Bácsmegyei Napló, 1926. július (27. évfolyam, 178-208. szám)

1926-07-04 / 181. szám

19 6. fulius 4. BACSMEGYEI NAPLŐ Emlékezzünk régiekről Zomhor város szerb nyelvű feliratot intéz a kormányhoz tiltakozás a „rác“ elnevezés ellen — A belügyminiszter megígérte, hogy a jövőben a hatóságok csupán a „szerb" elnevezést fogják használni 15. oldal* 1S67. május 16-ikán Nagybecske­­rek képviselője a következő inter­pellációt intérte a kormányhoz. Straíimirovics György: Zomhor város ■képviselete által egy szerb nyelven szerkesztett íegyarőkönyvnek a belügy­miniszter úrhoz való felterjesztése al­kalmából a belügyminiszter «r egy ren­deletét bocsátott ki. melyben exmissis exmittmdis a következő fordul elő: -A múlt hó 16-án tartott közgyűlésnek rác« nyelven szerkesztett s a polgár­mester által ugyanazon hó 26-an 1373 S7. a. kelt jelentésével felterjesztett jegy­zőkönyve az előadottak értelmében elin­tézésre alkalmas nem lévén, azt a vá­rosi közönségnek visszaküldőm annak magyar szerkezetben leendő haladékta­lan előterjesztését elvárom ős jelen ren­­dcletemst jövőre szem előtt tartani kí­vánom. Budán, 1867. május iió 2-án. B. Wc'rikheim Béla s*. k.« Teíkintettel, hogy a felelős kormány­nak egyik íofeladata a fenforgó nemze­tiségi differenciáknak tapintatos és jo­gos eljárása s a törvények méltányos magyarázata általi kiegyenlítését elő­mozdítani: tekintetbe véve, hogy minisz­teri rendeletben a rác, kifejezésnek használata és alkalmazása nálunk szer­beknél alapos és aggodalmas keserűsé­get idézett elő: tekintetbe' véve, hogy oly képviseletnek szerb nyelven szer­kesztett jegyzőkön .'.-vének visszautasítá­sa, mely túlnyomó többségében szerb, a {. képviselőhöz által a magas minisz­tériumnak adwit indemnátással világos ellentétben áll, mely által a nmnicipális törvények, nevezetesen az 1848.-i tör­vényok XVJ. te.-ének e) pontja f-elfüg- j geszíetik: mindezeket tekintetbe véve, a magyar felelős kormányhoz azon kér­dést kéuytclenitteteni intézni: kész-e a kormány a szerb nemzetnek azon kife­jezés által való megsértéséért nyilvános elégtételt adni, (derültség) mely szerint a kormány egy rendeletet bocsátana közzé, melynek alapján hivatalos ese­tekben a rác., kifejezésnek használata megtiitassókV továbbá kész-e ezen egész rendeletet, mely az adóit indemnitással s a nemzetiségek és nyelvek gyakran hangoztatott jogegyenlőségével ellentét­ben van, visszavonni, s a nem magyar ajkú raunicipiumok és képviseletek által saját nyelvükön szerkesztett hivatalos beadványait jövőre elfogadni? Wcnkheim Béla héró belügyminisz­ter: Azonnal felelhetnék ugyan a hoz­zám intézett interpellációra, miután azonban azt egész terjedelmében nem hallhattam, a holnapi ülésben fogok an­nak érdemére válaszolni. , Másnap azután a belügyminiszter az interpellációra a következő érdem­leges választ adta: Sztraíimirovics György Nagy-Becs­­kerek városa képviselőjének tegnapi napon a kormányhoz intézett két kérdé­sére, melyeket tegnap egész terjedelmé­ben megérteni nem valék képes, tegna­pi nyilatkozatomhoz pótlólag a követ­kezőket van szerencsém válaszolni: Azon első kérdésre nézve, vájjon a kormány hajlandó-e a Zomhor sz. ki-r. városhoz intézett rendeletében foglalt .rác» kiíejezks által megsértett nemze­tiségnek nyilvános elégtételt adni azál­tal. hogy uj rendelteiét bocsásson ki, j melyben -fegyelmi büntetés terhe alatt; e/er szónak hivatalos használata uLtas-: sók el, erre ismételve csak azt nyiaváni- j -tóm, hogy ezen kifejezésbe«, egyáltalán | sértést nem találok, nem látok; és még j bona fide fel sem lehet te mii. hogy a. j kormány hivatalos rendeletben, melyet j hatósághoz intéz, gunycknraei szándé-j kozott vofl-na. akár ezen hatóságot,, akár [ aioá-r ennek bármely tagját is illetni. I Ennélfogva ott, hol sértés nincs, elégté­telnek sincs- helye, legkevésbbe. pedig akkor, amikor mesterségesen célozta tik a sértés szándéka valakire ráerőszakol­­j tatni. Amint a tegnapi ülésben emlitém, I úgy- törvénykönyveinkben, mint staíisz­­j tikár és történeti munkákban, valamint J a Lipót alatti pririiégiuniok-ban, melyek ! re hivatkoznak, mindannyiszor diákul: I Rasciani, magyarul rác néver, fordulnak I elő a hazánk azon lakosai és honpolgá­rai, kik jelenleg szerbeknek óhajtják ma­gukat neveztetni. Magam is a magán­életben a legrégibb idő óta mindig ezen kifejezéssel éltem, anélkül, hogy bárki is megsértve érezte volna magát azok közül, kiket az ország lakóiul befoga­dott és honfitársakul elismert. Ennél­fogva azt hiszem, hogy csak gtmy és nevetség tárgyává lenne azon kívánt, de fenn nem tartható -rendelet, mely szerint fegyelmi büntetés terhe alatt tiltatnék meg ezen nevezet használata. Egyálta­lában az.t hiszem, ha valaki sértésről szólhat és elégtételt követelhet magá­nak,, én vágyók azon helyzetben. Mert az én aláírásommal küldetett szél azon rendelet, és rólam tétetik fel, hogy mi­dőn valamely intézvényt, vagy rendele­tét küldök hatósághoz, melynek tekin­télyét tiszteletben tartani mint magánt részéről, mint bárki által hivatásom­nak ismerem: fő! akarnám használni az alkalmat, hogy akar azon hatóságot, ákár azon hatóságnak bármely vallást! nemzetiségű, vagy osztályú tagját ily illoyális, indirekt és a műveltség áítal meg nem engedett modorban céloztam volna megsérteni. Azonban ily suscep­­tibilitá-sokon magamat íelülemelvén, minden ilynemű uefánigyanusitást ma­gamtól elutasítok annál inkább, miután jelen körülmények között az annyira helytelenül és igazságtalanul tel izgatott sokféle nemzetiségek kedélyének meg­nyugtatása a nemzetiségi diterenciák kiegyenlítése, szóval a béke hdlyreálli­­tása — meggyőződésem szerint — min­den állású egyénnek hazafira kötelessé­ge. Ennél fogva részemről, ha csak­ugyan megsértve éreznék magokat az illetők e kifejezés által és abban gúny­nevet találnának, oda fogok -hatni, hogy hivatalos iratokban c kifejezés: »szerb« használtassák. (Helyeslés. Ami az interpellációnak azon részét illeti, amelyben azon kérdés iutéztetett a kormányhoz, hajlandó-e és kész a ma­gyar jegyzőkönyvekre vonatkozó ren­deletét vissza vonni és más nyelven szerkesztett jegyzőkönyveket és bead­ványokat is elfogadni, határozottan -ki­jelentem, hogy ezentúl is elvárom — nem is hivatkozva a törvényekre, hanem a méltányosság szempontjából és a köz­­igazgatás lehetősége tekintetéből — hogy a je gyzőkönyvék magyar szö­vegben terjesztésének fel a kormány­hoz, miután egyedül ezek szolgálhatnánk biztos elintézési «.lapul. Kérdem ugyanis és apellálok mindazokra, kiknek a köz­igazgatásról és azon számos és napon­kint mindinkább szaporodó ügydara­bokról s rögtöni elintézésük szükségé­ről fogalmuk 'van, kérdem, az ország­ban divatozó hat-hét nyelven szerkesz­tett jegyzőkönyvek és beadványok kül­detnének a kormányhoz, mintán azdto-; mák olykor sürgóts esetekben rögtöni el- j intézése az, én kötetessé*einben áll. fenn j (lesz-e tartható a telelés kormánynak i állása, meiy nemcsak intézkedéseiről, j hartem mulasztásairól is köteles számot j adni az összes közönségnek, á törvény- j hozó testületnek és ami még ennél is több, önmaga jelkftssser éténél? és köíe- J leségörzeteitek.? (Helyeslés') A közigaz- j gatás khciéscge tehát azt kívánja, hogy j habár otthon verves municiphonokban; mats tsy elven szerkesztettek k a* jegy-j I zőkonyvek. de a közigazgatás érdeké­­: ben azok magyar szövegben terjesztes­senek fel a kormányhoz; ellenkező eset­ben a kormány kebelében o!y«an fordító osztályt kellene alakítani, melynek szá­ma a belügyminiszteri tisztikar létszá­mának talán felét képezné, de amely a legjobb akaratai és legnagyobb szorga­lomra :i' sem volna képes a beérkező ügydarabokat és okiratokat annak ide­jén oly pontosan -és oly szabatosan le­fordítani, hogy ezáltal akár a magán­,4z alkony ielitatja, magéba olvasztja ,4 nappal vidám színeit, A hűvös szürke alkonyat. Határtalan mindenség ćtcrje Szürkül, sápad fölöttünk, eláraszt minket, eltemet a sötét forró talajba, amelyben meleg színek és az elmúlt napok szikrái rejtőznek el, Kialszik a föld n nagy meleg tűzhely, Lakomáink vidám színhelye. Elfeküdtünk a tűzhely körül busán, lehullotlan, magunkba mélyedre, óh. részegítő volt ez a nappal ölelkezéssel és dallal teljes És a nap forrón, tüzesen felcsókolta vállunkat, mellünket. A nap, ez az égető pirosság akár a közélet ne szenvedne. Ezirányban kiadott rendleletemre hia? •szabad királyi városnak német, tót és szerb nyelven szerkesztett- fogyzőkóuy-; vei szolgáltattak alkalmat, és megnyug­vásomra szolgál, hogy azon várost* ezen rendeletemndk engedve, magyar nyelven terjesztették fel jegyzőbőny», veiket, kivéve Zomboi városát, aminek okát, úgy hiszem Straíiinirovics György képviselő ur épen úgy, vagy falán még jobban fogja tudni, mint én magam. Belőlünk sugárzik még a nap hidrád tüzes, égő pírja Belőlünk, a Nagy Heliosz utolsó gladiátoraiból összetört lebirkózott gladiátorodból, de, akik tüzes és kemény vállunkkal még mindig nekifeszülünk a hideg és szürke alkonyainak, amely álmosan a föld bágyadt mellére hull. Szilárd és hu váltunkon mi hordjuk a síró alkony minden sínylődő bánatát. Mi, okik az esték megbékélt Karyatidjai vagyunk de akik Karytidjai és fényhordozói leszünk a holnap újra feltörő szűz hajnalnak is. Az Unió jubileuma Irta: dr. Seltmann Rezső Julius negyediké százötven év óta íemzeti ünnepe az Egyesült-Allamok­­tak, azóta, hogy 1776-ban ezen a napon t tizenhárom északamerikai kolónia 3hiladelphiában összeült képviselőt el­szakadtak az anyaállamtól, Nagybri­­anniátói és proklamál-íák függetlensé­­;üket. A kolóniákból »Declaration Függetlenségi nyilatkozat) által önálí illantok, illetőleg azoknak önálló állam zövetsége lettek. Amikor a kolóniák önként jelentkezz ielegátusai Philadelphiában összeültek, nár meglehetős zavaros volt a kolóniák elyzete. Békéről szó sem lehetett, ; tyilt háború, a függetlenségi harc ja ában tartott s a harctéri eredmények lagyobbrészt az angol csapatoknak óztak sikert. Csupán egy fontos pon ot ürítettek ki az angolok, épen azt mely a függetlenségi mozgalom kitöré ében a legnagyobb szerepet játszotta \z a pont Boston volt, az Egyesült-Ál írnok legrégibb kultúr és kereskedelmi tetropolisa, már akkor egy régi egye ;tn, nagy kikötő és városi intelligencia rvábbá már a XVfl. századbeli angol arradalom óta oda átplántált puritán emokrácia székhelye,’ Massachussets Ham kapitálisa, melynek kiküldöttjei őzt volt Sámuel Adams, aki legelsőnek öveteite nyíltan az elszakadást és a ires John Adams, az Egyesült-Államok jsöbbi második elnöke. A másik jelen­­iketty államot, a déli rész főképviselő­it Washington — az ez alkalommal egválasztott elnök — és Thomas Jef­­:rson, a későbbi harmadik elnök sze­­élyében látjuk ott. Jefferson volt az, ci saját kezeirásával. mely máig fenn­­aradt javításaival' együtt, megfogal­­azta a hires Függetlenségi Nyiiatko­­itot, amelynek publikálása <r.; Egye­­ilt-Állainok születési órája. Csodálatos és valóságos mítoszba illő iletten az, hogy ma, amikor nemesük ; Egyesült-Államok, hanem az egész lág valamennyi állama hivatalosan sztvesz Julius negyediké megünneplé­­n, a világ vezető államainak százöt­­nedik születési napján, ugyanakkor iaát meg fognak emlékezni, kegyelet­­. két másik évfordulóról is, mert épen I pontosan százéves fordulója az Egye­sült-Államok két nagy elnöke és állam­­férfia, John Adams és Thomas Jeffer­son halálának. Ez a két nagyméretű és zseniális politikus, akinek annyit kö­szönhet az Egyesült-Államok s akik’ sorrendben Washington utódai voltak az elnöki székben, riválisa volt egymás­nak. Mindkettő a legnehezebb időkben vezette az uj államot: John Adams a francia forradalom és ciirekfóriutn ide­ién, amikor alig tudta a háborít vesze­delmét eloszlatni. Jefferson pedig Na­poleon korában. Ö volt az, aki Lonisia­­nát, a mai Egyesült-Államok középső: részét és Floridát megszerezte üzleti: alapon kétszeri elnöksége idején s aki-' nek a kettős pártrendszer kiépítése tu­lajdonítható. Jefferson nemcsak a mai demokrata pártnak őse Amerikában, ha­nem legnagyszerűbb letéteményese az angol demokráciának is, amelyet a XVII. század végén Loeke, a nagy ii­­lozoóíus roglailt össze a «kormányoki­ról irt klasszikus müvében, még a Stuart reakció után. a győzedelmes »dicsősé­ges forradalom-: theorctikus megokolá­­sakép jelent meg. Ez a mü, valamint a »dicsőséges forradalom gyakorlati nagy alkotása, a »Bill of Rieht« az összes modern alkotmányok alapja és így az Egyesült-Államoké is elsősor­ban. A »BiH of Rieht« Eduard Somers lord-kancellárriak, a hires jogtudósnak alkotása s feltétlenül a népsz-ottverai­­nitás elve alapján á-M. Ez az a törvény, amely- az »isten kegyelméből való ki­rályság: (dei gratia) középkori fogal­mát Angliában örök időkre megsemmi­sítette s a királyi hatalmat tisztán for­mává. reprezentativvé tette. Ezt okol­ta meg elméletében Loeke is s ezeknek ■Alii. közvetlen hatásúk az Egyesült-Ál­lamok »függetlenségi nyilatkozatára-, i'ncify viszont ismét döntő hatást gyako­rolt később a francia forradalom alkot­mányára, az »emberi ingok nyilvání­tására« (Declarations des lois des i’ihonmies). Az amerikai »Függetlenségi Nyilat­kozat« a 18. századnak, a természetjogi skolának hü kifejezője s általános esz­méi is ezt tiikröztetik vissza. Fő elvei: Még kisugárzik a testünkből. Fordította: Csuka Zoltán Todor Manojlovics : ESTE tSzáva Sumánovics festményéhez)

Next

/
Oldalképek
Tartalom