Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)

1925-11-08 / 299. szám

1025. november 8. Kisebbségi Élet «so Az erdélyi kisebbségi pártok között tárgyalások indultak meg azirányban, hogy a községi választásokon közös feztával vegyenek részt. A tárgyaláso­kon a magyar párt az úgynevezett tech­nikai paktum tervét vetette fel. ami nem követel mást: a kisebbségek a mandátu­mok számát ültetőén előzetesen egyezze­nek meg egymással és aztán szavazza­nak közösen. Az érdekes paktumterv, mely egyelőre még nem került tető alá, minden pártnál kedvező fogadtatásra talált. A zsidó nemzeti szövetség elnöke Fischer József dr. így nyilatkozott róla: »A technikai paktum gondolatát minden tekintetben helyeslem. Le kell szögez­nem azonban azt az álláspontomat, hogy nézetem szerint a községi választások­ból minden körülmények között ki kel­lene rekeszteni a politikumot. Egyetlen célnak kellene ítebegni valamennyi párt, tehát nemcsak a nemzeti kisebbségek és a munkáspártok szemei előtt, hanem az uralkodó nemzet fiainak pártjai előtt ts, és pedig annak, hogy a városokban és a községekben kizárólag demokratikus közérdekű községi irányzat érvényesül­jön.« Fluerás János, a szocialista mun­­kásíederáció elnöke ezeket mondta: »A romániai szocialista munkásság, — amint azt a közelmúltban Bukarestben meg­tartott közgyűlésünkön leszögeztük, — természetesen hajlandó a kisebbségi pár­tokkal egy választási technikai paktum megkötésére. Hangsúlyozom, hogy csak­is a választás tartamára kötnők meg ezt a paktumot és leszögezem, hogy elvi és gazdasági programmunkbó'l egyetlen jottát sem engedünk. A munkásság ugyanolyan helyzetben van, mint a népkisebbségi pártok, mert demokratikus mozgási lehetőségei éppen annyira kor­látozva vannak és ezért természetszerű­leg kénytelen minden demokratikus párt felé gravitálni. S miután az adottságok a jelen pillanatban olyanok, hogy a ki­sebbségi pártok helyzetüknél. fogva de­mokratikus programmot vallanak, ter­mészetes, hogy a szocialista munkásság szívesen fog velük kezet a választási harcok tartamára, anélkül azonban, hogs^ a jövőben bármire is kötelezné magát e pártokkal szemben vagy pedig, — amint már előzőleg mondottam, — programjá­ból a legcsekélyebbet is engedné.« * Máramarosszigetre a román belügy­minisztérium a napokban kirendeltséget fog küldeni, hogy egy páratlanul álló ügyben ejtse meg a vizsgálatot. A vá­ros huszonegyezer lakosa közül ugyanis tízezret, tehát majdnem a felét nem vet­ték föl az állampolgárok listájába, mert annak idején elmulasztották a köteles jelentkezést. Előállott tehát az a furcsa helyzet, hogy a város lakosainak fele idegen állampolgár lett, akiket a törvé­nyek érteimében a szigurancának keli nyilvántartani. De ez a képtelen állapot nem tartható fenn, mert a sziguranca nem adhat ki ily nagyszámú állandó tartózkodási engedélyt, ezenkívül az idegen állampolgárrá vált máramaros­­szigeti lakosok minden pillanatban ki le­hetnek téve annak a veszélynek, hogy kiutasítják őket az országból. Ennek az ügynek előzményeit vizsgálja felül a bel­ügyminiszteri bizottság, amely valószí­nűleg lehetővé fogja tenni a könnyelmű máramarosszigetiek utólagos jelentkezé­sét. * A kolozsvári egészségügyi inspektor a következő érdekes rendeletet küldte szét a vidéki körorvosokhoz: »Muresan Septtoiu vármegyei prefektus ur kör­útja alkalmával több izhen meggyőző­dött arról, hogy a vidéki körorvos urak betegeiktől magasabb honoráriumot kö­vetelnek, mint aminőt az orvosi díjsza­bás előír számukra. Arról is tudomást szerzett a prefektus ur, hogy a köror­­vosok nem pártolják érdemük szerint a BÄCSMEGYEI NAPLÓ román kultúrát, sőt lenézik azt az álla­mot, amelynek hivatalos közegei. Kitű­nik ez abból, hogy nem fizetnek dő egyetlen román nyelvű napilapra, vagy folyóiratra s nem olvasnak román köny­veket. Betegeikkel rendelőjükben, amely egyúttal hivatalos helyiség is, legszíve­sebben magyarul, németül és héberül beszélnek, de nem használják anmak az államnak a nyelvét, mely őket eltartja. Felhívom tehát figyelmüket arra, hogy ne felejtsék el kötelességüket az állam­mal és a közzel szemben semmiféle vo­natkozásban.« Tehát: a betegekkel sem szabad magyarul beszélni: csak állam­nyelven. Franciaország nem üríti ki Szíriát Painlevé bejelentette, hogy Sarrail nem tér vissza többé állásába Parisból jelentik: Painlevé miniszter­­elnök és Briand külügyminiszter a ka­mara külügyi bizottságának szombati ülésén tájékoztatta a bizottság tagjait a sziriai helyzetről. A miniszterelnök kö­zölte, hogy Szíriában ebben az évben a francia veszteségek kétszáz fehér és hatszáz bennszülött katonát tettek ki. Utalt arra, hogy közelebbi részleteket Sarrail tábornok visszatérése előtt nem mondhat s kérte a bizottságot, hogy várjon Ítéletével, mig a tábornokot meghallgatta. Bejelentette Painlevé, hogy Sarrail tábornok, akinek működését szerinte különben igaztalanul Ítélik meg, nem fog többé visszatérni Szíriába. Bérlőn kommunista képviselő sür­gette Sziria kiürítését, mire a minisz­terelnök és a külügyminiszter azt vála­szolta, hogy Franciaország a Népszö­vetségtől kapott mandátumot teljesíteni köteles. Ferret és Desjardins képviselők, akik nem tagjai a külügyi bizottságnak, le­velet intéztek Painlevéhez, amelyben tiltakoznak az ellen, hogy a miniszter­­elnök zárt ajtók mögött tárgyaltatja a sziriai kérdéseket és alkotmányellenes­nek mondják, hogy Sarrail tábornok személyesen jelenik meg a bizottság előtt, holott a kamarának egyedül a kormány felelős. Painlevé egyébként szombaton, mint pénzügyminiszter pénzügyi expozét is tartott, amelyben kiemelte, hogy a pénz­ügyi helyzet megoldását törlesztési pénztár létesítésében keresi. A kormány sem gondol inflációra, hanem uj meg­állapodást akar a kabinet kötni a jegy­bankkal, hogy az négy-öt milliárddai emelje az előlegeket, amelyek a tör­lesztési pénztárba folynának be. Ezek­nek visszafizetésére az uj adókat fordi tanák, amelyek a jövedelmi adó har­minc százalékos emeléséből és a nemzeti válság kivetéséből származnának. Betiltották a beogradi Orjuna olaszellenes tüntetését Az egész országban nagy felháborodást keltett a trieszti gaztett — Az olasz kormány „sajnálkozik“ — Bodrero olasz követ Nincs!esnél Beogradból jelentik: A trieszti szlávellenes tüntetés, valamint az Edinost cimü szlovén lap szerkesz­tőségének és nyomdájának szétrom­­bolása az S. H. S. királyság terüle­tén nagy felháborodást keltett. A la­pok éles hangon Ítélik el a trieszti eseményeket és %:»tl követelik a kormánytól, tegyen energikus lépéseket az olasz­­országi szláv kisebbségek vé­delme énetekében. Az Orjtma beogradi közDontja el­határozta, hogy a trieszti szlávelle­nes fasiszta zavargások miatt va­sárnap a Terazzián tiltakozó gyűlést tart. a rendőrség azonban a gyűlést szombaton betiltotta. tök között, aminek több sebe­sültje is van. Az uccai tüntetések délután ki­újultak, amikor hire terjedt, hogy a fasiszták Postojna olasz ha­tármenti községben megbecste­­lenitették Vilhar Miroszláv hi­res szláv költö márványszob­rát. A város fő útvonalán mintegy há romezer ember gyűlt össze, akik hazafias dalokat énekelve este be járták az uccákat és'tüntettek Olasz­ország ellen. A tömeg egy része megszállta az olasz konzulátus kör­nyékét, de az épülethez nem tudott jutni, mert erős rendőr- és csendőr­kordon állta útját. A ljubljanai haza­fias egyesületek vasárnap Zagrebban, ahol az olaszok szláv­ellenes terrorja szintén erős felhá­borodást váltott ki. az egyetemi if­júság hivott össze vasárnapra tilta­kozó gyűlést, melyet a rendőrség engedélyezett. Ljubljanában az egyetemi hallgatók már szombaton délelőtt megtartották tiltakozó gyű­lésüket, melynek szónokai követelik a kormánytól, hogy represszáliákat alkalmazzon Olaszországgal szemben. Az egyetemi hallgatók táviratot kül­döttek a kormányhoz, amelynek sürgős közbelépését kérik az olasz­­országi szláv kisebbségek érdeké­ben, A gyűlés után a tüntetők az olasz konzulátus elé akartak vonul­ni. a rendőrség azonban értesülve a tüntető tömeg szándékáról. elzárta a konzulátushoz vezető útvonalakat. Az erős rendőrkordon csak nagy nehezen tudta feltartóztatni a tömé' get. Több helyen összeütközésre került sor a rendőrség emberei és a tűnte* tartanak a város főterén monst­­re-gyülést, amelyen minden szlovén egyesület testületileg résztvesz. A trieszti események a beogradi po­litikai köröket is élénken foglalkoz­tatják. A Davidovics-párt és a mu­zulmánok közös interpellációt intéz­tek a külügyminiszterhez. A Radics­­párt parlamenti klubja szombaton összeült és élesen állásfoglalt az olaszok kisebbségellenes terrorja el­len. A klub Kovacsevics Karló veze­tésével küldöttséget menesztett Nincslcs külügyminiszterhez, akivel közölte a Radics-párt határo­zatát. A külügyminiszter a küldött­ségnek kijelentette, hogy az olasz kormány nem tekinti a fasiszta kilengéseket a szláv ki­sebbség ellen irányuló felelőtlen akciónak, hanem a fasiszta tömegek retorziós lépésének Mussolini ellen tervezett merényletért. A külügyminiszter kö­zölte azt is, hogy az olasz kormány hajlandó megtéríteni a károkat és 3. oldal. kiemelte, hogy a trieszti esemé­nyekről legközelebb, valószínűleg már hétfőn be fog számolni a parla­mentnek. Bodrero beogradi olasz követ szombaton egyébként felkereste Nincsics külügyminisztert, akivel közölte az olasz kormány álláspont­ját a trieszti események ügyében. A külügyminisztériumban a diplomá­ciai kar számos tagja érdeklődött a trieszti események részletei és a kormány álláspontja iránt.-------—— '—■■■■■ m »I ......­­­Izgalmas jelenetek a Daudet-pör főtárgyalásán A hallgatóság két pártra szakadt és összeverekedett Parisból jelentik : A Leon Daudet rágalmazási perének főtárgyalásán oly izgalmas jelenetek játszódtak le, ami­lyenekre a Dreyfus-pör óta nem volt példa a bűnügyi krónikában. A pör előzménye az, hogy Leon Daudet, aki nem tudott beletörődni egyetlen fia elvesztésébe, nemrégen óriási feltűnést keitő cikksorozatban egész adathalmazt tárt a nyilvánosság elé annak bizonyí­tására, hogy fiát, akiről aíl biresztejték, hogy anarchistákkal fart fenn összeköt­tetést, a párisi politikai rendőrség ölte meg. A rendőrség ezért sajtópört indí­tott Daudet ellen. A tárgyaláson, amelyen nagy szerepet játszanak különböző politikai vonatko­zások, drámai jelenetek játszódtak le, mert a vizsgálat néhány mozzanata iga­zolni látszik Daudet gyanúját. A tárgya­lás legnagyobb szenzációja Le Flaoutter könyvkereskedő kihallgatása volt, aki esküdözve bizonyította, hogy Daudet fiát nem gyilkolták meg. Erre a kijelen­tésre a tárgyalóteremben felborult a rend. A közönség két pártra oszolva, reprodukálhatatlan kifejezésekkel szidal­mazta egymást, majd a bíróságot is, Daudet sógora pedig keresztültörte ma­gát a rendőrök sorfalán, hogy nekiugor­­jon a könyvkereskedőnek. Az izgalmas jelenetek Colombo rendőr vallomása közben megismétlődtek, mert ez a rendőr volt az, aki az Action Francaise állítása szerint lelőtte a fiatal­embert. Daudetné a rendőr láttára han­gosan felsikoltott és ezekkel a szavak­kal : Ez az ember a fiam gyilkosa ! — áju'tan összeesett. A közönség soraiban leírhatatlan izgalom támadt a drámai jelenet következtében úgy, hogy a bíró­ság elnöke kénytelen volt a tárgyaló­termet kiürittetni. Sorozatos vasúti rablások Romániában Merényletek a személyvonatok ellen Bukarestből jelentik: Néhány nappal ezelőtt Janca állomás közelében me­rényletet követtek el a Bukarest—brailaí gyorsvonat eilen. A vonat előtt több helyen felszedték a sineket, a mozdony­­vezető ébersége azonban a balesetet megakadályozta. A pályát akkor helyre­állították, a múlt éjszaka azonban meg­ismétlődött a merénylet. A vonat érke­zése előtt ugyanazon a helyen több helyen felszedték a sineket és igy meg­állásra kényszeritették, azután több fegy­veres ember felhatolt a vonatra és szá­mos kocsit kirabolt. Egy másik merényletet Dedulesti állo­más közelében követteke!, ahol szintén meglazítottak több talpfát. A veszedel­met a pályaőr és az áüomásfőnök még idejében észrevette úgy, hogy a vonatot sikerült a veszélyes pont előtt megállí­tani. A tetteseknek eddig semmi nyoma. Camp állomás közelében egy vonat mozdonya alatt beszakadt a" hid. A mozdony, a podgyászkocsi és egy má­sodosztályú személykocsi lezuhant. Az árok nem volt mély s igy nagyobb ka­tasztrófa nem történt; azonban a moz­donyvezető, a fütő és a vonatvezető súlyosan megsebesült.

Next

/
Oldalképek
Tartalom