Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-09 / 7. szám

24. ofrTal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. január 9. A farsang divatja A kivilágított csillárok alatt a szalo­nokba a charleston bokaficamitó muzsi­kája mellett vonul be az idén Karnevál őfensége. Hölgyeit ez egyszer virág­szirmokra emlékeztető álomszerű csuda­­ruhákbatv találja. Az idei estélyi ruha divatanyaga a le­­héletkönnyü georgette. A lenge anyag díszes könnyed: csillogó flitter, kézi fes­tés, rojt, ezüsthiinzés, gyöngy. Divatszin a rózsaszín minden árnya­lata, a fehér, fekete, szürke, a vörös, úgynevezett rubinszin, a lila, a kék s majdnem minden enyhe pasztellszín. Di­vatos a georgette ruha alá a másszinü kombiné. A ruhát hét színből vagy csip­kével lehet összeállítanunk. A georgette ruha szabása rendkívül egs^szerü. Sima, ujj nélküli, kerek kivá­­gásu, hosszú derék, flitter színnel, széles öv, húzott alj, rojt, csipkedisszel vagy fodorral, guvrirozva, esetleg raffolt, lógó övvel, tunikával, A flitterdisz a szoknyán Is gyakori. A georgette ruhaanyagon kívül a ne­hezebb selymek is divatosak. így diva­tos az egyenesszabásu, strasszal dúsan Kivarrott crepe de chine ruha és a taft­­ból készült stilruha, fodorral, csipkével vagy tülldisszel. Estélyre legdivatosabb az ezüst vagy arany fémcipö, fekete estélyi ruhához a fekete atlasz cipő, strasse dísszel. Diva­tos a nagy strucctollegyező. Az estélyi ruha anyagából készült kendő. Divato­sak a legkülöpbféle hajékek, strassból, fémvirágok, levélkék, szalagra vert vi­rágok. Hajviselet az estélyi ruhákhoz nem a fiús etonfrizura, a divathölgyek hajékek segítségével nőies hatást keresnek. S ezért sokszor régi, levágott fürteiket is felhasználják. A fodrászmüvészet _ le­­nyirt fejecskéjükre hullámos hajfürtöket varázsol a megvetett, levágott copfból. Mary. De mivel? — Borral, költészettel vagy erénnyel — ahogy tetszik. De mámoro­­sodjatok meg! És közben ha egy palota lépcsőin, va­lami sir zöld hantján, szobátok sivár ma­gányában felébredtek és a mámor már alábbhagy, vagy elmúlt, akkor kérdezzé­tek a szelet, a hullámot, a csillagot, a madarat, az órát, mindent, ami elmúlik, mindent, ami sóhajt, mindent, ami gör­dül, mindent, ami dalol, mindent, ami be­szél — kérdezzétek, hogy mennyi az idő. És a szél, a hab, a csillag, a madár, az óra azt fogják felelni: — Ideje, hogy megmámorosodjatok! Mámorosodjatok meg, hogy ne legyetek az idő rlkinzott rabszolgái, mámorosodjatok meg szün­telenül! Borral, költészettel, vagy erény­nyel — ahogy tetszik. AZ ABLAKOK Aki kívülről nyitott ablakon át néz be, sohasem lát annyit, mint az, aki csu­kott ablakot néz. Semmi sem kifürkész­­hetetlenebb, titokzatosabb, izgatóbb, sö­­tétebb, vakitóbb, mint a gyertyától meg­világított ablak. Amit napvilágnál látha­tunk, mindig kevésbé érdekes, mint az, ami az abtaktábla mögött történik. E fe­kete vagy megvilágított nyílások mögött él az élet, szenved az élet. A háztetők tengere fölött megpillantot­tam egy öregebb, már ráncos szegény asszonyt, aki mindig valami fölé hajol és aki sohasem jár ki. Az arcából, a ruhá iából, a mozdulataiból, majdnem semmi bői megformáltam ennek az asszonynak a történetét, vagyis inkább a legendáját és időnkint elmondom azt magamnak és sírok. Ha véletlenül egy szegény öreg férfi lett volna, annak a történetét is épen olyan könnyen kigondoltam volna. És pihenni megyek, büszkén, hogy másokban éltem és szenvedtem. Talán vafaki azt fogja megjegyezni: — Biztos vagy abban, hogy ez a legen­da igaz? — Hát fontos az, hogy mi ben ne az igazság, ha egyszer a segítségé­vel érezhettem, hogy vagyok és hogy mi vagyok? Fordította: (TOR Pl aki szuboticai öelejes asszony :akács AÖnyubőI gyógyít sziueket Charles Baudetaira: Vázlatok AZ IDEGEN Kit szeretsz legjobban te rejtélyes em­ber? Apádat, anyádat, nőtestvéredet, vagy bátyádat? Sem apám, sem anyám, sem testvé­rem. A barátaidat? Olyan szót használtok, amelynek ér­telme mind e mai napig rejtett előttem. A hazádat. Nem tudom, melyik szélességi fog alatt van. A szépséget? Szívesen szeretném, ha isteni és halha­tatlan volna. Az aranyat? Gyűlölöm, ahogyan ti istent gyűlölitek. Hát akkor mit szeretsz különös ide­gen? Szeretem a felhöketf... a felhőket, amelyek elvonulnak... amott hátul... a csodálatos felhőket! A KUTYA ÉS A PARFÖM — Szép kutyám, jó kutyám, kedves kutyuskám, gyere, szívd be ennek a par­­fömnek felséges illatát, amit a város el­ső illaiszerüzletében vettem. A kutya farkát csóválta, ami e sze­gény teremtéseknél bizonyára a neve­tésnek és a mosolygásnak felel meg, oda­jött és nedves orrát kíváncsian a nyitott üveghez tartotta: azután riadtan vissza­­hökölt és szemrehányóan megugatott. — Nyomorult kutya te, ha egy marék sarat tartottam volna eléd, élvezettel szagoltad és talán le is nyelted volna. Szomorú életem méltatlan társa te, lám olyan vagy, mint á közönség, amelynek sohasem szabad válogatott illatokat nyújtani, mert attól felháborodik, hanem mindig csak gondosan megválasztott piszkot. MÁMOROSODJATOK MEG! Mámorosnak kell mindig lenni! Ez a lényeg, ez a fő. Hogy ne érezzétek az idő szörnyű terhét, amely vállaltokra ne­hezedik és földig aláz, meg kell mámoro­­sodnotok — szünet nélkül. Amióta a sashalmi korcsmárosné hü­velykujjának egyetlen érintésével látóvá tette a vakot, járóvá a bénát, élővé a holtat és amióta a hir — ha rövid időre is — de szárnyára kapta az egyszerű pa­rasztasszonyt, azóta az összes vidéki tejeskofa-kártyavető és kuruzsló asszo­nyok áttértek erre a nagyobb sikerrel és nagyobb jövedelemmel kecsegtető mes­terségre. Delejeznek. Wunderlichné, a sashalmi csodanő, a magnetikus gyógyforrás, a delejes iszap, a hatóság közbelépése folytán be­csukta a »rendelőjét« és nyilvánosan már nem támassza fel sem a szomszéd beteg fiát, sem az . idegsorvadásos budapesti hiszterlkákat, de titokban még egész biz­tosan működik és gyógyít. Ez a csodá­latos delejes sváb korcsmárosné csak azért született, hogy életének negyven­kettedik és, boldog házaséletének tizen­nyolcadik esztendejében felfedezze saját csodatevő hüvelykujját, amelyet kiskorá­ban. mikor még eszeágában sem volt de­­iejezni, cuclinak használt és amely az idők folyamán olyanná bütykösödött, hogy az Ur 1926-Ik évében aranyat, sú­lyos milliókat lehetett belőle kipréselni Az ő ujjúról igazán el lehet mondani, hogy aranyat ért és talán most is ér. Ki tudja? Mert a katonától el lehet venni a fegyvert, hogy ne öljön, de a delejes korcsmárosné gyógyító hüvelykujját nem lehet elvenni. Nem azt. A vidéki apró házi-misztikumok, a pi­­curka kártyavető és ráolvasó delnők a sashalmi korcsmárosnét választották vé­dőszentjükül, azzal a módosítással, hogy a delejezéshez nem kell Sashalom, hü­velykujja pedig legtöbb embernek van és ha nincs, van gviirüs ujja, vagy muta­tó ujja. Egyszóval Szuboticára is, mint mindenhová bevonult a delej. Szép csön­desen. Nem lármásan, nem zeneszóval. Halkan, diszkréten jött. Az újságok nem Írtak az érkezéséről, nem rcklamirozták és nem szellőztették a dolgot. Szuboti­cára halkan beszökött a delei ... És, hogy itt van. hogv itt van. én tu­dom csupán, meg a háziasszonvom, aki mikor már negyedik éjjel jajgattam a fogfájástól, amikor már szegény lélek megunta hallgatni, titokzatosan bekopo­gott hozzám. Becsukta az ajtót, ablakot, megnézte az ágvalját. sőt még a ciga­rettatárcámba is bclepislantott és mikor meggyőződött, hogy senki sincs kettőn­kön és a négy falon kívül a szobában, közelhajolt a fülemhez és azt mondta: — Itt csak a delejezés segít! — és mint aki nagy titkot mondott, diadalma­son körülnézett — majd az eskütétel után megsúgta a delejes asszony lakás­címét. Nein vagyok rosszmájú és nem aka­rok — felesleges — reklámot csinálni a delejesasszonynak, akit természetesen még aznap délután felkerestem Kíváncsi­ságból. mert én bevallom, nem sokat bíz­tam a szuboticai delejes asszony tudo­mányában. 2. Becsukódott mögöttem a külvárosi vá­lyogház kiskapuja és vegyes érzelmek közepette elindultam az udvaron, ahol nem volt semmi különös, csupán egy gé­mes kút és galambok. Bagoly és halál­fej nem volt sehol. Egyszerű tiszta pa­rasztudvar, pullkutyával. amely rémesen ugatott, amikor pitvara előtt elhaladtam. Egy fejkendős negyven év körüli csú­nya arcú asszony kidugta a fejét a konyhaajtón. — Mit keres? — kérdezte barátságta­lanul, amikor odaértem. — Gyógyulást — feleltem misztikusan, ahogyan háziasszonyom betanított, mert sokkal könnyebb bejutni az angol felső­házba, _mint a delejes asszonyhoz. — Jöjjön be — szólt most már kenet­teljes hangon az asszony és delejesen rámnézett. Azt hittem a frász kitör és beléptem a konyhába, ahol főtt kukorica­szag és füstiilat terjengett, a falon pedig lábasok és merőkanalak csüngtek. — Éppen kenyeret dagasztottam — szólt a delejes asszony és letakarta a vajlingot egy csikós kendővel. — Na, szépen állunk — gondoltam —■ ha a delejes asszony kenyeret dagaszt. Betértünk a belső szobába, a delejes­asszony szentélyébe. Ez a szoba homá lyos volt, háttérben búbos kemence és magasravetett ágy. Középen asztal, ame lyén kinyitva feküdt egy imakönyv és egy másik könyv, mellette egy pohár, íilaszinü folyadékkal telve, aztán egv kávéskanál és egy fekete kendő. Ezek voltak a bűvös szerek. A bűvös pohár, a bűvös kendő, önkéntelenül Andersen meséi jutottak eszembe, boszorkányok és manók, akik fecskefarku pillangóvá varázsolják az embert. Én azonban ifin Ford szeretnék lenni. Eltelt négy-öt perc,, mialatt a gyógynö gyertyát gyújtott és valamit keresgélt a sublótban, aztán megnézte a fogaimat — Ez semmi — legyintett a delnő, vagv róvidebben nndelej. — Nézzen a kakukkos órára. Mereven és számoljon tízig. Humócska — gondoltam és néztem a kakukkos órát Néztem félöttől ötig, mi alatt a delejes csoda a nagy könyvben lapozgatott. Egy őrizetlen pillanatban odapislantottam és láttam, hogy a nagy csodakönvv Rézi néni szegedi szakács­könyve. A dolog kezdett érdekes lenni.-- Fát még.J — kérdezte szemét for­gatva a nő. — Fáj -- feleltem — de most a nya­kam Ettől annyira dühbe gurult a delejes démon, hogy öt perc leforgása alatt a következő dolgokat művelte velem. Először ecettel bedörzsölte az arcom két oldalát és jeggyürüs delejes ujjúval végig simogatta a nyakamat, miközben ábrándosán suttogott a fülembe. Olva­­doztam. Aztán a fekete kendővel bekö­tötte a szemem és a tintaceruzás vizből nyolc cseppet csepegtetett a hajamra, aztán a delejes ujjúval be akart nymlni a számba és szétharaptatni velem egy papucsszöget, de nem nyitottam ki, ak­kor megelégedett azzal, hogy mondjam gyorsan egymásután. Dirgua vergua, moájé, módié mikrik regöbe ögebe zones. A nyelvem majd ki szakadt. A csoda­verset már könvv nélkül fújtam, az ecet csípte az arcom, a tiszta fröccs hefoly* a nvakamba. a kendő alatt maid meg­fulladtam. mikor a démon a fülemből sziszegte: — Na fái-e még? — Nem!! — feleltem sietve — mire a nő leoldotta a kendőt és visszaült az asztal mellé: És ó csodák csodája valóban nem fáit a fogam. Nem fáit. mert mielőtt a dele­­iesasszonvhoz elmentem, kihúzattam a fogorvosnál. De ezt nem mondtam meg neki. hanem érdeklődtem a gyógymódok felől. A deleiesdémon nem icen nyilat­kozott. mert mint mondta — a titkokat nem szokás elárulni. annyit azonban megsúgott, hogy sok betege van. leg­többnek a szive fái. — A szerelmet egész máskép gyógyí­tom ki, arra külön receptem van a szi­vek könyvében — mondotta a deleies­­nő — ami minden valószínűség szerint a szakácskönyv második kötete lesz. Egv szerelmest 75 dinárért ábrándít ki a deleiesné — egv évi jótállással, vi­szont egv távéfllevőt 100 dinárért távde* leiez, meg — jótállás nélkül. 3. A deleies csoda rövid ideig számolt és a deleies uiiain összeadta a kezelési dliat. — Százötven dinár — szólt komoran — deleiie le a pénzt! Mintha a fogamat húzták volna át­­nvuiottam a nődelelnek a százötvenet. — Isten vele — búcsúzott el tőlem — és ha bai lesz, forduljon csak bizalom­mal hozzám — és könvékig belemászott a kovászba, mintha mi sem történt vol­na. Tulaidonképen semmi sem történt, csak megígértem, hogv ő 'Iesz a házior­vosom. Szegedi Emil. KORSÓS ZOLTÁN AD ASTRA Fénzgynrta falankók fitymálva lenéznek, Ám. tudják is, mit rejt a tengerfenék— S tiszta igazgyöngyöt hány ezren keresnek. Rár alig sejtik a rejtekhelyét. Igazgyöngy lett az Énem réges-régen, Mesébe illő gyászos életén; Szent Jóbként viseltem, hogy véle regéltem Koldus gúnyában ínséges szegényen: fíyaldz a sors, de lelkem csapa fény. Gőgös fejetek még hajlik előttem, Ámulva rebben majd a szemetek, Csak egyszer halljátok, csak egyszer clzengjem Az égig siró örök éneket. Csak egyszer hatnátok a nagy éneket, Ha nótás kedvem e dalra hévül S Így zug felocsúdva parány szivetek: Megjött a király, a dicső, a remek, Poéta király csakis ö egyedül. Mert bíborban ébred az én napom is. Amíg ti alusztok apró emberek És száll a dicsőség, az én dalom is, Csak látszatuk addig és csiripeljetek A porba, szeméibe silány verebek. Egyetlen biztos szer tyúkszem, szemölcs és bőrkeményedés ellen: Lamiko „Tyúkszem halála“. Kapható minden drogériában és gyógy­szertárban csomagonként 10.— Din.-ért. A sok utánzat miatt követelje mindenütt az eredeti szert: Lamiko „Tyúkszem­­halált" ezzel a védjeggyel. Laboratorium Lamiko Beograd, Kcmdiriei-uL 15. mis

Next

/
Oldalképek
Tartalom