Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)
1925-11-29 / 320. szám
1175. november 29 RÁCSMEGYEI NAPLŰ 13. oldal Nem újság a feminizmus Irta: Baedeker Már a XIV. században is aratott diadalokat és szenvedett vereségeket a nőemancipáció. Ezt a szót persze akkoriban még nem használták s épp oly kevéssé ismerték, mint sufiragette-et vagy a huszadik század argot-jának egyéb nyelvgazdagodásait. De ami nem volt a közjogban s a magánjogi könyvekben. azért meg volt a. lelkekben s az akkor még elnevezéssé nem értékült mentalitásokban. Már akkor is voltak férfimunkára és férfidicsőségre vágyakozó asszonyok, s olyan férfiak is, akik irigység nélkül tudták nézni egyik-másik nöszemé'ynek a tehetségbimbózását. Egv jófejű hölgy. Novella đ Andrea, cüy kiváló tudóssá tanulta föl magát, hogy a bolognai egyetemen, amelv már akkor is »numerus clausus« nélkül, azaz a türelmesség. szabadkutatás és liberalizmus Jegyében virágzott, tanítási jogot kapott. Aligha volt ő ott az. amit ma és erre mifelénk nyilvános rendes tanárnak hívnak, de tény, hogy katedrája volt és taníthatott. Nos. ha csak rendkívüli tnár volt is. az is elég szép, sőt elég rendkívüli... De hát mindenütt baj van, ahová aszszony teszi be a lábát, még a tudomány csarnokaiban is. ha a kérdéses asszony szép. Novella kisasszony pedig szép volt, s a kortársak följegyzései szerint nyugtalanító mértékben volt szép. S az eredmény az lett — ezt is a krónika mondja —. hogy a diák urak jobban figyeltek az előadó kecses mozdulataira. mint a tudós megállapításokra, amelyek a bűvös ajkakról elhangzottak, s az előmenetel, amelyet a jó fiuk az érdekes tanárnő tárgyából tettek, egyáltalában nem elégítette ki az egyetemi tanácsot. Ennek természetesen nem ö volt az oka. mert kifogástalan módszerrel s a kartársait fölülmúló lelkiismeretességgel tanított, s kevés férfiprofesszor oktatott akkoron az európai univerziátsokon, akinek a tanmódja különb lehetett az övénél... Az öröknöiség volt itt az akadály. A diákok közül többen annyira beleszerettek a szép tudósba, hogy tudományos dolgozatok helyett forró lírai dalokat nyújtottak be hozzá, s ha a kérdéseire felelniük kellett, ugv pirultak — a zavartól s az ignoranciától — mintha félszeg gimnázisták s nem önálló és független egyetemi polgárok lettek volna. Nem sokkal jobban viselkedtek a többi professzorok óráin, kollokviumain és vizsgáin is. — ott kevésbbé pirultak, de szórakozottak voltak és készületleneknek bizonyultak. mert szorgalmas tanulás he’yett folyton ábrándoztak, verseket Írtak olasz s latin nyelven, a diákösszejöveteleken pedig több bolognese scelte-t ittak a nőprofesszor drága egészségére, mint az összes fakultások nagynevű celebritásaiéra együttvéve. El lehet mondani, hogy a tanitás szent ügye e hires egyetemen abban az időben a szó legszorosabb értelmében leányágra jutott, s az egyetemi tanács bölcsei valószínűleg csak azért nem nyúltak erélyesebb rendszabályokhoz, mert a szép kollégába (akit még akkor nem neveztek barbár barátlatinsággal collegina- nak. mint most az orvosok a doktorkisasszonyokat) a tanár urak is szerelmesek voltak. Ezt ugyan nem írják a korabeli hírlapok (amelyek még nem léteztek) s nem örökítették meg a krónikák, de valószínűnek tartom, mert az öregség nem véd a szerelemtől, s aki annyira megbabonázta a fiatalságot, nem hagyhatta érzéketlenül a tanár urakat sem. A dolognak igv kellett lenni, mert különben mivel magyarázná az ember, hogy e veszedelmes hatás ellenére Novella d’Andrea urhölgy nyugodtan taníthatott s tudatosan vagy noüe-veüe vidáman kacérkodhatott tovább az itáliai és külföldi »jeunesse dorée« tudományszomjas és szépségéhes fiatalságával? Ha a tanár urak szive is nem pöfköődött meg egy kicsit, akkor hogyan történhetett, hogv nem próbálták megakadályozni az ifjak özönlését a nőkolléga előadótermébe, amelv mindig zsúfolva volt míg az övék kongott az ürességtől? Tőlük — mert a vén bolondok bolondabbak a fiatal bolondoknál — az emberi életkor legvégső határáig taníthatott volna a népszerű tanárnő (persze évről-évre kisebb hallgatóság előtt), de a diákok szerelmes viselkedése lassanként városszerte szóbeszéd lett. S mivelhogy a 14. századbeli pletyka épp oly hatalmas volt mint a mai. a szép tanárnő hamarosan a nyilvános diszkusszió homlokterén látta magát. Szülők, akik aggódtak a reményteljes fiaik jövője miatt. családok, amelyek arra spekuláltak, hogv valamelyik jobb házból való ifjú oltárhoz vezeti a kisasszonyukat. kacér dámák, akiket a professzoruk kedvéért elhanyagoltak a bolognai diákok, mindezek beadványokkal kezdték ostromolni a tudományos intézet szenátusát, felelőssé téve azt a romboló hatásért, amelyet a veszedelmes perszóna a fiatal nemzedékre gyakorol. E memorandumok, tanácsiratok. fenyegető levelek és egyéb javaslatok egyöntetűen követelték, hogy a tudós nő tiltassék el a tanítástól, mivelhogy az elért taneredménv semrnlképn sincs arányban azzal a pusztítással. amelyet Noveia d’Andrea urhö'gy a fiatal szivekben és idegekben véghezvitt. Az egyetemi tanács kénytelen volt az ilymód eléjedobott problémával foglalkozni s nem zárkózhatott el a szanálás kötevessége elől. Hosszú, a késő éjjeli órákba benyúló viharos ülésen foglalkoztak a tudós urak a női kartársnak sorsával. Voltak ugvan, akik napirendre szerettek volna térni a kérdés fölött, mert irtóztak minden radikális megoldástól, s másrészt akadt olyan professzor is, aki a »vádlottját egyszerűen ki akarta tiltani a tudomány templomából azzal a hangzatos jelszóval. hogy az egyetem a férfiaké, s a nőknek odt éppen úgy nincs szavuk. Hosszú évekig rendesen hallott mind a két fülére, akár a többi emberek. Nem is tudta, hogy van füle, aminthogy nem vett tudomást a szeméről, a lábbujjáról és a kongói négerekről sem. A jobbfülét egy szombat este fedezte fel a kávéházban, amikor Marianne, a főjegyző leánya igy szólt hozzá: — Kálmán. ö tovább mosolygott, nagyképűen, unatkozón, ahogy a jó társaságban illik. — Kálmán! — kiáltott rá a nő. A fiú zavartan felhorkant. — Tessék? — Jaj, de szórakozott maga. — durcáskodott a lány. — Isten bizony, nem hallottam, — mentegetőzött és megdöbbent, mikor a mellette ü'ő lány hangja oly távolinak tűnt fel, mintha a ter.em végéről suttogna feléje. Oly homályosak, kuszák voltak ezek a hangok, mint ködös, őszi este a város. Most jött csak rá: nem ha lottá a zenét. Látta, hogv a cigány játszik, hajlong a pódiumon, valami lágy dallam zsongott körülötte, akár a füst és a meleg, igy érzi az ember a muzsikát álmában vagy képzeletben, — de ez nem természetes dolog, — gondolta. Azelőtt mindig tisztán kivette a nyafogó fuvolát és a brumogó bőgőst. most minden egybeömlött, mint a tenger. — Szólt valamit? — kérdezte Kálmán felrezzenve a lánytól és mikor az nevetve nemet intett a fejével, dühösen belezörgött kisujjával a jobb fülkagvlójába. akár a telefonba, ha sokáig jelentkezik a központ. Alig egy hónap múlva megkérte Marianne kezét. A leány igent mondott és a szülök kétségbe voltak esve. örült attak indult meg Marianne ellen. Először az anyja húzta be a kis éléskamrába. ahol bizalmas családi ügyeiket szokták megtárgyalni. — Nézd, bogaram, mi a te javadat akarjuk és hogy boldog légy. De ez a Kálmán nem hozzád való. Lump és nincs neki semmije. A szerelem elmegy és a szegénység gyűlöletes. Mikor én a te idődben vo’tam... De Marianne konok és kitartó maradt, mint maga a szerelem. Aztán a nagyanyja esett neki. — Aranyoskám, ez nem jó parti. Ott van a gazdag Barátos gyerek, aki Imád téged, a tenyerén hordana. Jó fiú. szorgalmas. miért nem választod azt? — Mert nem szeretem. mint az egyházban. (Mulier taoeat in ecclesiai) A tanárok gúnyosan lemosolyogták az indítványozót. mert tudták róla, hogy fülig szerelmes Novellába s hogy csak 'zsarnoki feleségének papucskormányzói befolyása vitte rá a javaslatra, amelynek az ellenkezője mellett drukkolt. Végre aztán a szenátus ugv döntött, ahogy a legtöbb tiszteletreméltó testület kétes esetekben szokott, — úgy, hogy a kecske is jóllakjon s a káposzta is megmaradjon. A határozat szerint a hölgy folytathatta a prelekcióit, de — függöny mögött, amely nem engedte, hogy lássa a tanítványait s hogy ezek láthassák őt. Hallgatóinak a száma természetesen megcsappant mingvárt. a nvárspo-lgármorál — mint majdnem mindig — most is győzött, s az egyetem folyosóin és termeiben a rend rövid lelő alatt teljesen hetyreállott. A tudós nőnek a hangja is kellemes volt de az mégse vonzott annyi tudnivágvóí a .. tantermébe, mint a kézzelfoghatóbb és szemmel látható bájak, amelyek a Bologna grassaban forradalmat csináltak. Akik hívek maradtak Andrea kisasszonyhoz, azok is elmaradoztak lassan, s néhány hét mu'va már egészen fölösleges díszletté lett a függöny, mert a szén tanár se jelent meg. amikor látta, hogv a puszta falaknak adja elő a tudományát. A szép asszony démoni hatása e'tünt. mint egy finom gyönge illát, amelvet bizonyos idő múlva csak nagyon rafíinált érzékszervek vesznek észre. Igv végződött egy tehetséges nőnek a tudományos karrierje ... Valószinüleg fér.ihezment egy professzorhoz, aki kevesebbet tudott nála. Nagyanyó összecsapta ráncos kacsóit. — Jaj, lelkem, majd megszokod. Én is megszoktam a boldogult nagyapádat. A nő sorsa az. hogy lemondjon a vágyairól — és kenetteljesen megcirógatta a lány szöszke haját. Estére eljött a keresztszüle is. Nagyon tapintatosan viselkedett, egy szót sem szólt az esetről, csak úgy nagy általánosságban beszélt. — A fene egye meg azt a szerelmet! — müindulatoskodott — csak elcsavarja a lányok fejét, aztán fuccs! kiröpül, mint a madár! — és motollászó kezeivel illusztrálta a csalfa szerelem madár képében való távozását. Ám Marianne.nél minden célzás, könyörgés és fenyegetés süket fü'ekre talált. ügy eltemetkezett a szerelembe, mint a strucc, amely a homokba dugja a fejét. Neki Kálmán kellett, ha összedül az egész világ akkor is és két hét múlva megtartották az esküvőt. * Házasságuk második hónapjában Kálmán felfedezte a balfülét is. Moziban ültek és a felesége szerelmesen hozzábujva súgta: — Édesem. — Igen. maid holnap — mondta a férfi bólintva. Az asszony értetlenül nézett rá. Azt hitte, hogv tréfál az ura. Az utóbbi időben sokszor oly furcsán viselkedett. Rendszerint nem válaszolt a kérdéseire, bujkált előle és egyszer, amikor egyedül volt, meglepte amint az asztalraborulva sirt Az ő erős. szép ura! — Kisapám! — cirógatta bizelegve. A férfi érezte a simogatásból. hogy az asszony most szólt hozzá, látta a szája mozgását is. de hiába erőlködött, hogy megértse, a hanghullámok elsimultak a füle előtt, lágyan, mint mikor szellő fut át a vizen és nem hallotta a szavakat. Verejtékcseppek gyöngyöztek a homlokán. — Ne beszélgessünk annyit előadás alatt — mondta rekedt keményen és Marianne ijedten egyenesedett hátra a székén. — Ideges. A sok gond viselte igy meg — villant át rajta fájdalmasan — miattam! — és ott. a sötét páholyban, zeneszó mellett el érzékenyükén megcsókolta a férfi kezét. Az idei farsangot nagy. végetnemérő bálokkal köszöntötte a város.. Este a kaszinóbsai. megjelent a helyiérdekű iótársaság szine-java. Kálmán feleségével egy fiatal hadnagy táncolt. Kipirultam tértek vissza az asztalhoz és a fiatalért^bér feltűnően sokat foglalkozott M ári ahne val. Látta: a hadnagy odahajol a feleségéhez és suttogva nevetgél. Kálmán homlokán kidagad'tak az erek. — Rólam beszélnek — gondolta és emberfeletti figyelemmel leste a szájuk mozgását, hogv elfogjon valami titkos üzenetet Arról már letett, hogy a fülei segítségét is igénybevegye. Irtózatos pillanatok voltak ezek: körülötte a néma világ, amely népes, mint Babilon és süket, mint a puszta. Hirtelen vadul felkapta a fejét és dühösen összerázta, akár az orvosságos üveget használat előtt. És tényleg, ó. egv pillanatra valami zug a megmozdult az agyában, mint a lejárt óra. amely ha megrázzák ismét nekilendül és ketyeg pár másodpercig. Valaki a vállára ütött. —• Hogv vagy cimbora! — örvendezett a rég nem látott barátla és leült melléje. Kálmán kedvesen megölclgette, aztán, mintha csak tréfás mókából tenné, tölcsért csinált a tenyeréből és úgy tartotta oda fülét a beszélőhöz: — Mi az? Mit mondtál? És mindaketten iát nevetek a sikerült Ötleten. — Az elvem — mondta diskurzus közben Kálmán — hivatalos ügyekben és a magánéletben is: csak minél kevesebb szószátyárkodás! Beszélni ezüst, hallgatni arany! Később bevonultak a különszobába és kártyához készülődtek. — Játszunk inkább társasjátékot! — indítványozta a hadnagy és az asszonyok örömmel megéliennzték. Kálmán ki'zbekiáltott: — Távjrósdit! Az ajánlatot egyhangúan elfogadták. Kálmán boldogan fellélegzett. A távirósdi egv roppant egyszerű és ostoba némajáték. kis cédulára pár sort ir mindenki és ez körbe iár. addig mig valaki nem tudja folytatni a szöveget. De ennél a játéknál nem szabad beszélni. És Kálmánnak ugv felragyogott az arca. mint aki valami nagy veszedelemből menekült meg. Mint a halálraitélt szökevény. akinek sikerült ismét egy kis cgéru'tat nyernie. * A botrány a hivatalában tört ki. amikor az igazgatója már harmadszor szólt hozzá, anélkül, hogv választ kapott volna. Elöntötte a méreg. — Hé. maga süket! — ordította magából kikelve és Kálmán gépiesen olvasta le a szájáról ezt az izzó. véres szót: s-ü-k-o-t. ó. ezt a szót már megtanulta a tükörből. Látta, hogy a kollégái mind felugráltak az íróasztal mellől, izgatottan ágáltak és várták az inzultust. De Kálmán leeresztette mind a két karját, mint egy megvert kisfiú és csöndesen csak ennyit mondott: — Igen én süket vagyok — és levette kalapját a fogasról. Künnt csavargott a pályaudvaron. Szerette a vonatok rohanását és az éles, hosszú füttyöket, amelyek apró sikollyá halkultak, mire hozzá értek. Ez a vad lárma szordinóban zsibongott körülötte, de mégis hang volt, amely úgy jutott el a tudatához, akár a vakember hályogos szemén át a napfény. A gyöngék bibliájával csititgatta a leiké#: — Hány ember él boldogan, akinek a vonat elvitte a lábát? Hányán születtek nyomorékam csonkán és mégis kaptak asszonyt? És a púpos gyufaárus, akinek két szép gyermeke van? Egészen felvillanyozódott. — Tulajdonképpen nem is olyan borzasztó az egész — vigasztalta önmagát — csak Marienne meg ne tudja! — és nagy kerülővel, lassan, bizonytalanul hazafelé indult. Az előszobában egy idegen férfi bunda lógott. Az igazgatójáé. Kálmán megremegett, mint akit fejbekólintotttak. Lábujjhegyen lopózott az üvegajtóhoz. Bent a felesége tárgyalt az igazgatóval. Széles gesztussal magyarázott és Kálmán odatapasztotta fülét a kulcslyukra. Aztán a mozdulataiból próbálta megérteni, mint mond ... Lábujjhegyre állt, leguggolt, kétrét görnyedt, de hiába. — Hátha egész más ügyben? — reménykedett lihegve és ekkor a pillantása találkozott a felesége tekintetével. És ekkor látta, hogy minden elveszett: az Ez a novella Önnek is tetszeni fog Irta: Tamás István.