyobb ellenség van a közelben, az ember. Erre öt kölykével együtt futásnak eredt, eltűnt a bozótban. * Mi Illik a huszadik században? Eugen Marsán ur hézagpótlóan fontos munkát jelentetett meg: uj illemtant szerkesztett, mely arról világosit fel bennünket, hogy a müveit francia társaságokban mi li­lik és mi nem illik a huszadik században. Sok minden eddig vitás kérdést dönt itt el. Mi csak ezeket emeljük ki. Ma is kezet csókolunk a nőknek, akár a középkori várkisasszonyoknak, de ba többen vannak jelen, akkor csak kezükre hajiunk, rálehelünk, pusztán a házias­szony kezét csókoljuk meg. Cukrászdá­ban nem csókolunk kezet Elhagyott uc­­cán igen. A körúton soha. Lányoknak nem jár kézcsók, de ha nagyon szépek, megcsókolhatjuk az evező vagy a ten­­nisz izmukat. A gépkocsiban a belső hely a nőket illeti meg, de itt nem kell figyelemmel lenni arra, hogy jobb- vagy baloldalt ülünk-e. Ha a férfi a leszállásnál kezét nyújtja, akár pompás autóról lép ki a hölgy, akár az autóbuszról, azt illik el­fogadni. Délelőtt udvariassági látogatások al­kalmával csak egyetlen cigarettát sza­bad elfogadnunk, tilos telefüstölnünk a szalont. Kissév mosolyognunk kell, mikor a háziasszony maga mellé ültet, de ha nálunk fontosabb, előkelőbb személyiség érkezik, helyünket szerényen, minden tiinteiés nélkül át kell engednünk. A szék karfájára rákönyökölhetünk, lábunkat is keresztbe rakhatjuk, ez ma már nem illetlenség. Adomákat is mesélhetünk el, de sohase fogjuk meg barátunk gombját. A nők térdéhez érni szigorúan tilos. Ha véletlenül egy nő hálószobájába lé­pünk, ne beszéljünk hangosan, mert ez illetlenség, de ne is suttogjunk, mert ez még nagyobb illetlenség. Erre különösen ügyeljünk. Aki ezeket a szabályokat megtartja, az kifogásta­lan, nyugateurópai úriember!... * Satnyulunk! Inge a londoni dékán elő­adást tartott arról, hogy az emberi fajta egyre jobban satnyul, a természeti kivá­­lastzás a müveit államokban úgyszólván megakadt s ha nem folyamodunk vala­milyen okos módszerhez, akkor a termé­szet kegyetlenül bosszút áll rajtunk. Véleménye szerint a huszadik század­beli ember az egyoldalúságában egészen tlcsenevészedik. Érzékszervei a művelt­ség haladásával szemlátomást visszafej­lődnek. Fogaink kisebbek, mint annak előtte és sokkal gyöngébbek, ezzel szem­ben állkapcánk nagyon is nagy a gyatra fogazathoz képest. Miután van ruháza­tunk és fegyverünk, nincs szükségünk többé szőrzetre és karmokra. Jöhet oly .nap, mikor. .már. járni sem tudunk, sem

Next

/
Oldalképek
Tartalom