Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)

1926-09-08 / 248. szám

4. old BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1Q26. szeptember 8. HRPRÖL NRPRR —ia— „Legyen neki olyan könnyű a föld, mint övéinek a bánat“ Ezúttal egyik párisi temetőről lesz szó: a párisi kutyatemetőről. Párisban ugyanis nem úgy bánnak a kutyával, mint mifelénk. Párisban becsülete van a kutyának. Annyira megbecsülik, hogy még Pascal, a jó öreg filozófus is igy nyilatkozott egy alkalommal: »Minél jobban ismerem az embereket, annál jobban szeretem — a kutyámat.« És ezeket a szavakat nem csak a szi­vükbe vésték az emberek, hanem kőbe vésve is olvasható: a Clichy-hid sarok­kövén. Erre van ugyanis a párisi kutya­temető. Itt pihenik örök álmukat kutyák, macskák, madarak, majmok, lovak, sőt oroszlánok is. A mosolygós öreg temető­őr, aki sepri, tisztogatja az ösvényeket és rendben tartja á sírokat, azt állítja, hogy rftajdnem húszezer állat van itt el­temetve. A temető közepében emlékmű áll: a Barry nevű kutya kőszobra, amelynek gyermek ül a hátán. Az emlékmű talap­zatán olvasható, hogy a hős Barry-t, aki a svájci havasokban negyven embernek mentette meg az életét, a negyvenegye­dik ember ütötte agyon. A temető nemzetközi. Van sok más nyelvű felírás is, mint francia. A leg­szebb emlékművek egyikén, amely két gyönyörű kutyát ábrázol, orosz főher­cegi korona látható. A legérdekesebb a dologban az, hogy ebben az állatteme­tőben sehol sem találhatók olyan szürke sablonos felírások, amilyenekkel az em­beri temetők el vannak árasztva. A fel­írásokból igazi szeretet, hála és fájda­lom árad ki. Közönséges halandók kutyáin és macs­káin kívül kiváló személyiségek hű ál­latbarátai is nyugosznak itt. Itt van pél­dául eltemetve a hires költő: SulyPrund home és két színésznő: Rejane meg Cleo de Mérőddé kutyája. A költő kutyája gazdája halála fölött érzett bánatában puszíi*lif4' Itt-ott ódivatú ru hába “öltözött öreg aászöny, -v^gy-csjr nos masamődmny látható, amint egy­­egy szál virágot helyez valamelyik i !bb%tre szenderült buksi sírkövére, Gyerekeket is lát­ni itt, akik a ma­darakkal versenyt csicseregnek és fel akarják 'vidítani az álmukban megzavart halottakat. Egyedül való temető —- oly egyedül való, mint minden Párisban. Temető, csak őszinte hol minden temetésnél könny foly... A válóper hazáin Az utóbbi időben feltűnően sok angol­országi és amerikai házaspár fordult a francia bíróságokhoz házasságának föl­bontásáért. Párisban különösen sok az ilyen válópör és a párisi ügyvédek alkal­masint sokat keresnek rajta, mert nem­csak újsághirdetésekkel, hanem még a villamosokon és másutt elhelyezett pla­kátokkal is igyekeznek reklámot csinál­ni^ ügyességüknek és elhalászni egymás elől a fontsterlinges és a dolláros kli­enseket. Az angolok és amerikaiak azért viszik át válópörüket Franciaországba, mert ott,nem juthatnak nyilvánosságra azok a családi botrányok, amelyek a válópörökre ökot adtak. Angolországban és Amerikában ugyanis nem tiltja meg a törvény — mint 1881 óta Franciaor­szágban — hogy szabadon közöljék a válópörökről szóló tudósítást, az összes pikáns epizódokkal együtt. Az angol és amerikai válópörös házastársak számá­ra még azért is kedvezőbb a válópör meg­indítása Franciaországban, mert ott gyorsan végeznek az ilyen pörökkel a bíróságok és az elválás okát sem mér­legelik olyan szigorúan, mint az angol­országiak és az amerikaiak. Elég, ha a házaspár aránylag rövid ideig tartóz­kodik Franciaországban, már elfogadják pőréikét a francia bíróságok, tlyenmódon párisi kirándulásukat használhatják föl arra, hogy összekötve a kellemest a hasznossal, elintéztessék válópörüket gyorsan és diszkréten. A francia bírák nem követelnek súlyos okokat az elvá­lás alapjául, mert elég súlyos oknak fo­gadják magát azt a szándékot is, hogy a házastársak el akarnak válni egymás­tól, minthogy tűrhetetlen számukra az együttélés. A többi közt azért választot­tak el egymástól egy amerikai házaspárt, mert az asszony vérig bosszantotta fér­jét azzal a szenvedélyével, hogy bolond­ja a macskának és az egész lakást tele­rakta velük. Egy londoni kereskedő va­lósággal néhány perc alatt intézte el Pá­risban a válópörét. A tárgyaláson meg­kérdezte tőle a biró: — Miért akar elválni feleségétől? — Meggyülöltem. — Miért? — Megtudtam, hogy háromszor ivott egy házimulatságon , egy tengerésztiszt borospoharából. A biró mosolygott és — kimondotta a válást. Uraim! Gyerünk Párisba! (-) Gazdasági együttműködés készül Anglia, Franciaország és Németország között Nemzetközi gazdasági tárgyalások indulnak meg Genfben Géniből jelentik: Vandervelde, a belga delegáció vezetője a sajtó kép­viselői előtt kijelentette, hogy Brüsz­­szelben ismét felvetették a nemzet­közi vaskartellről folytatandó tár­gyalások eszméjét és Németország, Anglia, Francia­­ország, Belgium és Luxenburg közt hamarosan ideiglenes meg­állapodás jön létre a vaskartel­­re nézve. Az angol delegáció tagjai tájékoz­tatták a sajtót, hogy ennél sokkal messzebbmenő tervekről van szó. Genfben Anglia, Németország és Franciaország gazdasági ér­dekképviseletei és alapiparának képviselői közt nagyfontosságu tárgyalásokat folytatnak. Szó lesz azoknak az alapiparoknak együttműködéséről, amelyek más iparok anyagául szolgálnak, tehát nemcsak a bánya- és nehéziparról, hanem a vegyiipar között is a leg­messzebbmenő együttműködést ké­szítik elő. Máris messzemenő tanács­kozások történtek ebben a kérdés­ben. Nem bizonyos még, hogy ezek a gazdasági tárgyalások Genfben be is fejeződnek, de abból, amit Vám dervelde a vaskartellre vonatkozó tárgyalásokról mondott, arra követ­keztetnek, hogy Genf az a hely, amit ezeknek a tárgyalásoknak a lefoly­tatására kiszemeltek. Beavatott körök szerint még ezen a héten megkezdőd­nek a tárgyalások Chamberlain, Briand, Loucheur és Strese­­mann között a tervezett gazda­sági kapcsolatok felvételéről, a minek beláthatatlan politikai hatásuk lesz, tekintve, hogy a gazdasági együtt­működés megvalósítása a Népszö­vetség egyik legfontosabb feladata. Többezer szerb, magyar és olasz munkást aka nak kiuíasilaei Párisból Mellon pihen és nem érdeklik a francia adósságok — Emel­kednek a húsárak Parisban — Valentinét élve temették el a francia mozik Mellon, az Egyesült-Államok pénz­ügyi államtitkára elutazott Párisból és ezzel ismét egy reménykedésük dőlt du­gába a drágasági hullám karjai között vergődő franciáknak. Mig Mellon Pá­risban volt, egymásután Írták a jól ér­tesült és még jobban értesült lapok, hogy Mellon megegyezett Poincaréval, jön a pénz . . . Lesz szőlő és lágy ke­nyér. Az amerikai pénzügyek nagyhatalmú intézője magas, szikár férfi, már őszü­lő és kopaszodó fejjel. A legelegánsabb párisi hotelben, a Claridge-ben szállt meg. Bőkezűen és., gavaliérosan élt. A franciák főzték Mellont, ezer módon kedveskedtek neki és. ezúttal félre tet­ték a nagy nemzeti önérzetet, amely állandóan azt hirdette, hogy »nem sza­bad szfibaállani az amerikaiakkal!« A nagy és hires párisi szalonok ajtajai bezárultak az angolok és az amerikaiak előtt, de Mellonnak — akár a keleti me­sék varázslójának — még el sem kell re­­begni a bűvös igét, hogy »Szezám nyílj meg!« máris kitárultak előtte. A boulevardok plakáttengerében ezen a héten a pincérek és a lengyel emigrán­sok vezetnek, akiknek éleshangu szózatai előtt támad a legtöbb csődület és forgalmi akadály. A pincérek plakát­jának ez a cime: A BORRAVALÓ HALÁLA! »A borravaló a kulturvilág szégye­ne. Nem pincér az, aki elfogadja a bor­ravalót. önérzetes pincér a cehhbe szá­molja bele a maga tiz százalékát!« A lengyel emigránsok Pilsudszki ellen mehhydörögnek. — Pilsudszki fehér terrorja a közép­kor borzalmait zúdította a szerencsétlen lengyel nemzetre ■— írják. — Hatezer po­litikai fogoly sínylődik a börtönökben és 137 embert végeztek ki bírói ítélet nél­kül. A plakát igy végződik: »Mit szólsz ehhez, ó forradalom dicső gyermeke, Franciaország?« A forradalom dicső gyermeke azonban nem szól semmit. Azt is halkan mondja. A párisi szegénynegyedben, de a pol­gárság között is nagy az elkeseredés, mert a csarnokban nem tesznek eleget a kormány rendeletének. A takarékos' sági rendszabályok során többek közt elrendelték, hogy a vásárcsarnok nagy­bani eladói ezentúl kicsiben is tartoznak kiszolgálni a fogyasztó közönséget. A rendelet — bár a polgári lapok élesen kikeltek ellene — nagy örömet keltett a közönség körében, amely igy lényege­sen olcsóbban juthat az élelmicikkekhez, Az öröm azonban korainak bizonyult, mert a vásárcsarnok angrossistái ellen­szegültek a rendeletnek és nem szolgál­ták ki a közönséget. Emiatt több helyen összetűzésre került a sor. A csarnok déli szárnyán levő husáru­­sokat egy délelőtt megrohanta a tömeg, a mészárost elkergették a polc mögül és a közönség sajátkezüleg szolgálta ki önmagát. Sok helyütt rendőri beavatkozásra ke­rült a sor és a huscsarnok, a rend hely­reállítása után, a földön heverő véres borjukkal és feldúlt állványokkal olyan volt, mint egy elhagyott csatatér. A borjúhús ára — úgy látszik bosszú­ból — tizenkét frankról tizenhat frankra emelkedett. A helyzetre jellemző, hogy az előkelő francia lapok az első oldalon, a vezércikk helyén most az élelmiszerek árjegyzékét közük. ¥ A külföldi munkásokat, akik Párisban nehéz és verejtékes munkával keresik a kenyerüket, komoly veszedelem fenye­geti. A francia kormány, amely régóta rossz szemmel nézi az idegen munkások térhódítását, nemrég bizalmas körrende­letben értesítette a nagyobb gyárüzeme­ket, hogy külföldi munkásaikat bocsás­sák el, mert elsősorban a francia mun­kanélkülieknek akarnak kenyeret adni. A felszólításnak azonban nem sok fo­ganatja támadt, mert a külföldi munkás sokkal jobb munkaerő a franciánál és a munkaadók szívesebben is alkalmazzák a kényelmes és szórakozásokhoz szo­kott franciánál. A francia kormány, miután látta, hogy a felszólításnak nem mutatkozott meg a kívánt eredménye, most egy drákói rendelettel ki akarja utasítani az itt tartózkodó külföldi munkásokat. Elsősorban az ipari alkalmazottakra ke­rül a sor. Ezek között hatezer magyar, ötezer olasz, háromezer német, szerb és más nemzetiségű munkás kereste meg Párisban a kenyerét és ha a kor­mány, amelynek szándékát csak növeli és erősiti a francia polgári lapok uszító kórusa, keresztül viszi a tervét, úgy sokezer szegény hontalan munkás lesz ismét földönfutóvá. A párisi francia munkások egyébként megható jelét adták szolidaritásuknak és együttes akciót indítottak a Idutasi­­tás »szégyenteljes és barbár« rendszere ellen, amely — mint kiadványukban Ír­ják — »egyáltalán nem méltó a forra­dalmi köztársaság hagyományaihoz«. » ★ Rodolpho Valentinó halála hirére a párisi mozik is gyászt öltöttek és kiruk­koltak összes Valentino-filmeikkel. Az egvik nagy mozi, amely most adja a »Fekete Sos«-t — az amerikai üzleti szellemet is megszégyenítő szemérmet­lenséggel — előjátékul egy filmriportot hirdet, amely állítólag a nagy mozistar temetéséről készült. A masamódok és kokottok természetesen dőlnek, sőt be­dőlnek. Csak az a furcsa az egészben, hogy szegény Valentino — abban az időben, amikor ez a film készült, még azt se tudta, hogy beteg lesz, nem hogy meghalt volna. Tamás István Vérbosszú a földosztás miatt Tárgyalás a becskereki törvény­széken Becskerekről jeelntik: A becskereki törvényszék kedden Ítélkezett Danikov Dusán és Tulinszki Zsiva becskereki la­kosok bűnügyében, akik súlyos ítesti sér­téssel voltak vádolva. A vád szerint Da­ri ikov és Tulinszki 1924 május^ 30-ikán a becskereki Korona-kávéházban Ra­­dosav István dr. ügyvédei és Boroszlo­­ván Milán dr. orvost súlyosan megse­besítették. Ugyancsak vádolva volt Da­nikov Dusán azzal, hogy 1925 október 22-ikén egy kocsmában, amikor záróra után még mulatott, az őt figyelmeztető rendőröket megsértette és goromba üze­neteket küldött a rendőrkapitányoknak. Danikov Dusán vádlott kijelentette, hogy annyira ittas állapotban volt, hogy, nem emlékszik semmire. Arra a vádra nézve, hogy felmetszette felesége hasát, előadta, hogy valami miatt civakodott a feleségével, amikor éppen vacsoránál ült és kés volt a kezében. Dühében az asz­talra csapta a kést, amely az asszony testéhez repült és ilyen módon kelet­kezett a sérülés. A másodrendű vádlott is ittasságával védekezett. A vádlottak után Radosav Jován dr. sértettet hallgatták ki tanú­ként. Elmondta, hogy a lázáréból föld­kérdés miatt Danikov és társai esküdt ellenségei voltak, ö ebben a földügyben a német földigénylőket képviselte és a földkérdés miatt Danikov és társai ót formálisan halálra Ítélték. Egy alkalom­mal nagy kődarabot röpítettek lakásá­ba, de az célt tévesztett. A kritikus es­tén nagyobb társasággal a Korona-ká­­véházba mentek, de alig üllek asztaluk­nál fél óráig, amikor Danikov a másod­rendű vádlottal és bátyjával, aki most katona, bejöttek, a szomszédságukban lévő asztalnál letelepedtek és kötekedni kezdtek velük, majd amikor csendre in­tették őket, szódás- és sörösüvegekkel támadták meg társaságát, öl magát nyolc helyen megsebesítették, ugyanek­kor sebesült meg dr. Borován orvos és dr. Petrovics neje, akit egy üveg ért a fején. Kijeién tette Radoscv dr., hogy a támadók nem voltak részegek. A biróság ezután még több tanút hall-' gatott ki, majd a perbeszédek után meg­hozta ítéletét, amely szerint Danikov Dusánt bűnösnek mondotta ki két súlyos lestisértés bűntettében és ezért két évi börtönre, a másodrendű vádlottat, Tu­linszki Zsivát nyolc havi börtönre ítélte,

Next

/
Oldalképek
Tartalom