Bácsmegyei Napló, 1926. március (27. évfolyam, 59-89. szám)

1926-03-07 / 65. szám

1926. március 7. Közigazgatási kistükör A közigazgatás purifikálótoak hosszú sarában nagy kár és lelkiismereti fölös­leg volt például Qrünwald Bélának fe­jest ugrani egy völgy mélységébe afö­lötti bánatában és töprengésében, hogy nem tudja megjavítani a közállapotokat és helyesebb, jobb és igazabb mederbe terelni a nép és főképpen a' falusi nép jövőjének sorsát. ¥ Ez a gondolat kopogtat már türelmet­lenül több mostoha éve portámon, talán négy, talán öt esztendeje, de minden­­esetire azóta, hogy ismeretlen okok még rejtélyesebb szempontjai va-sgyürüt szo­rítottak a falvaik lélegzetre és szabad mozgásra berendezett nyaka köré. A tartományi beosztás megszülte , vajúdá­sának legfurcsább és leggyökeresebb típusát: a jegyzőt. A nótáriust, a falu pennáját valamikor régen egy megértő, elnéző és elismerő ügyekül kísérte mű­ködésében. Meg volt győződve róla mindenki, hogy szükséges, fónitos és el­maradhatatlan közege az adminisztráció gépezetének. Ha jó volt, ez nem vált ér­demévé annál az egyszerű oknál fogva, hogy and kötelesség, az nem érdem. Ha rossz volt? Hát rossz volt. Egy szükséges rossz volt, , .. * Ezután következett a nagy és íönn­­-tartásnélküli likvidáció időszaka. Min­dent likvidáltak. Irodalmi- fölfogást, tör­ténem szemszögei', társadalmi f-élszeg­­séget. Likvidálták nappal és éjjel és feliér asztalnál .és zöld asz­talnál. Likvidáltak mindent, ami t »ósük, ami »régi.* És mindezt a fölény felső fokában elnevezték elvlikvidációnak. Egészen természetes és ezekután nem is probléma, hogy fölszámolták a köz­­igazgatást is. A Vajdaságban első lépés­nek megtörtént a személycsere, Egy hónapra, három hónapra, maximum egy esztendőre. De nem többre. Cserélni kéllett. Sok volt az aspiráns. Mindenki­vel bele kellett egy kávéskanálnál kós­toltatni a jegyzői ürömök örömébe. Párták szerint. És . megszületett két jegyzőtípus. Nem pártok szerint. Aki rossz jegyző volt? Az szükséges. rassz volt. Aki. jó volt? Azzal. biztosan baj volt. Azt elgáncsolták, fis fölmentették. És efbocsájtották. * Pecunia non ölet. Ez a materiális tüi­­fogásu, becézett szállóige két héttel ez­előtt újra szolgálatiléteire je'entkezett egyik főszolgabíró csúnya, de nem ritka és nem egyedülálló botránya kapcsán. A főszolgabírót fölmentették. A föl­­rtientóse előtt azonban módot és alkal­mat talált arra, hogy. italmérés! enge­délyt és útlevelet és házépítési enge­délyt és Jcriptauyitást és présházreno­válást és minden valamirevaló hivatalos munkát kizárólag külön honoráriumért intézzen el. Szóval megvesztegették. Néni úgy, mint sokan talán vélik. Hogy a lakosság sorba ájlt és zokogott, hogy boldogtalannak erezné magát, ha a fő­bíró ur ezt és ezt a csekély összeget nem fogadná el. Nem. A főbíró meg­veszteget tette magát. Szabályosan. És pontosan minden esetben. Vezényszóra. Ki lett itt megvesztegetve? A főbíró, mint mint magánszemély vagy a köz­­igazgatás, mint testület? Tessék medi­tálni fölötte. * A levitézlett főszolgabíró, aki két hó­napig vitézül állta a sarat, Indíttatva érezte magát arra, hogy jegyzőket cse­réljen föl. Elhatározta, hogy saját egyé­niségének képére és hasonlatosságára revideálja a járást. Puccsszerűen el­­csapta azt a jegyzőt, akinek községében lakott. A jegyzőnek nagy bűne volt. Komolyan vette a közteherviselést, cs ■ezzel egyidejű-eg a legfontQSább rubri­kát, az adózást. Sürgette, hogy a tele­­pesek is fizessék meg a hátralevő adó­jukat, És ez kitörte a jegyző nyakát. A* 'falu szerette vagy .egélább - :s meg BACSMEGYEI NAPLÖ 13. oldat. volt vele elégedve. A fóbiró. minit ké­a kérdése, hogy egy jómódú járás lakos­sőbb kiderült, • belátta a kényeHmetlen elenfelet az igazságkereső jegyzőben, akit a naiv, álmodozó ideálisták közös ht&imsirjába kell temetni. * A megyei vizsgálóbizottság jelentése szerint a főbíró kettőezer dinárt vett fö! a járási pénztárból. Ez a kétezer dinár nem f-ontos, mint összeg. Számba sern vehető, jelentéktelen summa volna egyébként. De jelemző tünet, esetleg, ha úgy tetszik, közigazgatási kórtü.iet a közigazgatás kavargó labirintusából.­­Arról most ne essék szó, hogy szabály­talan, majdnem .azt mondjuk, hogy ha­mis nyugta alapján, vette át ezt a cse­kélységet.. Ez kriminális ügy. Olyan, mint a főbíró - által igazgatott közigaz­gatás egész menete volt. Ilyenkor egészen önkéntelenül és tá­vol minden kcsinyes és’apró szőrszál­­hasogatási szándéktól, fölmerül araik Némi aggsággal válaszolok a kérdé­sére. E nehéz napokban, . amikor so­kunknak ennivalója -is alig van, kér­dés: okos dolog-e az ebédlőről érte­kezni, amely annyi embernek mines. De a szerkesztő ur azt kívánja, hogy egyet­­j len levél se maradjon visszhang nól­­! kül. Felelek' -hát arra a kérdésére, hogy I műi ennek kel! 'az ebédlőnek lenni, í Erről az érdekes helyiségről írván, ki keli jelentenem, hogy az igazándi ur­nák — tudniillik a vendégszeretőnek — csakis ebédlője vagyon. Vendégszerel­­rne az egész tágas lakást, annak min­den zegzugát evöheRyq -avatja — terí­tett asztalokkal tölti meg a házat. Bán­ja is ez a -tradíció s és kedélyes ven­déglátó, liogy asz egyik abrosz egy meng-ezetös ágy mellett fehérük, .a má­sik meg egy könyvespolc árnyékában kínálja kincseit! A nyugati ember a há­zához, az én vendégre jougóm az aszta­lához invitálja a.vendéget.. Intimebb is itt a viszony háztor és vendég közt, mint bárhol a világon, talán a beduino­kat kivéve, -akik nemcsak az asztalukat, de az ágyukat is átengedik az idegen­nek ... Faluhelyen, ahol tovább tart minden ősi virtus, még most is sok íamiMnál, ha vendég van, rieru nézik, hogy hol terítenek — ha pedig sok az étdpusz­­titó, akkor ahol csak elfér egy-egy ki­­sebb-nagyobb asztal, mindegyikre ételi tornyoznak föl. (Té’időhen persze inert nyáron elég hellyel kínálkozik a tágas udvar vés kert.) Még büszke ne­mes uraknál is keveset .törődnek azzal, hogy helyén van-e az asztal — iődoiog és gond, hogy sok legyen -rajta. Ez a csupakedély-tipus: nem rabja a merev formáknak; inkább arra gondol, hogy éte'inek-italnak ne legyen haltára. Ez is ambíció, nemes amíitrion becsvágy. Is­merek -rátartós urakat, akik nem az őse­ikkel hivalkodnak, nem is az előkelő ál­lásukkal, hanem azzal hogy három vár­megyében vau híre a kosztjuknak s hogy még a püspök is ünnepnapnak tartja, ha az asztalukhoz hívják- Micsoda mü­­vészség is, olyan ételekkel állni e’ő, amelyeket nem értenek vagy legalább is nem ismernek mások! Mert .a jó vi­déken minden ilyen konyhabüszke csa­ládnak külön — saját külön — szakács­­könyve van, amelyhez képest kismiska ,a Zilahy Ágnesé, de még a Monsieur Vatel-é is. Régi írott könyy ez, nem nyomtatás, télé kedves női helyesírási hibákkal és érdekes receptekkel sültek­ről meg szószo-s pecsenyékről, ame­lyekről udvari porták valaha rigmuso­kat zengtek; lilákról amelyeknek io­­zése-sütése az érsekprimás főszakáősl­­tek a titka (ügy lopták e! tőle, mint valami fontos •■’»fálysakmányi: furtiiig-. .Ságénak milyen eszközök állnak rendel­kezésére a komoly és most riiár sür­getően fontos védekezésre. Panasz? Deputáció? A deputáció sokezredk ju­bileumán ejtsük ei ezt a megoldást. Az eddig meghallgatásra nem -talált pana­szokat pedig nyugodt lelki 'ismerettel he­lyettesítsük be a baiemati-ka végtelen­­;ségi jelével. A diadalmas pöhtika elő­nyére. sít Quos ego — mondta a főszolga­bíró; és szolgáljon előnyére, hogy ezt már a nemzetiségek nyelvén mondta — ő és a közigazgatásban számos ike •­­testvér-elődje is. Szerintük nekik szülik az állampolgárokat, kedvükért verik a pénzt és kényelmükre süti a nap a nyári, ka'ászérie-iő meleget. A vajdasági közigazgatásnak ez az esete apró -kis eset. K<s eset a sok kö­zül. Az eseteket orvosolni kell. A kis eset feledésbe ment. Mi lesz a sakkal? Mesterházy Ambrus sál, árulássá®); tésztákról, amelyek Má­ria Teréziának a Leibgericht-je voltak; tortákról, habokról, krémekről fagy­laltokról. amelyeket a Lajos királyok konyháján kotyvasztottak -s a rangos palotáikban fogyasztottak elmúlt di­cső századokban. Az ilyen receptes könyv évrül-évre hízik, nerozedékrol­­nemzedékre bővül; anyáról leányára, I erről az unokára szili s mindig több- I több extrafogás és újabb specialitás ke­rül beléje. Mindeniik tulajdonosnak az -i törekvése, hogy az ö - társ szerzősége is mentül többet gazdagítson rajta. S a titkait őrzik, mint a Sybilíák -könyvéét, féltékenyen, kivont főzőkanállal; elárul­ni valamit a tartalmából -hűtlenség ’en­ne, iiíojalitá-s ama régimódi jó urasz­­szonyok iránt, akik az alapjait a ma­guk és ivadékaik dicsőségére .megvetet­ték. Ha egy-egy kandi- vendég mégis kérdést. intéz, hogyan készül ez vagy ama csuda-étel, a büszke háziasszony dehogy felel egyenesen! Azt mondja rá: »ügy-©, hogy jó? Csak tessen belőle mentül többet enni!« , A romlatlan vidéken a vendégeske­désnek ez a becsületes felfogása ural­kodik most is, amikor pedig gazdasági tekintetben .annyira megnehezedett az idők járása felettünk. Jót adni és sokat. A stiszerüség kevésbbé lényeges. Az ilyen régiszabásu udvarháznál az ebéd­lőben még az öreg pohárszéket látjuk, oszlopos szekrény nélkül, azt. a meghitt derék vén bútort,. amely formájára és foglalatjára vajmi keveset húz a ma di­vatos ebédlő mon-stre-daTabjaira. Ap­­rftó-deszkának, cszto-gató-lapnak sc a módéra szervi,rasztal szolgál, de az ös­­kredeucck kihúzható széles bele meg az ebédlő valamelyik sárkában, felállí­tott egyéb alkalmatosság. Az. asszony se ül itt mereven, mint, valami operai őrgrófiié az asztalion, hanem maga is, a szemével, szavával, kezével azon van, hogy a vendég sokat és jót egyen. Il­lik, nem ilifc, azt ő keveset bánja — el­lenben fájna neki nagy-ón, ha valaki vé­letlenül vagy élhetetlenségből nem a neki szánt falatot kapná. Az ilyen há­zaknál — íogynak-íogynak egyre —- a konyha a háziasszony gőgje-büszkesé­­ge s nem az ebédlő. Mivelhogy csupa evöh-ely az egész lakás, bizony ha több a vendég a helynél, az ágyakat is a féJszerbe rakják, a szalónbutorokat pe­dig a padlásra viszik. Men ,a vendég az ur -itt, a házigazda és a családja ped'g csak arra való, hogy szolgálja öt s jól tartsa ételleleiitallal finom falatokkal, jóízű kortyokkal. Ha azt mondanád az ilyen urnák, hogy sfitt^erü bútor kéne ide, burkolat a falra, farggvány a me­odailiö festmény: csendélet, gyümölcs, kö't csirke. Jött fácánt, pecsenyének készülő nyúl — valószínűleg azt telel­né: »Édes öcsém, beszélhetsz nekem. Ennivaló köll ide és pedig sok és pedig ió!« — Nagyobb városokban — ólt, a kul­túra nem mozdítja eíő a kedélyességet! ■— már nem ezt a felfogást táplálják az ebédlőről. A tejjel-mézzel ^olvó Kár.aáti­­vidékről egyszerre a formás Nyugot- Európába jutunk, abba a világrészbe, ahol unatkoznak, abba az Európába, amely a táb’ie d’hote-or, a férfiszaká­­csot s a tér it ékszámra rendelt ebé­deknek a fogalmát szülte. Itt már nem az a legfőbb irányelv, hogy -sok legyem az étel és csupa jó harapnivaló jöjjön az asztalra —- itt már az a kategorikus imperatívusz, hogy korrekt legyen min­den. Az ebéd ideája itt nem egy becs­vágyó és egyéniségre törekvő gondos háziasszony elméjéből és szivéből pat­tan. hanem egy vendéglősnek, cukrász­nak vagy inyesboltosnak a szabottáru jegyzékéből. Entreprise des pompes dinatoires. Első-, másod- és harmad­osztályú ebédek kaphatók itt .s akként rendelhetők meg, mint a temetések, a vendéglátó uraságok erszényébe«, hiú­ságához és pompakedvel-éséhcz képest. Még az otthonkésziilt ebédek se olyan eredetiek ebben a légkörben, mint a vidék és fa’u egyszerű világában. Nem lévén az ilyen házban hagyomány, és semmi a múlt dicsőségére visszamutató emlék, a vendéglátó ambíciója beleiül a kínálkozó sablonba. Minderte olyan ebédet szolgáltat föl 'aminőt a szom­szédja $ ha azt akarja, iio-gy ez a jó szomszéd bosszankodjon, valamivel job­bat. Nagyjában bizony ugyanaz van az asztalén mindig s csak a szezon - befo­lyásolja az ételsort, nem pedig :a háziak leleményessége, stúdiuma és lelkessége. A borok itt nem olyan harrjisfíat’áiiolc, mint falun, de mindegyiket olyan pohár­ból isszák, amilyen dukál nekik., Az ennivalóknak hiányzik az a speciális otthonos izük, amelyet a ház asszonyá­nak a főzökanala és tudománya súg nekik, ez a különös .nemes bouquet, amely egyéniséget', majdnem személyi­séget ad az ételeknek - mindez nincs mag. De a sorrendjük, a tálalásuk, meg a íölszolgálástiik kifogástalan. Hogy én az ilyen — máskülönben pompás — diner-ken is vlss'za-vissza­­gpn-dplok a jó kisvárosi -és falusi stü­­nélktill ebédekre, annak igen egyszerit magyarázata van: inár régóta ebédelek. S mentül régebben cselekszi ezt az em­ber, annál inkább méltányolja' azt az egyszerűi de becsületes karakterű ét­kezési módot, amely már csak vidéken található, ahol a természetet még nem szerithatía a formák Prokrusztesz-ágyá­­ba az etikett és illem törvénykönyve. Am azért szívesen látom, ha egy-egy ttrícsatád .ebédlője európaivá, ■ divatos­sá válik. Józan mérsékletünk meg fog bennünket óvni azoktól a • formaságok­tól, amelyek ott, ahol .születtek, a he­lyükön vannak, de .nálunk túlzások len­nének. A franciáknál például1 — helye­sebben a párisiaknál — az ebédlő -sok­szor a túlhajtott inyesség tanyája,1 sza­­turnália-hely s a gyomor idegességének a baciUus-fész-kc. Ami ott törtéáik —- az a mártás, fűszer, pástétom, szarvas­­gomba és pezsgőfogyasztás — az erre mifelénk nem való .mindenkinek. Ke­­vésbbé is bírnék azt a raffiiíemeut-t, amivel a párisi ház és vendéglő szol­gái a vendégeinek. \ francia estefelé ebédel, amikor már limesen egyéb dol­ga, te pedig, olvasóm, deltáiban étke­zel amikor még több órai munka vár rád. Az ebédlőnek tehát csak a beren­dezés tök fut etében szabad e minta után indulni, nem ám az ételsor dolgában. De az se lehet az ebédlő nekünk, ami az angolnak, -akinek az valóságos házi Szentély —- a -lakás legszentebb szobá­ja. Reggelizni, amikor még -ulick d('đs's­oj özeire s a burkolatok' boa, a könyves szobájában szokott az néhány j angol. (Na, jól járnám! '■'IT!» Ebéd és ebédlő — Szerkesztői üzenet — Irta: BAEDEKER

Next

/
Oldalképek
Tartalom