Bácsmegyei Napló, 1926. április (27. évfolyam, 90-118. szám)

1926-04-08 / 96. szám

4. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ I9?6 április 8. Ne gondolj rólam rosszat A röggel csendesen odafeküdt a lá­baim elé, mint a színész a nagy jelene­tekben, Naponta eljön értem és bekopog az ablakomon rossz időben, jó időben. Pedig nem adtain neki soha semmit, nem tartozik nékem és nem is rokonom. Különös a természet morálja, a dzsin* uek és'a görög istenek kisértenek ma is. a holdsütésben, ó, vigyázzunk város­lakó fráterek, a teremtőnek nincsenek szempontjai, közmondásai és elvei em­bertelenek, mert mindenkit egyformán mérnek. Ki áll jót értem ott túl a Völgy­ben? Egyetlen biztosíték csupán a szí­vem. A szivem a zálogcédula, bizonyta­lan lejárattal. A szivem a villanyóra, amely minden cselekedetet és gondola­tot feljegyez alattomban. Indisz&rét új­ságíró a szivem, csókol és kémkedik és elárul az első itéietnapi számadáskor. Számadáskor üljön mindenki a lelke mellé, vegye kezébe a kezét és beszél­gessen vele halkan, mint a testvérével, vagy az égbolttal. Szabad csókolózni is és engedjük sírni kedvére a mellünkön. A mellünkön most nagy sebek égnek, akár a máglyák tüze. Ó, adj inni kút, melengessél tűz, fürdess stieg eső, ta­karj be márciusi napfény. Napfény az erdőn, mezőn, vizen, em­beren és a bányák füstje fölött is át­verekszik diadallal A faradénak puha nyoszolyát ád és csipicsókát a gyerek arcára ■ és a rügyekre. Olyan szép ta­vaszunk van, ilyenkor jó nekifutni az országúinak, versenyt szaladni a kerék­nyommal, hemperegni az árokparton, helefütyülni a rigó hangversenyébe és mikor a nap delelőn áll, támogatni a fáradt lovacskát. ; Lovacskát elnyomta az álom, ó, ö, ó és a legyek nem hagyják befejezni a gyönyörű históriát, pedig a ló is abrak­ról álmodik, ezüst szerszámról és csilla­gos patkóról, amely játszva maga mö­gött hagyja a gyorsvonatot is. Az óra pedig gonoszul sietteti az időt, korbács­csal hajtja, akár a lusta rabokat és úgy futnak a kerekei, mintha csak játék lenne az egész, gyermeki fogócska és a végén vettem észre rémülettel, hogy megnőtt a vállam, megnyúlt a karom, a nadrágom elrövidült és jaj, jaj, kiser­­ikedt a szakállam. Szakállam van, akár a prófétáknak, papoknak és hindu koplalóknak, ó de banális tavaszt érezni az ereinkben, fog­ni a pulzusunkat és barátkozni a vérünk­kel. Jaj annak, aki nem beleült össze idejében a Vörös Rablóval. Le kell öt kenyereim, ajándékokkal és sok. sok ígérettel, nehogy cserben hagyjon. Mi most nagyon jóba vagyunk, a hőmérőm állandóan harminchetet mutat, teher­bíró képességem hét ikilowatt és a sze­mem gyilkosabb a rádiumnál. A rádiumnál gyilkosabb a szemem, mindent lát, a sötétben is és a 3d nem mondott gondolatokat elemeire bontja, mint az elektromos áram a vizet. Ne íorralj ellenem rosszat, mert még fel sem emelted a kezed, én már tudom. hogy ütni akarsz, ne mosolyogj rám, mert még ki se nyitottad a szádat, én : tudom, hogy csapda van mögötte, tőr és méreg és a zsebedben édes revolver. Revolver őrködik az egészséged fö­lött, szőke öreganyád fölött, karcsú el­veid fölött és tudom, hogy a Gaurizan­­kár tövében él egy nyolcvankét kilós pásztorié gény, aki az én legcsiegiga­­zabb barátom, aki meghalna, vagy fel­támadna érteni bármely pillanatban. Aki lehozná., értem a csillagokat, vagy fel­vinne magával a csillagokig. A csillagokig. De vele nem fogok ta­lálkozni ebben az életben soha. Tamás István délután volt, amelyen a városi ze­nekar és a katonai vonószenekar hangversenyezett. A teadélutánon nagy számban jelent meg Szubotica város intelligenciája nemzetiségi külömbség nélkül. A teadélután, a melynek rendezésében Gyorgyevics Dragoszláv főispán és neje élénk részt vettek, a legjobb hangulatban hét órakor ért véget. Este kilenc órakor a Lloyd helyiségeiben két­száz terítékes bankett volt. A póruljárt rabló A csendőrök mosták le arcáról a suvikszot Szentéről jelentik : Bovanovics Má. tyás moli gazdálkodó házába hétfőn este egy besuvikszolt arcú rabló ha« tolt be. A rabió álkulccsal kinyitotta annak a szobának ajtaját, ahol Bo­vanovics és családja aludtak. A zajra Bovanovicsék felébredtek, mire a rabló revolvert szegezett Bovanovics Mátyás mellének és pénzt követelt tőle. Bovanovics előadta pénzét, de a rabló keveselte és kijelentette, hogy felkutatja a lakást. Hogy nyugodtab­­ban dolgozhasson, egy kis szobába terelte be Bovanovicsékat és rájuk parancsolt, hogy meg ne mozdulja­nak és ne merjenek segítségért kiál­tani, mert akkor mindannyiukat meg­öli. Ezután rájuk zárta az ajtót. Miközben a rabló felkutatta a lakást, Bovanovicsék csendesen kinyitották az iblakot és az egész család kiszökött az uccára. Azonnal a csendőrségre siettek és elmondták a történteket. Egy csendőrjárőr nyomban kiszállt a helyszínre és tetten érte a betörőt, aki ellenállás nélkül megadta magát. A besuvikszolt rablót megmosdatták és ekkor kiderült, hogy Mihalec Péter huszonkét éves moli földmlveslegény a vakmerő betörő. Mihalec a csendőrségen beismerte, hogy husvéí vasárnapján betört jVas­­pan Dávid moli kereskedő házába és az éléskamrát teljesen kifosztotta. A póruljárt rablót szerdán be­szállították a szuboticai ügyészség foahí7ába. még ostobábbak. * Csak igazán nagyeszű emberrel történhetik meg. hogy rosszabbnak tartják, mint amilyen valósággal. A butát még rendesen jobbnak gon­dolják, mint aminő igazában. Mert az okosak iránt rosszabb indulatnak az embertársak, mint az egyiigyüek­­kel szemben. * Aki mindent hisz. épp oly okos, mint az, aki mindenben kételkedik. Egyik se okos. * Egy barátom, aki pesszimista, nyilatkozott egyszer igy: —- Inkább kívánok a legostobább lenni a világon, mint a legeszesebb. Az ember ne óhajtson egyenesen boldogtalan lenni. * A GAJRE7 SZUBOTICÁN A város díszes ünnepségekkel fogadta a szarajevói kalturegyesület tagjait A szarajevói Gajrct muzulmán kulturegyesület százhúsz tagja szer­dán délután egy órakor érkezett meg Szomborból Szuboticára. A pá­lyaudvaron több mint háromezer fő­nyi tömeg várta a vendégeket. A Gajrettei együtt jöttek Trilkovics Markóné, a parlament elnökének fe­lesége, dr. üpsztanics Rankó. a mi­niszterelnökség kabinetirodájának főnöke, dr. Haszanbcgovics Abdul szarajevói kerületi alispán, a Gaj­rct elnöke, Csemajlovics Aga, Mosz­­tár város polgármestere, azonkívül a beogradi Narodna Odbrana, Zsen­­szki Pokret, Kolo Szrpszkih Szesz­tara és más emberbaráti egyesüle­tek kiküldöttjei, valamint dr. Agato­­novics Szvetozár, Setyerov Szláv­­kó demokrata és Vitjics földmives­­párti képviselők. A vasútállomáson a, városi tanács, a középiskolai tanári kar, az állami hivatalok tisztviselői, a Népkör, a Szerb Nőegylet és más jótékony egyesületek vezetői fogadták a ven­dégeket. A város nevében dr, Eve­­tovics Mátyás polgármesterhelyet­tes üdvözölte a Gajretet Ezután egy bunyevác kisleány pompás vi­rágcsokrot nyújtott át Trilkovics Markónénak, majd dr. Evetovics üdvözlő szavaira dr. Haszanbego­­vics Abrul, a Gairet elnöke vála­szolt. liaszanbegovics Abdul dr. beszé­de után a menet, amelynek élén ka­tonazenekar haladt, a pályaudvar­ról a városháza előtti térre vonult, miközben a vasúti parkban elhelye­zett mozsárágyuból hat iidvlövést adtak le a vendégek tiszteletére. A városháza fellobogózott erkélyéről Gyorgyevics Dragoszláv szuboticai főispán tartott emelkedett szellemű üdvözlő beszédet. A főispán hang­súlyozta, hogy a szerbek-horvátok­­szlovének egy nép. tekintet nélkül a különböző vallásokra. Az állam csak akkor virágozhat fel igazán — mon­dotta Gyorgyevics főispán — ha mindenki, aki itt él, egyöntetűen dol­gozik és egymást testvérnek ismeri el. Gyorgyevics Dragoszláv főispán beszédét lelkes tapsvihar fogadta, majd Cseniájlovics Aga, Mosztár vá­ros polgármestere, a Gajret alelnö­­ke válaszolt a főispánnak és meg­köszönte a város vendégszeretetét. Kifejtette, hogy a Gajret vajdasági útja nemcsak kulturális, hanem nemzeti szempontból is szükségessé vált. Végül azt a reményét fejezte ki, hogy a sziklás Hercegovina, a bunyevácok őshazája nemsokára vendégül fogja látni a szuboticai bit­­nyevácokat. A fogadtatás ezzel vé­get ért. Délután öt órakor a városháza dísztermében ismerkedési és tea-Egy kritikus albumából Irta: Baedeker Lavater mondása, amely szerint az embernek arra, amit akar, meg­van a képessége is, úgy értendő, hogy igazán okos és komoly ember csak olyat akar, aminek a keresz­tülvitelére van élegendö tehetsége és ereje. * Vannak notórius ostoba emberek, akiknek mingyárt van eszük és ra­vaszságuk, mihefyest valamely al­jasság elkövetéséről van szó és is­merünk kiválóan tehetségeseket és jóeszüeket, akiket rögtön cserben­­liágy az okosságuk, amint olyan lépést kellene inegtenniök. amely haszonnal járna rájuk nézve. baj volna, az asszonyokra. Mert a legtöbb bolondság miattuk és ért­­tűk történik. * Az igazán okos ember mindig valamivel kevésbbé okosnak fogja magát mutatni, mint a milyen való­jában. * Alapjában véve nem sértjük meg azt. akiről azt mondjuk, hogy kor­látolt. Mindenki az többé-kevésbbc. * Nem szabad azt hinni, hogy az u. n. okos emberek kevésbbé babo­násak mint az ostobák. Csak más­képpen azok. * Nagy meggondoltsággal néha bo­londos elhatározással okos dolgot müvei az ember. det is csak a maga idejében okos. * Soha ostoba ember be nem látta valamely ostobaságát. De akad né­ha egy-egy okos. aki beismeri, hogy bolondot mondott vagy baklö­vést követett el. Az u. n. bölcs mondásokat többen idézik mint ahányan követik. Az ostobaság elleni küzdelem fá­rasztóbb mint a gonoszság elleni védekezés. Az ostoba néha egészen okosan felel, de mindig butául kérdez. Az okos embernek, aki furfangos, tulajdonképpen szégyelnic kellene ezt a tulajdonságát. Hiszen nein szorul rá s nélküle is tud boldogulni! Okos ember nem szokott okos­kodni és bolond nem szokott bo­londozni. Ha valaki bolondozik, még nem következik, hogy bolond s ha valaki okoskodik, akkor egészen bi­zonyos. hogy nem okos. * Vannak egészen, sőt kiválóan eszes emberek, de mert másféleké­pen okosak mint.a környezetük, ostobáknak vagy bolondoknak tart­ják őket. ★ A bolondságokért, amelyeket el­követünk, azoknak kellene felelni, gkjkéfl, azokat véghezvisszük. $ ez Van olyan ostoba, aki több fur­­■ fangot tud kifejteni mint tiz okos együttvéve. * Vannak olyan rémesen ostobák, hogy a tulajdonságuk megakadá­lyozza őket abban, hogy jóindula­tnak legyenek. Az okosság ebben sohase gátolhatja meg az embert. * Ha olyan módon vagy ostoba mint a környezeted, akkor okos vagy. * A legokosabb ember is csak a giagi jicjyfcQ s az okosabb; cseleke-1 Még nem láttam ostobát, akit meg lehetett volna győzni az osto­baságáról. Csak egy emberre! talál­koztam az életben, aki elhitte, hogy nem ö találta föl» a puskaport. De róla is kiderült később (s talán ép­pen ezáltal), hogy nem is olyan na­gyon ostoba. ¥ A legtöbb ember inkább mond va­lami ostobaságot, semhogy egy hozzá intézett kérdésre azt felelje: »nem tudom«. * Vannak, akik nem olyan ostobák, j arainőknek látszanak, hanem — I Az okos és az oktalan. Mind a kettő ostobaságot köve­tett e] s az első igy kiáltott fel: — Már megint szamárságot csi­náltam. Mint rendesen, most is ba­kot lőttem. Az utóbbi pedig eképpen keser­gett: — Nem tudom, mi lelt. hogy ilv butául cselekedtem. Szokásom elle­nére tévedtem s úgy látszik, nem jól fontoltam meg a dolgot. Aki tudja, hogy mit csináljon az eszével, az okos; aki ezt nem tudja, az szamár,

Next

/
Oldalképek
Tartalom