Bácsmegyei Napló, 1927. február (28. évfolyam, 30-57. szám)

1927-02-09 / 38. szám

4. oldal. RÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. február 9. Kidobtak a vonatból és kirabo'tak egy földbirtokost Rablótámadás a Beograd—zagrebi személyvonaton Vinkovclről jelentik: A Zagreb—beo­­gradi vonaton vasárnap éjjel két !s­­meretíen fiatalember a vonalból kidobta Vukovac Pájó velikikopavniki földbir­tokost, maid ok is leugrottak a robogó vonatról, az eszméletlen embert- kira­bolták és vérbefagyva otthagyták a töltés mellett. Vukovac Pájó gazdag földbirtok is vasárnap a zagrebi vonat indulása előtt Vrpolye községben, a vasútállomás mel­letti vendéglőben ült egyedül* A föld­birtokos éppen távozni készült. ami­kor odalépett hozzá egy jólöltözött fia­talember, aki udvariasan megkérdezte tőle, hogy hova utazik. Vukovac azt felelte, hogy Beograd felé tart. mire az ismeretlen megkérte a földbirtokost, en­gedje meg, hogy csatlakozzék hozzá, mert ö is Beogradba utazik. Vukovac szívesen beleegyezett és uj ismerősével együtt szállt fel a hajnali személyvo­natra. A vonaton az ismeretlen kihívta a földbirtokost u kupéból azzal, hogy a friss levegőn elszívnak egy cigarettát. Pár percig tartózkodtak csak kint, a mikor egy másik elegáns fiatalember lépett ■ hozzájuk. Néhány pillanatig be­szélgettek, *majd a két fiatalember hir­telen ráugrott Vukovacra, egyik befog­ta a meglepett ember száját, a másik derékon kapta és kilökte a robogó vo­nat ajtaján. Mindez egy pillanat alatt történt és a kupéban senki nem vett észre sem­mit. Amikor a vonat a következő állo­más előtt lassítani kezdett, a két ban­dita is leugrott és a sínek mellett visz­­szame.ntck arra a helyre, ahol a sze­rencsiben embert kilökték a vonatból. Vukovacot eszméletlenül találták a töl­tés mellett, kiraboltál: hétezerötszáz di­nárt tartalmazó pénztárcáját és sulyrs vasdarabbal több ütést mértek .fejére. Vukovacra csak másnap találtak rá. az arra haladó tanyaiak. A súlyosan sérült földbirtokost Vinkovcfre vitték, altot sebét bekötözték. A rendőrség kedden hallgatta ki Vukovacot, aki jegyzőkönyvbe mondta a rablótámadás lefolyását és pontos szeméi yleirást adott a tettesekről. A szcmélyleirás alapján a hatóságok azt hiszik, hogy a rablótámadást Milo­­vanovics Lyubomir régen körözött ve­szedelmes zsebmetsző követte el egy társával, akit a gonosztevők körében »Milyko káplárénak neveznek. A rendőrség megindította a nyomo­zást a banditák kézrekeritésére, eddig azonban nem sikerült a két veszedel tnes rablót kézrekeriteni. A német kormány nem tiltja meg Vilmos excsászár hazatérését A nac onalista sajtó szerint nem hosszabbítják meg a köztársaság védelméről szó ó törvény érvényét Berlinből jelentik: Ez év julius 21-ikén jár le a köztársasági alkot­mány védelmére 1922-ben alkotott törvény, amely módot ad a kormány­nak, hogy a császár és az egykori uralkodóhoz tagjainak tartózkodási helyét megjelölje és őket szükség esetén távoltartsa a birodalomtól. Öt évre hozták meg ezt a törvényt és Ita a birodalmi gyűlés a köztár­sasági alkotmány védelméről szóló törvény érvényét idejé­ben meg nem hosszabbítja, ak­kor német részről semmi sem állna az útjában annak, hogv Vilmos excsászár visszatérjen Doornbót. Rómából jeinetik: A Tribune je­lentése szerint Mussolini hosszabb jegyzékben közölte az angol kor­mánnyal azokat az alapelveket, a melyek az olasz kormányt kínai po­litikájában irányítják. A jegyzék le­szögezi, hogy Olaszország katonai interven­ció esetén is hajlandó támoga­tóst nyújtani Angliának Kíná­ban. Az ölasz kormány véleménye sze­rint a kantom nemzeti* kormánnyal való békés megegyezés csak abban az esetben valósítható meg, ha a kantoni kormány elfogadható alapon tesz javaslatokat a tárgyalások foly­tatására. Egyelőre semmi kilátás sincs arra. hogy a nagyhatalmak pr-Ezidőszerint nem lehet még tudni, hogy mikor fog a német kormány megfelelő rendelkezést tenni a köz­társaság védelméről szóló törvény érvényességének meghosszabbítása céljából, a nacionalista saitó egyre sze szerint azonban a kormány nem is kivan erről törvényjavaslatot előkészíteni és erre nincs is szükség, mert a köz­­igazgatási hatóságok is elegendő jogkörrel rendelkeznek. Ezen az ala­pon a nacionalista lapok annak a re­ményüknek adnak kifejezést, hogy a kormány meg fogja kímélni a volt császárt minden újabb kíméletlen megaláztatástól. akarja küldeni az indiai hadsereg szinejavdt zsarnoki érdekeinek szol­gálatában. Az indiai sajtóban is egy­re gyakoribbak az angol-ellenes tá­madások. Pekingi jelentés szerint Csang- Cso-Un tábornagy nyilatkozatot tett közzé, amelyben hangsúlyozza, hogy a kínai kérdési csak abban az eset­ben lehet megoldani, ha a külföldi hatalmak az ország békés fejlődését, a termelés fokozását, az ipar meg­erősödését és az ország pénzügyi talpraállifását lehetővé teszik. Hang­súlyozza Csang-Cso-Lin. hogy fegy­verek erejével ma már semmit sem lehet elérni Kínában. Tüntetnek Indiában Anglia kínai politikája ellen Olaszország a kínai konfliktus iegyvercs meg* o dása mellett dekei békés tárgyalások foly­tatásával biztosítottak legye­nek. Olaszország szolidáris a kínai kér­désben Angliával és hajlandó részt venni olyan akcióban, amellyel An glia a nagyhatalmak érdekeit meg­óvni véli. Mint Londonból jelentik, szomba­ton és vasárnap India több városában nagyará­nyúi tüntetések zajlottak le az angol kormány kínai politikái.« ellen. Kalkuttában vasárnap az egyetem! ifjúság tüntető nagygyűlést tartott, amelyen több ezer diák vett részt. \7 ülésen több beszéd hangzott el és a szónokok hevesen támadták az an­gol kormányt, amely vágóhidra Furfangos csalás a Hartmann és Conen-c g utalványával Ö ezer dináros esz őst követett rl e?y zuboticai fiatalember Érdekes csalási ügyben indított ked­den nyomozást a szuboticai rendőrség Ötezer dináros csalásról van' szó, ame­lyet egy fiatalember követett el, akinek a nevét a rendőrség egyelőre a nyomo­zás érdekében nem hozza nyilvános­ságra. Kedd délelőtt valaki három hízott ser­tést vitt eladni a Hartmahn-cég Sze­­gedi-uti telepére. A telepen ötezer di­nárért megvették tőle a három hízót és cgv szabályosan kiállított utalványt ka- IV*tt az összegről, amelyet a cég városi «Iódáidban kellett beváltania. Az utal­ványt elfogadta és el is indult, hogy beváltsa, azonban az uccán egy fiatal­ember megszólította és azt állítva, hogy ő a cég tisztviselője, elkérte az utal­ványt azzal, hogy beviszi az irodába és egy másik utalványt hoz 'ki, amelyet a lakásban beváltanak. A hiszékeny eladó út is adta utalványát a fiatalembernek, aki hamarosan visszatért egy papírlap­pal. amelyen szintén fel volt tüntetve az összeg. Az uj utalványt átadta azzal, hogy az eladó vigye be a lakásba, ahol haladéktalanul kifizetik az összeget. A gyanútlan ember be is.„ment a la­kásba, ahol legnagyobb csodálkozására kijelentették, hogy a kifizetéseket au irodában eszközjik. Az ékkor már gya­nakvó ember átment az irodába, ahol! azt mondták, hogy néhány perccel előbb már kifizették az ötezer dinárt. A károsult feljelentést tett a rendőr­ségen. amely megindította a nyomozást. Gyógysze­írta: Lóránt Mihály Az irodában mindenki lázasan dol­gozott. Kelemen István feltekintett a faliórára. Este ‘ félhat volt. Egy pilla­natra felállóit. Háromnegyed hatkor nyújtózott egyet, újra felállt, majd idegesen megint letilt. Hat. óra előtt tiz perccel kiment, megmosta a kezét, visszajött, megragadta a tollat, de új­ra letette. Hat óra előtt öt perccel levelet hoztak neki. Felbontotta és hir­telen a zsebébe gyűrte. Ettől kezdve nem lehetett tele bír­ni. Felugrott, leült, újra felugrott, egyik lábáról a másikra állt. Látszott rajta, hogy minden idegszála elhúzza innen. A főnöke hosszan nézett rá: nem tud­ta megérteni, hogy mi lelte. Kelemen István lehunyta a szemét, majd kirán­totta a zsebéből a kezét. Valami égette a kezét a zsebében. Újra hirtelen a zsebébe nyúlt és a zseb mélyén marokra fogta a levelet. Mintha félt volna, hogy valaki észre­veszi, hogy levelet kapott. Pedig min­denki látta, amikor a szolga hozta neki. A papiroslap táncolt előtte, a bal­keze állandóan a zsebében volt és ez­zel néni tudta lefogni a táncoló papír­lapot maga előtt. De az istenért sem vette volna ki a zsebéből a kezét. Mi lenne akkor a névtelen levéllel... Mert névtelen levelet kapott! Ilyen­ről már olvasott regényekben, újsá­gokban, de sohasem hitte el, hogy va­lóban létez'nek iíyen levelek. Az volt a meggyőződése, hogy ezek csak kitalálá­sok, mesék, amelyekkel az olvasókat szórakoztatják. Es most a zsebében volt a mese, a furcsa valóság: az izzó széndarab. Nem tudta, hogy mit kezdjen vele. Rettenete­sen összemarkolta a levelet. Erezte, hogy úgy gyürődik, mint egy róngy­­darab. A íékezbetctlen dühét szorította bele a sötét, rejtelmes írásba. Mindez azonban nem használt. A szemében ott volt a kusza tűz, az ajkán az ideges votiaglás és újra felkelt az íróasztala mellől. — Ha rosszul van. menjen haza — mondta a főnöke és odalépett hozzá. — Igenis — válaszolta növekvő za­varral Kelemen és köszönés nélkül ki­szaladt a szobából. Odalent az uccán a iobbkezével igaz­gatta magán a fe 1 spkabátját, be akarta gombolni, de ez sehogyan sem sikerült neki. C$ak azután vette észre, hogy a balkeze még mindig a kiskahútju zsebé­ben van és ez akadályozza meg felső­kabátja begotnbolásában. Már egészen nedves volt a kezében a levél; a keze megizzadt a hatalmas erő­feszítésben. A nedves papiros foszla­dozni kezdett. Csak tovább szorította és ez akaratlanul is gyorsabb léptekre ösztökélte. Elért az. egyik uceasarok­hoz és Önkéntelenül befordult abba az uccába, amelyben a klubja volt, ahova minden este fel szokott járni. Már rég­óta kártyázott. Azóta, amióta egyszer fel vitték a barátai a klubba. Először csak belekóstolt, azután önmagát áltatta azzal, hogy csak tréfából játszik. Két hét múlva elhatározta, hogy nem megy fel többé a klubba, egy hónap múlva tnegcsküdött, hogy leszokik a kártyáról és hat hét múlva állandóan veszekedett a Családjával a kártya miatt. Elterjedt róla, hogy a kártya bolondja, akit a színes lapok tönkretesznek. Mindent megpróbált és mindent megr próbáltak vele. Nem ment, szenvedélyes kártyás lett. Este hivatal után nem ment haza, hanem rohant a klubba. A sarkon, a válaszúton eleinte rnegállott, azután már meg sem állott, csak rohant to­vább. De most meghökkent. A fele utón megállította a levél. Szorított egyet raj­ta. Erezte, hogy a papir enged a szorítás­nak. Azután mégis megfordult, a mellé­ből egy sóhajtás tört fel és rohanni kezdett ellenkező irányba: hazafelé. Az uccába, ahol lakott, már sebesen futva erkezett. A kapun berohant, mint egy eszelős, a lépcsőkön hármat ugrott és az ajtaján, ahelyett, hogy megnyom, ta volna a csengőt, hatalmasat, döröm­bölt. Szinte bebukott az ajtón. — Mi az, mi van veled? — kérdezte ijedten a felesége. — Rosszul lettél? Beteg vagy? Adjak egy kis vizet? De Kelemen továbbra sem szólt egy szót sem, az arca elfehéredett, a lá­ba remegni kezdett és a levél, érezte, szerteszakadt a kezében, a zseb mé­lyén. — Az istenért, mi történt veled? — sikoltott rnár az asszony és megfogta az ura kariát. Kelemen lerázta magáról az asz­­szonyt. — Mama, mama! kezdett sikoltoz­ni Kelemenné és a szobából öreges, csoszogó lépések hangja hallatszott. —- Mama? — kérdezte furcsán Kele­men. — Hát nincs itt?... — De itt' van — mondta, az asszony é.s rámutatott á szobából kilépő öreg­asszonyra. —- Hol? — nézett rá érthetetlenül anyósára. — Ott — mondta Kelemenné és az anyjára mutatott. Kelemen nagyot nézett, hirtelen ki­vette zsebéből a kezét, rátekintett az anyósára és mosolyogni kezdett. Néz­te a két asszonyt és a mosoly neve­téssé fokozódott az arcán. Azután min­den átmenet nélkül harsogóaii kacagott, izzadt tenyerét törülgette zsebkendőjé­vel és hozzányúlt felsőkabátjához, hogy levesse. Most már a két asszony is mosoly­gott, bár az ijedtség nyomokat hagyott arcukon. — Mi volt veled? — kérdezte Kele­menné. — Semmi. Kis szünet következett, megindultak a szoba felé. Kelemen leült az asztal­hoz és tovább kacagott. Most már mind­hárman kacagtak. Kelemen hirtelen panaszkodni kezdey, hogy fáj a fete. Aszpirint hoztak neki, bevitték a háló­szobába és lefektették a pamlagra Előbb még levetették a kabátját, nehogy ösz­­szegyürje. A hálóból a csukott ajtón ke­resztül is kihallatszott még kacagása. Amikor pedig becsukódott az ajtó Ke­lemen mögött, a kis asszonyka neki­esett férje kabátjának, végigtapogatta zsebeit, azután elővette diadalmasan az összetintázott, összetépett nedves, név­telen levelet. Az édesanyja felé fordult és igy szólt: — No ugy-e megmondtam, hogy használni fog a gyógyszer.

Next

/
Oldalképek
Tartalom