Bácsmegyei Napló, 1926. április (27. évfolyam, 90-118. szám)

1926-04-04 / 93. szám

BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1Q26 április ben-lélekben egy szerves egésszé forr­nék. Mámoros szerelem előzi már meg a' házasságot Mindketten becsületesek, nincs egymás előtt titkuk. A -lány el­mondja őszintén a fériinek, mielőtt az övé-lész, hogy nem ő az első az életé­ben. Egyszer. pár év előtt, egy botlást követett el. egész fiatalon. Altkor azt hitte, hogy az a szerelem, holott nem az volt Egy idősebb ember vette el a lányságát. Pár hónapig elég gyakran találkozott azután még ezzel az ember­rel, unig aztán rájött, hogy nem ez az a szerelem, amit keres. Ez az ember el is vette volna feleségül, de a lány nem tud csalni, hazuum, nem szereti, hát nem megy hozzá. De nem is tud haragudni iá, mert mindig jó és gyön­géd volt hozzá. A lány mindezt 'meg-, vallja az uj férfinek, akiben megérzi az igaz.t Az elsővel szakit véglegesen, az uj, a fiatal, az igazi férfi pedig csak szánni tudja a lányt botlásáért és sú­lyos csalódásáért. Szereti a lányt és minden megbocsátva, teszi a magáévá. A színigazgató: Ez az egész? Az író: Dehogy. A dráma tulajdon­képpen csak itt indul. A mámoros sze­relem után a boldog házasság évei kö­vetkeznek. A szerelemből nem lesz megszokás vagv unalom, hanem ez a két boldog ember mindig uj szépsége­ket fedez fel egymásban és naponta el­­szaklthatatlanabbakká válnak a testi és lelki kötelékek. Álomban él ez a két ember, a tökéletes harmónia, a legty­­elégültebb szerelem megvalósult álmá­ban De minél erősebbé lesz a szerelem, annál gyakrabban rémlik fel a férfi előtt a múlt. amely azelőtt legfeljebb csak röpke pillanatra zavarta meg a mámo­rát. Mindig sűrűbben kínozza az asz­­szony múltja és végül is mint sötét ár­nyék terpeszkedik a boldogságára az a kínzó tudat, hogy nem ő. volt az első az asszonya életében, hogy előtte ntás férfi is ölelte már a feleségét. Tökéle­tes a boldogságuk és ezért ezerszere­sen fáj neki, hogy nem talált rá idejé­ben a nőre, akit mintha csak az ő szá­mára teremtett volna a gondviselés. Az asszony a hűség, a szerelem és a gyön­géd odaadás példaképe, de a férfi most már napról-napra féltékenyebb lesz a múltra, amit nem lehet meg nem tör­téntté tenni. Már szinte betegesen szen­ved a ráfekvő sötét árnyéktól, amely később már rémképekkel is vegyül: gyanakszik, hátha más férfi is volt előtte, nemcsak az az egy, vallatni, kí­nozni kezdi az asszonyt és az őszintén, becsületesen bevallott és már rég sem­­mivéfoszlott mult mint feltámadt kisér­tet odaáll közéjük és pusztulással fe­nyeget mindent . . . Eddig van készen a darab. A színigazgató: És a megoldás? Az író (kis gondolkodmán): Éppen most kezdtem e! a darab nagy jelene­tét. A férfi szemrehányásokat fog tenni az asszonynak — először életében — hogy nem őrizte meg számára a tiszta­ságát és brutálisan megmondja neki, hogy annyira szereti, hogy nem tud vele tovább élni. Ha nem szeretné ennyire, nem bántaná a rég elenyészett muH. de épp a nagy szerelme lázong a sötét ár­nyék miatt, minden csókját, minden öle­lését megrontja az első férfi emléke és ha netn akar megőrülni, el kell hagynia az asszonyt, hogv azután tovább szen­vedjen nélküle, szerelem nélkül. A nagy jelenetnek és a drámának is az lesz a melankolikus, kissé rezignált befejezése, hogy a boldogság összeomlik. .4 színigazgató (megelégedetten): Na­gyon jó Sándorkátn, megint sikerült a komoly irodalmi sikert egyesítened a nagy kassza-sikerrel. Az író: Reméljük a legjobbat. Még csak egy nyugodt hetet adjatok és ak­kor teljesen készen leszek. A színigazgató: Én már itt sert va­gyok. Ne hrragudj, hogy zavartalak (feláll), de fontos volt mindezt megtud­nom. Szervusz Sándorkám. Ígérem, hogy nem bántunk most már addigiamig ma­gad nem jelentkezel a színháznál. De a lapok már holnap tele lesznek az ui da-, rabed dicséretével. Az iró (kikiséri a színigazgatót): No csak mérsékelten öregem, nem szere­tem, ha túl sokat vár á közönség. Olyankor mindig könnvil csalódást, okoz­ni. A viszontlátásra! És üdvözlöm a. kül­világot! , A színigazgató (el.) Az író (cigarettára gyűlt, fel és ólé far'a szobában, maid az Íróasztalához meny és megnyom esv viltünvCsengőt' ) Az Inas: Parancsol a nagyságos ur? Az író: Drága Jánosom, most újra ké­rem magát, ne engedjen be hozzám senkit. Az inas: Mennyi ideig tart még nagy­ságos uram ez az elzárkózás? Az iró: Még csak két hétig legfeljebb. Az inas (a turbóját vakarva): Nehéz­dolog ez a darabirás ... Az iró: Magának János? Az inas: Csakis. Az iró urnák köny­­nvebb itt benn nyugodtan megírni a dar, rabot, mißt nekem távoltartani naponta pzt a sok embert, aki mind a nagysár gos urat keresi. Az iró: Na csak kis türelem még. Já­nos! Az inas: Hiszen méltóztatik tudni, hogy a siker reményében mindent szí­vesen megteszek. (El.) Az iró (folytatja a szobában a fel-ald sétálási, a megzavart hangulatot akarja ismét visszahozni, idegesen cigarettá­zik. majd leül az iróaszt .az és újból dolgozni kezd. A munki inte látha­tóan nehezen megy. később azonban is­mét elmélyed az Írásban. Kis szünet.) (Künn az előszobában dörmögő férfi­hang hallatszik, majd derűs, iókedvü női kacagás. A csendben, a munka áhí­tatában. olvan ez a fiutal női kacagás, mintha komor templomi csöndben har­­sanna fel a iókedvtl tánc-zene. Eev pil­lanatnyi szünet, azután szelesen, gye­rekesen, vidáman beront): A színésznő (tizennyolc-hasz éves, maga a fiatalság. Alacsony, szőke, egész megjelenése, modora, alaptermészete és gondolkodása; az örök gyermek. Az a női típus, aki mindig gyermek murád. Bár nagyvilági életet él, mégis valami bájos ártatlanság van az egész lényében. Nyílt és meleg nézésű, roppant közvet­len, természetes és még szertelenségé­ben is bájos és mindig jókedvű): Hurrá, elfglaltam a hétíejü sárkányokkal őrzött mesebeli várat! (Az íróhoz szalad és össze-vissza csókolja.) Az iró (alig tud magához térni a meg­lepetéstől): Hát te hogy 'kerülsz ide kicsim? A színésznő (gamenes dicsekvéssel, nevetve): Egyszerűen áttörtem az ellen­séges frontot. Sturmra jöttem. Hát mit gondoltál, meddig birom ki ezt az in­­temáltságot? (Évödve): No most dobj ki! (Széles mozdulattal leül a kerevetre): Most próbálj innen eltávolítani! Az iró (mosolyog): Szerencséd kis gazember, hogy nem tudok rád soha megharagudni. (Hirtelen játékosan han­got változtatva): De azért nem szép a művésznőtől, hogy ilyen orvul rámtört Azt hittem, hogy komolyabb nő. aki be tudja tartani az ígéretét, hogy egy hó­napig felém se néz. A színésznő (átveszi a hangot): Jaj mester, hosszú ám az az egy hónap. Négy hét. Harminc nap... És harminc hosszú éjszaka... (Megint'odafut az író­hoz, az ölébe veti magát és elborítja csókjaival): Drága Sándor, csakhogy itt vagyok megint nálad! Az iró (megsimogatja a haját): Kis bogáréin, hiszen én is nagyon örülök, hogy ennyi idő után megint a karjaim­ban vagy, hiszen ez volt a legnehezebb az elmúlt két hét alatt, hogy téged nélkülöztelek. A többiekről szívesen le­mondok. csak te hiányzol mindig na­gyon, ha így bezárkózom dolgozni. De hát hogy jutott eszedbe megszegni a tilalmat? A színésznő (melegen): Tudod, azóta, hogy munkához fogtál, minden délután itt sétálok ienn az ablokod alatt, mint valami szerelmes csitri. Lesem mindig az ablakodat és titokban reménykedem, hogy hátba kinézel egyszer, meglátsz és felhívsz... Bizony eddig egyszer sem néztél ki. Ma. amikor itt sétáltam, találkoztam Lajthayval és ő elmondta, hogy fenn volt nálad. Hrmarjában elbe­szélte az uj drámád meséjét is. Gondol­tam. ha az a vén majom megzavar hatott a munkádban, akkor nekem mégis csak több Jogom van feljönni hozzád. Hát feljöttem. És most itt vagyok. Az iró: És János csak úgy beenge­dett? .4 színésznő (nevei): óh ő szegény dörmögött és tiltakozott, de én egysze­rűen két cuppanós puszit nyomtam az orcájára, aztán félretoitam a meglepett örprret betörtem ide Bálint Sándor ír. ühe Ivébe.­Az iró: Tudod kicsim, hogy azért nem cselekedtél helyesen, hogy most meg­zavartál' ' A "színésznő (felugrik az iró öléből. Kértríön): De hát miért vagyok én száműzve' tnindlc tőled, ha dolgicfcol? Miért nem jöhetek fel hozzád ilyenkor is, legalább csak egy órára. Még azalatt se kellene foglalkoznod velem. írhatnál tovább és én olyan csöndesen ülnék itt az Íróasztalod melleit, mim egy hűséges kutya és csak néznélek... Az iró: Először is te nem tudsz csönd­ben lenni eev percig sem. De meg nem is erről van szó? A színésznő: Hát miről? (Fenyegető, tréfás mozdulattal): Te, Sándor, ha meguntál, vigyázz! . . . Az iró: Kis csacsim. Dehogy unlak. Hiszen annyira szükségem van a közél­­létedre. De látod épen ez a baj. Én ben­ned a vidám, aranyos, mindig pajkos ió­­pajtást szeretem elsősorban, aki derűt és napfényt hozol ebbe a nem túlságo­san kedélyes legénylakásba. Amikor azonban valami komolyat írok. nem szabad veled találkoznom. Nem tudok drámát írni, amikor itt csicseregsz és tréfálsz körülöttem, mint egy rakoncát­lan kis gverck. A színésznő (komolykodón): Oh, hi­szen én ni,svon megkomolyodtam. Külö­nösen az utolsó két hét alatt, hegy el voltam szakítva tőled. (Felugrik a kere­vetre és jókedvűen ugrál rajta): De most fellázadtam és itt vagyok nálad, azért is itt vagyok! Az iró (nevet): Csodálatosan megko­molyodtál... (Felkel, odamegy a kere­­vethez. leemeli a nőt és mint egy gye­reket, becézve körülviszi a szobán, majd egy karosszékbe ül vele, a színész­nő az ölébe simul): Látod, alig hogy itt vagy. én is egészen átalakulok és játé­kos gyerek válik belőlem. Pedig egy órával ezelőtt még milyen komolyan dolgoztam a dráma nagy jelenetén. Most aztán fuccs, mára vége a hangulatnak. A színésznő: Nem b, j. Holnapig leg­alább meggondolod magad. Az iró: Mit gondolok meg? A színésznő: Hát a nagy jelenetek a drámád megoldását. Lajéhay; elmondta nekem az előbb röviden, hogy hogyan akarod befejezni a darabot, de nekem így egyáltalán nem tetszik. Az iró (most kissé fölényes a hangfa): No ne mondd! Neked komolyan nem tet­szik? A színésznő (keresetlenül): Hiába gúnyolsz Sándor... Tudom, hogy én csak egy csacsi kis nő vagyok és hogy te ezerszer jobban értesz az ilyesmihez. De mégis... A nagy iró is tévedhet. És most alighanem tévedsz Sándor ... Az iró (még mindig nem veszi komo­lyan azt, amit a nő mond): No ”""d csak. Milyen szigorú kritikus lett belő­led... Hát aztán miben tévedek? A színésznő (egyszerűen): Abban Sán­dor, hogy azt hiszed, a mult árnya szét tud választani két olyan boldog. -- M- mes embert, mint a drámád hősei... Az iró (ébredő érdeklődéssel): Ahol olyan súlyos árnyék borul a szere!—-e, mint ebben a drámában, ott a boldog szerelemnek meg kell halni. Csak a mar­­dosó. fájdalmas szerelem maradhat meg. A színésznő (még mindig az iró ölé­ben): Gondolod? Látod, Sándor itt a te nagy tévedésed. A férfi-logika, amely tévúton jár. Ezt mi nők sokkal jobban megérezzük. Az iró: Szóval azt állitod' hogy nem pusztulhat e! a boldog szerelem ott, ahol a férfit a mult kisérti és kínozza... A színésznő: Ezt ilyen általánósság­­ban nem merem állítani. De a te drá­mád hőseinek a végtelen szerelme nein semmisülhet meg igy. Ha a nő becsüle­tesen, őszintén megvall mindent a férfinak és az mégis szereti és f eleségül is veszi, akkor a mult botlása már nem ölheti meg a szereimet. Az a férfi, aki felesé­gül veszi és szereti mindennek ellenére is a nőt. már bizonyos tekintetben ma­­gasabbrendü férfi, mert túl tudta magát tenni a buta társadalmi korlátozottságo­kon. Néha-néha felfájbat neki az a tu­dat hogy a szerelmes nő nem az övé volt először, de ez csak távoli szomorú­ság, egy elmúlt és jóvátehetetlen cse­lekedet keserű emléke lehet csak. Sem­­miesetre sem taszítja el ezért a férfi ’ á becsületes, szerelmes és odaadó asszo­nyát Az iró: És a férfi szenvedése?? Mit tudtok arról ti asszonyok? A színésznő: Oh. azt is jobban ismer­jük. mint ti. Hiszen figyelünk bennete­ket és' meglátjuk rajtatok a fájdalom vagv lelki szenvedés legkisebb nyomát is.' Egv szerelmes asszonv mindent meg­lát és minden sebet meg tud ?gvógvitani. Az if6 (mindig jobban^ figyeli a színész­nőt -és kezd hinni neki',: Meglehet., h^v at. 'Idásr-férfifiél így van. De s kifjrt’ó­­iriddott* lelkű embernek m^VVleflct-Wei­te és az idegrendszere. Már pedig az én bősöm művész. A színésznő (most nagyon meleg a hangja és szorosan odasimul az íróhoz): Te is az vagy Sándor és mégis egészen és minden fenntartás nélkül szeretsz engem . . . Talán, ha igaz lesz, óvszer a, feleséged is leszek... Mindent tudsz a múltamról és mondd, el tutinál kerget­ni, azért, mert egyszer, még mielőtt té­ged ismertelek másé voltam? Az iró (kissé zavartan): De édes kis virágom, hiszen netn rólunk van sző... Te egészen más vagy... A színésznő: Én az örök asszony va­gyok és te a magasabbrendü férfi, a művész. És tudsz te haragudni rám, vagv vannak rossz óráid azért, mert egyszer, még sxininövendék koromban, mikor még félig gverek voltam és nem tudtnm. hogy te is itt vagy a számomra a világon, másé lettem? Hát bűn ez? Ok er a lelki fájdalomra? Hát mi asszo­nyok csinálunk-e problémát abból, hogy előttünk hányán és kik voltak már az életetekben? Lehetünk-e féltékenyek a régiekre, ha tudjuk és érezzük, hogy azok a hajdani érzések már rég meg­szűntek, semmivé lettek és csak bennün­ket szerettek? (Megcsókolja az Írót. Kis szünet. Künn erősen sötétedik. Az iró (csöndesen): Még sohasem be­széltél velem ilyen komolyan ... A színésznő (Ielugrik az iró öléből, is­mét pajkosan): Hisz mondtam, hogy megkomolyodtam. (A dohányzóasztalhoz megy, cigarettát gyújt, majd a kerevetre dől): Szinte szégyellem már. hogy eny­­nyit beszéltem össze-vissza és téged az okos férfit, a 'nagy Írót én akarlak meggyőzni az én kis csirke-eszemmel Az iró (feláll, odamegy hozzá, meg­simogat la a haját): Nagyon okos lány vagy. és meggyőzően tudsz beszélni. A színésznő (komikus ijedtséggel): Jaj, most nem fogsz többé szeretni. Te nem szereted a nagyon okos nőket. Az iró: Csak azokat nem, akik fitog­tatják az okosságukat.. A színésznő: Én meg titkolom. Ez már maza is fél bölcsesség, mert igy senki se tudja bizonyosan, hogy hol van az a határ, ahol megszűnik az ép. kis okosságon! is. Csak én tudom, hogy kö­zel van nagyon. (Felkel, nyújtózkodik, kinéz az ablakon): Jé, hogy besötétedett. Most én csacsi elraboltam a drága dél­utánodat.' pedig az igazgató sürget, hogy fejezd be hamar a daribot. No de ha most elmegyek, megígérem, hogy addig nem látsz, amíg nem készülsz el a drámával. Akármilyen nehezemre is esik a még hátralevő egy-két hét: Az iró: Csakhogy nem úgy van ám, mert először is most nem engedlek el, másodszor pedig (hangsúllyal) neked ezentúl mindennap itt lesz a helyed mel­lettem, akkor is. ha dolgozom. A színésznő (hitetlenül): Ugye most csak ugratsz? : Az iró: Nem kicsim, egész komolyan beszélek, ,4 színésznő: Hogy én ma este itt ma­radhatok? Az iró: Mondom, hogv el sem enged­lek. A színésznő (vad indiántáncban tör ki. Végigtáncol néhányszor boldogan a szo­bán, megpörgeti az írót is, majd ugrálva, hancurozva szalad a balaitó felé): Hi­szen ez álom! Együtt töltjük ez estét! (Gyerekesen tapsol a kezeivel.) Akkor íén most megyek át a hálószobába, fel­veszem a pongyolámat, amit a szek­rényedben őrzök és a vacsoránál én le­szek megint a kis háziasszony. A nagy Jelenetet pedig ugye majd megírod hol­nap? (Az íróhoz fut. megcsókolja.) Mind­járt itt leszek Sándor, csak házias ké­nyelembe helyezem magam. (Kiszálad szelesen.) Az író (egy ideig utána néz, majd fel­­csavarja a villanyt, cigarettára gyújt, az ablakhoz megy és kitárja, mohón szívja a beáramló friss levegőt. Az ablak nyitá­sával egy időben beszűrődik a szobába egészen halkan egy közeli kávéházból vagy kocsmából a cigányzene. Kis szünet): Tavasz lett azóta, hogy nem votam künn az uccán. Szerelmes szén tavasza. (Most frisebb, fiatalabb, vidámabb, mint a felvonás eleién volt, kissé fel-alá tár még a szobában, mintha még küzködne magával, maid a telefonhoz megy és felveszi a hallgatófái):,Halló... 26—42- öt kérem... Művész-Színház?... Ké­rem Lajthay igazgató urat... Itt Bá- JfntV, Szervusz... Dirikém. mielőtt még közzéteszifak a kommünikéket a lapokbán. értesíteni-'akarjak, hogv meg­­gondoltain. a nagv jelenet, másképen-fog .végződni .és a. darab megoldása Is más— A szerelem* nem omlik össze. Á no meg-

Next

/
Oldalképek
Tartalom