Bácsmegyei Napló, 1926. március (27. évfolyam, 59-89. szám)

1926-03-27 / 85. szám

4. oMal BACSMEGYEI NAPLÓ 1926 március 27. R muzsikáló uáros A washingtoni kormány háromszáz uj rádióleadóáii.omás felállítása iránti kér­vényt -utasított vissza azzal az indoko­lással, hogy jelenleg nem áll rendelke­zésére több felesleges hullámhosste. Amerikában több ezer leadóállomás mű­ködik, amelyek a hullámhosszok minden skáláját kimerítették. Mi, akik az uc­­cán járunk és gyanútlanul szippantjuk a márciusi levegőt, nem is tudjuk, hogy micsoda forgalom bonyolódik le körü­löttünk. Elektromos szikrák száguldoz­nak rajtunk keresztül, hátukon zenével, vagy emberi hangokkal, amelyek rop­pant földi tereken át jönnek idegen országokból. Ma már minden nagyobb vácsban van leadóállomás és a levegő­ben milliószámra úszkálnak a külötn­­böző hullámhoszok. Milyen csudálatos lenne, ha ezek az elektromos hullámok nem csak a tölcsérből harsaiménak fel, haném útközben is megszólalnának a levegőben, a hegedű és zongora koncer­tek, azi operaelőadások, a dzsesszben­­dek, mind egyszerre, hangosan éti csu­pa Sóhaj, nyögés, muzsika leime a vá­ros, kísérteties és elvarázsolt. Megszé­pülne mindenki lelke. A gyilkos kézé­iből kihull a kés, a kereskedőből idea­lista lesz, at muzsikáló város átalakítja ‘polgárait, úgy ahogy azt még Wells sy képzelte el legmerészebb álmaiban. Áll az ember az uccán és hátúiról belefut a hatszázas hullámhossz és amikor ki­tátja a száját gyönyörű hegedüszó go­molyog ki belőle, akár egy láthatatlan selyemfonál, a szellemidézőknek, spiri­tisztáknak és a metafizikusoknak hatal­masan fellendül és jól megy majd a köl­tőknek is, mert az emberek zenéből és versekből táplálkoznak. Ebben a bolond, térés világban, a sok durva realitás között nem árt egy ilyen paradicsomi 'álom, a szférák zenéje. Isteni kinyilat­koztatás. Ne becsüljük le a fantasztá­kat és szeressük ezrediziglen a költő­ket, akik előre futottak ezer mérfölde­ket, gyalog, mezitlábosan, meztelen iszivvel. ' hogy elhozzák egy uj világ 'üzenetét. Az életünk mindössze azért érdekest mert születtünk és félelmete­sen férfias, mert meghalunk. Gondoljunk nagyot és gondoljunk vakmerőt és tűz­zük mellünkre a csillagokat bokrétának. Az éneklő város eszményibb régiók­ba emeli az állatokat is, a tehenek több tejet 'adnak majd. a tyúkok — zenei ha­tásra — nagyobb tojásokat tojnak, a kutyák fütyörészve őrzik á házat és a kanárik szégyenükben elfelejtenek éne­kelni. Ezzel szemben a növényzet ze­nei figurákat ölt. A kalarábé egy Strausz-valcerre fog emlékeztetni, az ibolyáról Chopin jut az eszünkbe, míg a mogyoró egy kiköpött gyászinduló, a moly ép hogy meg nem szólal. Ma ek­kor feltámadna egy ős pap, mondjuk a középkorból, egy máglyarakó, komor .-Szerzetes és kimenne az alkonyuk) me­zőre, ahol körülcsókolják a csudálatos muzsikák, hangok, leborulna rémülettel mint akit varázslat vesz körül és a menyországban képzelné magát, vagy isten kiválasztottjának, aki előtt meg­térültük az égi zenekar ablakai. Min­denki boldog lesz a földön, jóságot olt beléjük a muzsikáló levegő, szivet a szívtelenekbe, bizalmat a bizalmatlanok­ba, szerelmet a szerelmetienekbe, vá­gyat az elégedettekbe, csak a szegény s-keteik maradnak örökké reális, kese­rű lények. (t. i.) Van-e joga a magyar iparosnak tisztséget viselni és szavazni az ipartestületben? Ahogy a torvényt Mól községben magyarázzák Kisebbségi szerződésről, emberi jo­gokról, Locarnó szülte uj szellemről be­szélünk. Minek az ? Aki a kisebbségi jogok terjedelméről s azok gyakorlati megvalósulásáról akar tudomást szerezni, olvassa el azt a panaszt, amelyet a móli magyar nyelvű iparosság nevében hu­szonhat tekintélyes iparos intézett a Bácsmegyei Naplóhoz. Azt kérdi tőlünk a moli iparosság, hogy tudunk-e olyan rendeletről, amely­ben a kereskedelmi és iparkamara el­rendeli, hogy az ipartestületeknél ma­gyar anyanyelvű SHS. állampolgár egy­általán semmi tisztséget nem viselhet s ha van olyan ipartestületi funkcionárius, aki — szegény — magyar, azt sürgősen le kell váltani. A második kérdés, hogy van-e olyan rendelet, amely azt szabja meg, hogy az ipartestületi választásokon csak azoknak van szavazati joguk, akik a képviselöválasztási névjegyzékbe is fel vannak véve. Akármilyen abszurdumnak látszik is, a huszonhat aláiró neve bizonyítja, hogy Mólón ilyen rendeleteket hajtanak végre. Mól község iparosságának kétharmada magyar, egyharmada szláv. Nemzetiségi ellentét az iparosság között soha nem volt, az ipartestület vezetőségében min­dig békésen megfértek szlávok és ma­gvarok. Az 1925-ös ipartestületi választáson azon a címen, hogy az iparkamara ren­deleté értelmében magyar nem viselhet tisztséget az ipartestületben, eltávolí­tották az ipartestület egyik alelnökét, Koszorús Pált, majd ugyanezen nem'lé­­téző rendelet alapján az ipartestület jegyzőjét, Lakatos Jinost. Barátságból meghagytak a választmányban hat ma­gyar iparost. Most volt az 1926-os választás. Az ipartestület volt elnöke, Sztanisin Mi­hály, aki most jegyző az ipartestület­ben, a közgyűlésen kijelentette, hogy az alapszabályok értelmében csak azok­nak van az ipartestüietben szavazati joguk, akiknek neve benne van a kép­viselőválasztók névjegyzékében. A moli iparosok ezt az alapszabály­magyarázatot sérelmesnek találták, a képviselőválasztás politikai ténykedés, az ipartestület pedig távol áll a politi­kától. Kifogásukra azt a választ kapták, hogy amely ipartestület alapszabályában ez a pont nincs benne, annak szabály­zatát a minisztérium nem hagyja jóvá. Akármilyen nehéz is ez — mert a tuizó nacionalizmussal kell szembeszállni — az ipartestületek komolysága meg­követeli, hogy a noviszadi kereskedelmi és iparkamara ne tűrje azt a jogfosztást, amit a moli ipartestületben akarnak el­követni. Az ipartestületekbe minden iparosnak be keil lépni, a költségekhez egyformán hozzá kell járulni, lehetetlen tehát megtűrni, hogy ott ne egyforma jog illessen meg minden tagot. • o Öngyilkos segédjegyző A torzsai jegyző ismeretlen okból agyonlőtte magát Torzsáról jelentik: Orth Jakab tor­zsai segédjegyzö csütörtök éfszaka re­volverrel agyonlőtte magát. A huszonötéves, jó megjelenésű fiatal­embert az egész falu szerette és hiva­talában is megbecsülték annál is inkább, mc,rt a községi igazgatásban, mint az egyetlen torzsai születésű tisztviselő, helyismeretével nélkülözhetetlen volt. Az öngyilkosság előtt néhány nappal feltűnt barátainak, hogy a segédjegyzö állandóan -rossz hangulatban van, de ko­molyabb baijokra nem gondolt senki, még akkor sem, amikor Orth csütörtök este a kaszinóból, ahol egy óra hosszat ült anélkül, hogy bárkivel beszélt volna, hazament. Orth Jakab Lentiéin posta­mesterrel lakott egy szobában, de ami­kor a segédjegyző szobájába bezárkó­zott, kívüle csak egy szolgálólány tar­tózkodott a házban. A leány hallotta a lövést, de nem mert bemenni a szobá­ba, igy csak akkor vették észre az ön­­jjjyilkosságot, amikor Lemlein haza­ment. A szerencsétlen fiatalember átlőtt fej­jel feküdt az ágyon. Az ágy előtt a földön kis Browning-pisztoly hevert. A postamester azonnal orvost hivotf, aki megállapította, hogy az öngyilkos­nál a golyó a homlokcsont alatt a jobb­oldalon hatolt be és a fej másik olda­lán jött ki. Dr. Hadsz Miklós orvos be­kötözte a 'sebet és intézkedésére Orth Jakabot pénteken beszállították a növi-, szádi köz-kórházba. Állapota rendkívül súlyos, de életbenmaradásához van re­mény. Orth Jakab három levelet hagyott hát­ra, amelyeket azonban nem bontottak föl és igy még nem lehet tudni, hogy mi késztette a szimpatikus, közszeretet­ben álló fiatalembert az öngyilkosságra. Lelkek a kályha mögött Irta : Makkai János * I. A homlokomon éktelen seb tátongott és a megvadult négy ló örült sebesség­gel rohant a félig kettébetört szánnal. Rengett, bömbölt a Retyezát, mintha minden percben ránk akarná dobni ha­vas fejét. Mózes, a kocsis, veszettül káromkodott a rosszul sikerült vadászat, az elmaradt borravalók, az eltörött szán és az Ítéletidő miatt. Káromkodott és reszketett a félelemtől, éreztem, amint átfogta a derekamat, hogy le ne zuhan­jak az ülésről. Az egyik ló már sántí­tott és Mózes nem volt ura a gyeplőnek, a vaksötétség pedig előttünk táncolt és csalogatott a mélybe, ahonnan nincs még föltámadás sem. Az arcom csupa vér volt és csak nagy, lila mezőket láttam, ahol ezüstpelyhek vihar zarrak, kavarog­nak és szaladnak fölfelé tölcsér alakban. A karomat is eltörtem a fölborulásban és erőt vett rajtam a láz. Csak néha tértem eszméletre és olyan­kor kerestem a kezemmel, hogy mellet­tem van-e még a kocsis. Most már észre sem vetem, hogy ő fog a nagy bárány­­, bőrbundán keresztül, különben már ott feküdnék a saerpentinuton, a Retyezát lábainál. Aztán arra ébredtem, hogy megla-ssuluak a' lovak és egyszer csak megállanak. Mózes a hátára' vett és cipelni kezbett a bozóton keresztül, az­­<ián megállt egy kunyhó előtt és nagy káromkodás közepette berúgta az ajtót. Letett, oda támasztott a falhoz és én körülnéztem. A kunyhót tűzi én y vilá­­, gitoíta meg és a padlón csapzott haj­jal egy öreg, vándorcigányképü puf­­iatttaircu feküdi A boglyái ke­mence padkáján pedig egy borzas nő guggolt és ijedten ugrott föl, mikor meglátott minket. Mózes rákiáltott: — Ki ez az embeT? — Az apám — felelte a borzas. — Mi lelte? — Megfagyott. :— És mintha hirte­len letargiából ébredt volna föl, iajve­­székelni kezdett: * — Jaj! Segítsenek rajta! Segítsenek! Mózes leintette; — Hallgass! Nem árt . az annak. Majd föléled. Hanem ítmagyom az urflt, érted?! — Értem. — Bcynegyek a faluba segítségért. Ha az urftnak valami baja lesz. fölakusz­­tiatotn az egész pereputtyodat! Azzal lefektetett a kemence mögé, a szalmára, letörölte az arcömat. betakart és elment. Otthagyott a megfagyott em­berrel és a borzas ciganyleánnyal, alél­­tan, félig hatottam a kályha mögött. TI. —■ Kérek vizet! — nyöszörögtem, de a következő percben már megborzong­tam az undortól. A lány különösen né­zett rám. fölugrott, egy vederből vizet hozott és megitatott. A markából. Ék­telenül prüszkölni kezdtem tőle és vé­­gigborzongott rajtam a Retyezát min­den hidege. A másik pillanatban forró láva ömlött át a testemen, a homlokom­ról csurgóit a verejték. A lány fölemelte a fejemet és a szoknyája szélével tö­rölni kezdte az arcomat. Aztán kisza­ladt és egy marék hóval nekiesett a nyakamnak, homlokomnak és úgy meg­mosdatott, hegy ordítani kezdtem. — 'Hallgass! — kiáltott rám a lány. — MHz? — Az apámj Fölébred... — Mit? — rebegtem félve. — Megöl. Részeg. Három üveg pá­linkát ivott. Aztán nevetni kezdett: — Na, ne félj, nem ébred föl- regge­lig. csak maradj csöndesen. Mindig egész napig alszik, ha berúg. ö az erős Mihály, a vadorzó... Fölakartam ugrani, hogy kirohanjak a hánykolódó hóbuckák közé. A lázon keresztül is ott vibrált a képe. Három megye zsandárja keresi. A lány vissza­­nyomott á szalmára. Reszkettem ,a féle­lemtől. III. Miikor ismét föleszméltein, nagy nyu­godtság és csend döbbent az agyamra, •Fejem az ölében, nyugodott és egy pisz­kos kéz a hajiamat simogatta. Nem tud­tam, hol vagyok. Odahajolt a fejem fölé és nagy, barna szemében annyi volt a jóság, mintha minden vészbejutottak édesanyja ölelne magához. A padló egyszer csak ropogni kez­dett. Katica elsápadt, fölugrott és gör­csösen megragadva a váltamat, von­szolni kezdett a kuckó legmélyébe. — Istenem, most vigyázz! Jaj. mi lesz, ha meglát! A revolveremet kezdtem keresgélni, remegve. Nem volt sehol. Kation be­­tuszkoit a legsötétebb sarokba, a ke­mence hajlása mögé. Elém állt, azután megint lekuporodott a padka szájában és eltakart a testével. Egyszerre Ha­gyott nyögött az öreg paraszt a padlón, mintha egy vak medve rázná meg bo­zontos bundáját és utolsó erőlködéssel fölállna, recsegnek, ropognak a bokrok alatta. Görcsösen megfogtam a Katica kezét. — Mi az? Nem járt itt senki? — mo­rogta egy rezes, kábult hang. — Se . . . senki — rebegte a lány. A férfi nagyot nyújtózott, fölült. Lát­tam, hogy szájához veszi a vedret és rettentő kortyokkal issza a vizet. Az­tán megint végighempereg a padlón. Én pedig lázasan, kínban, megcsókoltam a Katica kezét. A leány megfordult, könny csurgott szeméből. IV. Egyszer csak berúgták az ajtót és válaki elorditotta magát: — Erre, erre, itt van az urfi! Fölugrottam és kidugtam az arcom a kályha mögül. Mózes odiarohamt és át-l nyalábolt. Katica rettentően fölsikoltott. Az ajtóban a szolgabiró állott, puskájára támaszkodva, mögötte pedig föltűnt két acélkék kakastól!. Az orvvadász fölhor­kant, mint a bajt sejtő, bekerített vad­állat. Két fegyver csőrrc-nt. — Itt a Mihály! Itt a.Mihály! A két csendőr egy pillanat alatt le­fogta a hatalmas embert és hátracsavar­ták a karját. Mózes vonszolt ki az ajtón. Katica odaugrott a csendőrökhöz és oda­vetette magát az apja mellére. — Jaj! Nem engedem! Nem engedem! — Ne bántsd! — ordítottam utolsó erőmmel. De már vittek. A szolgabiró megragadta a leányt, megfogta a nya­kát és nagyot taszított rajta. Visítva, ordítva végig esett a padlón. Az ajtó nyitva maradt. És a szán már repült ve­lünk a falu felé. Csak annyit láttam, hogy zúgva; visítva ömlik be a szél és a hó a nyitvamaradt ajtón. És én ott a szánon, a barátom ‘karjai között, a ka­vargó viharban rettentően jajveszékelni kezhtem. Sirattam Katicát, aki az első és utolsó igazi nő volt, akit én életemben láttam.

Next

/
Oldalképek
Tartalom