Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)
1926-08-03 / 211. szám
3. oldal, Kisebbségiélet OSI Bánfíy Miklós gróf, a volt magyar külügyminiszter, aki nemrégiben kapta meg a román állampolgárságot és telepedett meg Erdélyben, a lapok utján pályázatot irt ki a XVII—XIX. századbeli erdélyi történet .köréi-,'" vett kisebb monográfiára. A pályázat feltételeit Bánffy gróf a következőkben állapította meg: »A mü tárgya bármely eddig kelLőképen nem méltatott történeti egyéniség élete és működése vagy valamely intézménynek vagy történeti szempontból jelentős eseménynek története lehet. A pályázók 1926. évi december hó 31-ig kötelesek a készítendő mü részletes tervrajzát, illetőleg vázlatát az Ellenzék szerkesztőségénél benyujtani. A vázlat alapján ad a bírálóbizottság megbízást a munka kidolgozására, 10.000—10.000 lejt adva a munkához szükséges levéltári és könyvtári tanulmányok fedezésére. A megbízást nyert pályázók a kész müvet 1927 évi november hó 1-ig nyújtják be az Ellenzék szerkesztőségénél, amikor a biráló-bizottság" határoz a kitűzött pályadíj — monographiánként 30.000 lej — Ikiadásáról. A pályázaton csupán önálló forráskutatáson alapuló munkák vehetnek részt. A levéltári és egyéb forrásokból vett idézeteknek a szövegben való közlése mellőzendő s e forrásokra csak a jegyzetekben történhet hivatkozás. Általában minden felesleges kitérés és módszertani magyarázat mellőzendő. A tárgy értelmileg kerek és irodalmi szempontból helytálló formában Írandó, valamint a korszellemmel való kapcsolata is vázolandó. A dij csak abszolút értékű műnek adható ki. A pályadijat nyert müvek az Ellenzék mellékleteképen, jegyzet nélkül, az ebből készült lenyomatok a jegyzetek melléadásával fognak megjelenni. A végleges mü terjedelme négy-nyolc iv lehet«. * Az egyik erdélyi tanfelügyelöség bizalmas rendeletet küldött az iskolák igazgatóságaihoz. A körrendelet igen szívélyes és jóakaratu hangon azt a tanácsot adja a magyar iskolák tanári karának, hogy hetenként három tanítási napon kizárólag román nyelven adják elő azokat a tantárgyaikat is, melyeket egyébként a törvény rendelkezései értelmében magyarul tanítanak. Az inspektorátus ezt a tanácsát lekötelező módon azzal indokolja, hogy az érettségin amúgy is kizárólag románul megy a felelgetés és igy éppen a magyar diákok érdeke az, hogy a tanítási nyelv felerészben magyar, felerészben román legyen. * Tömegesen utasítják ki Szlovenszkóból a magyar polgárokat, akiknek a 3ex-Dérer szerint már igényük van a csehszlovák honosságra. A legfelháboritóbb fciutasitási esetről, mely a napokban történt, a Prágai Magyar Hírlap a következőiket Írja: Szőke Kázmér dr. csiosói esperesplébános huszonnyolc év óta (tehát a lex-Dérer által az illetőséghez megkövetelt időt hét esztendővel meghaladóan) tartózkodik' Szlovenszkó területén. Egyes helyi hatalmasságoknak nem tetszett, hogy az esperes elszántan védte a katolikus magyar iskolákat és felbujtásukra 1921-ben az iskolaügyi referátus fegyelmi vizsgálatot kért az egyházi főhatóságtól a példás lelkipásztor ellen. Az egyházi főhatóság teljes elégtételt szolgáltatott a lelkipásztornak, amennyiben kimondotta, hogy működése nem államellenes.- Ezek után természetszerű lett volna, hogy az iskol'aügyi referátus kiutalja számára az államsegélyt, ami azonben többszöri sürgetés ellenére sem következett be, úgy hogy anyagi gondok is szakadtak az amúgy sem gazdag plébániára. Midőn a referátus vádjával mit sem ért el, ebben az évben —• uja'bb meglepetésként — más oldalról próbálkoztak az esperes működését lehetetlenné tenni. Az illetőséghez, ehhez az immár ominózussá vált eszközhöz folyamodtak. A komárojulius 13-án ■ az esperessel, hogy mivel nem csehszlovák állampolgár, kiutasítása ügyé-1926 augusztus 3.________ 8ÄCSMEGYEI NAPLÓ ben megindították ellene az eljárást. Kiutasításnak alapjai a következők: 1. Csicsón harangszentelés alkalmával meg nem engedett népgyülést rendezett, melyen izgató beszédet mondott. 2. 1922 decemberében Kolozsnémán mdndott szentbeszéde izgatásra alkalmas kitételeket tartalmazott. Az esperes a nevetséges és nyilvánvalóan a múltból előráncigált vádakat visszautasította és védekezését a községi jegyző két tanú jelenlétében jegyzőkönyvbe foglalta. A jegyzőkönyvből kitűnik, hogy a csicsói harangszentelést a kerület első esperese végezte, mely alkalommal néhány legény és leány ilyenkor szokásos ha-Stuttgartból jelentik: A würtembergi légiforgalmi társaság vasárnap Heidenheimben repülőünnepet rendezett amelyen rengeteg ember vett részt. A repülőünnepet borzalmas szerencsétlenség zavarta meg, amelynek sok áldozata van. Az egyik repülőgép vezetője. Drexler pilóta olyan szerencsétlenül szállt le gépével, hogy a repülőgép letörte a korlátot, a mely a közönséget elválasztotta a repülőtértől és belezuhant a tribünbe. Mexikóból jelentik: Az uj egyháztörvények életbeléptetése alkalmával véres összeütközésekre került a sor egész Mexikóban a katholikus hivők és a kormánycsapatok között. Vasárnap a főváros öt helyén voltak véres zavrgások, amelyeknek hat halottjuk és harmincnyolc sebesültjük van. A hatóságok igen sok katholikus hívőt letartóztattak. A Rafael-templomban, ahol az egyházközség buzgalmában megtagadta a templom átadását, a csapatok sortüzet adtak a templomra és tíz embert súlyosan megsebesítettek. A sebesültek legnagyobb része nő. A Szent Katalin-templomban is többen áldozatául estek a csapatok tüzelésének. A katolikusok véres ellenállásában az asszonyok viszik a vezetöszerepet és a hatóságok negyven előkelő család fiatal nőtagját tartóztatták le, akiket azzal vádolnak, hogy propagandát szerveztek a kormány ellen. A munkásszervezetek tagjai és az állami alkalmazottak vasárnap Mexikó fővárosban és az ország nagyobb városaiban uccai tüntetéseket rendeztek a kormány egyházpolitikája mellett. Calles köztársasági elnök előtt két és fél óra hosszat tartott a tüntető menet elvanulása, a melyben mintegy tizenötezer ember vonult fel. A katolikus hívők legnagyobb része gyászruhát öltött és a katolikusok házain fekete zászlók lengenek. Szombat este egy vidéki városban az utolsó mb'én olvan nagy tömeg rangverseket szavalt, amiből csak a hivatalos fantázia csinált »népgyülést«. Szőke Kázmér dr.-naik az egész ünnepségből csupán annyi szerep jutott, hogy bejelentette az egybegyűlteknek a délutáni litánia, körmenet és harangszenteiés rendjét. A másik vádból pedig csupán annyi ;gaz, hogy az esperes a püspöki pásztorlevelet ismertette az egyházi felsőbbség parancsa szerint, melynek kereteit nem lépte túl. A plébánost a bíróság ki sem hallgatta, hanem egyszerűen kiutasitási végzést kézbesítettek ki neki, mely szerint harminc napon belül el kell hagynia a köztársaság területét. A nézők között óriási pánik támadt és az emberek fejvesztetten sikoltozva menekültek. A repülőgép öt embert teljesen szétmorzsolt. tizenheten pedig súlyosan megsebesültek. Az öt halott áldozat közül csak kettőnek a személyazonoságát sikerült megállapítani, a többieket teljes felismerhetetlenségig morzsolta szét a repülőgép. A lezuhant gép teljesen darabokra tört, Drexler pilótának azonban véletlen folytán semmi komoly baja nem történt. vett részt, hogy a nagy tumultusban hat asszonyt és gyermeket agyonnyomtak. A határt vasárnap igen sokan lépték át, hogy amerikai templomokban hallgassák a misét. A bevándorlási hatóságok utasítást kaptak, hogy az ilyen esetekben zavartalanul engedjék a határon átlépni a mexikóiakat. A mexikói rendőrség hivatalos jelentést adott ki a Calles elleni merénylettervről. A rendőrség letartóztatott egy gépirónőt, aki Calles elnök dolgozószobájával szemben levő helyiségben dolgozott, egy szappangyáros feleségét. Arraue mexikói szenátor fiát és még öt embert. Az összeesküvés részleteit a rendőrség titokban tartja és csak annyit hozott nyilvánosságra, hogy a letartóztatottak valamennyien tagjai a vallásszabadság védelmére alakult ligának. Newyorki jelentés szerint Pachukában egyes latin államok diplomatái és magas állami tisztviselők felajánlották, hogy közvetítenek az egyház és az állam között Az egyház kész hosszabb fegyverszünetet kötni, hogy ezalatt előkészítsék a népszavazást az egyháztörvényekre vonatkozólag. Ezzel szemben a püspöki kar azt követeli, hogy a népszavazásig függesszék fel a már életbeléptetett templomi törvényeket. Kevés remény van rá, hogy a kormány elfogadja ezeket a feltételeket. Mint Londonból jelentik, a mexikói kultúrharcban most már erősen érdekelve van az angol kormány is. A mexikói angol követ szombat délután jegyzőket nyultott át a mexikói kormánynak, amelyben bejelenti, hogy átvette a mexikói angol templomok védelmét A Daily Telegraph az egyházi' törvények miatt éles támadást intéz q mexikói kormány ellen és megállapítja, hogy az uj törvények kommunista és szocialista befolyásnak köszönhetik létrejöttüket. A szuboticai városházán nem lesz tisztviselő-redukció Evetovics polgármester megcáfolja az erről szóló híreket Szubotica város tisztviselői körében újabban az a hir terjedt el, hogy a város vezetősége ismét redukálni fogja a tisztviselők létszámát. E hirek szerint a tisztviselőiknek mintegy húsz száJ zaléka veszítené el állását, mert a város minden feleslegesnek mutatkozó állást beszüntetne. A tisztviselők körében természetesen érthető nyugtalanságot keltettek ezek a hirek, amelyekre mint' utóbb kiderült, az szolgáltatott alapot, hogy az 1926. évi városi költségvetéstervezet még mindig nem készülhetett el, mert nem sikerül teljesen eltüntetni a deficitet. A Bácsmegyei Napló munkatársa utána járt, hogy mennyiben felelnek meg ezek a riasztó hirek. Felkereste dr. Evetovics Mátyás polgármestert, aki a következőket mondotta: — Azok a hirek, amelyek szerint a város vezetősége újabb tisztviselőre* dukciót tervez, nem felenek meg a valóságnak. A város már minden felesleges tisztviselőt elbocsájtott és a jelenlegi létszám feltétlen szükséges a közigazgatáshoz. Az tény, hogy a költségvetési tervezetben előállott deficit eltüntetése nagy nehézségekkel járt, azonban már sikerült más téren annyi fedezetet találni, hogy a tisztviselők létszámának redukálására ne legyen szükség. A polgármester nyilatkozata bizonyára megnyugtatja a kedélyeket — a városházán. Szerdán lesz ítélet a Rákosi-pörben Weinberger, Vági és Hajdú védöbeszéde Budapestről jelentik: Rákosi Mátyás és társai ügyének hétfői tárgyalásán elsőnek Weinberger Zoltán mondotta el védőbeszédét. Azzal kezdte, hogy csak huszonhárom éves, de már háromszor volt büntetve kommunista meggyőződése miatt. Védekezése további során heves gesztusok kíséretében festette az oroszországi állapotokat és mind agresszivebb és agresszívebb hangon beszélt úgy, hogy az elnök végül is megvonta tőle a szót. Vági István adta elő ezután védekezését. Elvei fejtegetésével kezdte védőbeszédét, majd az ügyész vádbeszédének és a vádiratnak részleteivel polemizált. Különösen tiltakozott a vádnak ama része ellen, hogy pártja a csőcselékre támaszkodva akart megalakulni és hangsúlyozta, hogy pártja arra a munkásosztályra támaszkodott, amely Magyarországnak legáldozatkészebb és legértékesebb eleme. Az elnök Vági beszédét is túlságos propagandisztikusnak találta és ezért tőle is megvonta a szót Végül Hajdú Henrik adta elő védekezését. Rámutatott arra, hogy az újpesti tanuk vallomása is igazolja, hogy kulturmunkát végzett és semmi köze sincs a bolsevizmushoz. Egész életét irodalmi munkásságban töltötte. Ibsen müveit fordította magyarra. Letartóztatásakor is a detektívek Ibsen egyik munkáját rántották ki a hóna alól, mint valami bűnjelet. Szomorú — mondotta Hajdú — hogy amikor neki a fogházban vacsorára csengetnek, ugyanakkor a Nemzeti Szinházabn is csöngetéssel jelzik Ibsen egy olyan drámájának elő-' adását, amelyet ő fordított. A még hátralevő vádlottak védekezésére szerdán kerül a sor és valószínűleg szerdán hirdeti ki a bíróság az Ítéletet is. Borzalmas szere egy német repülőünnepen Egy leszálló repülög p öl embert széfmorzsolt, tizenhetet súlyosan megsebesített Katonai sortüz a mexikói katolikus templomok ellen Hat halottja és harmincnyolc sebesültje van eddig a 1 u turharcnak — Tömegesen tartóztatják le a katolikus hívőket Gyászruhát öltöttek a mexikói katolikusok — Az angol követ átvette a mexikói angol templomok védelmét "ü Béketárgyalásokat közvetítenek az egyház és az állam között I rMMif'horlno'rf rtöfiA'M