Bácsmegyei Napló, 1925. november (26. évfolyam, 292-321. szám)

1925-11-01 / 292. szám

1925. november 1. BÄCSMEGYEIIMPLÖ 15. om Az elátkozott lakás Irta: Diószeghy Tibor 1. Az öreg Stark papirstaniclikat ke sziíett, ez csak természetes. Japáni stilus u, aranylótuszokkal átszőtt, suhogós, zörgő selyempapirosbói szabdalta ki és ragasztgatta össze a cukros-zacskókat; százát negyven fillérjével vették tőle az előkelő cse mege-kereskedések és cukorkaüzle­tek, Kis, íázós .öregember volt e_z Stark, ugyanabban a kopott nagy­kabátban járt télen-nyáron; mi, gye­rekek, nagyon respektáltuk, féltünk tőle és behúzódtunk a Szalaiék konyhájába, vagy a Barpnékhoz, ha végigcammogott a folyosón. Nyolc­­kiienc éves lehettem, amikor Stark ék odajöttek lakni a lovag-uccai bérházba, a harmadik emeletre, ahol kétszobás udvari lakásuk volt, elő szoba és összes mellékhelyiségek nélkül; a konyhából egyenesen szobákba kellett bemenni. Ez volt legolcsóbb lakás a házban, mindig egyszerű népek éltek benne, előttük egy borbélysegéd. Starkról is sut' tcgták, hogy hordár volt azelőtt, de ezt senki sem tudta halála napjáig rábizonyítani. Mint staniclikésziíő ren desen keresett és két felnőtt gyer­mekük is hozzájárult a háztartás­hoz, a lány hivatalba járt. a fiú pe­dig valamelyik nagy belvárosi ék szerésznél volt segéd. Őket csak lá­tásból ismertem, a családból csupán az öreg Stark nénivel álltunk össze­köttetésben, aki lehetett már talán hatvan éves is és olyan hosszú volt, mint egy jól megtermett létra. Fér­je a hasig ért neki. Az öregasz­­szony árva szót sem beszélt ma­gyarul, mi viszont németül nem tud­tunk. de azért kifogástalanul meg­értettük egymást. Ha kockacukrot vagy süteményt kaptunk tőle, kor­rekt németséggel »kisztiihand«-dal köszöntük meg. Amikor azt akartuk, hogy játszón valamit nekünk gram­­mofónon — az egész házban Stark­­éknak volt csak grammofónjuk—ki­tes tök, miikor van egyedül és be­rontottunk hozzá: — Tessék fonográf ózni! Idáiig viszont Stark néninek ter­jedt a magyar tudománya; nyom­ban leszedte a grammofónt a szek­rény tetejéről, mi azalatt előhoztuk a hatalmas bádogtölcsért a szenes­­láda melletti sarokból, azután vé­gigjátszotta az összes lemezeket, akármennyi dolga volt. Nem emlék­szem, hogy csak egyetlenegyszer is azt mondta volna, hogy nem ér rá; akárhányszor még a padló súrolá­sát is félbehagyta kedvünkért és zenéltette a »fonográf«-ot, hiába ki­abált fel a házmest.erné a zaj miatt. A hangversenyek rendesen azzal fejeződtek be, hogy nekiestünk az öregasszonynak; — Stárkpápi-i-ir... stárkpápi-í-ir... (Meg voltunk győződve róla, hogy nem érti meg másként, mit be­szélünk, csak ha úgy hangsúlyoz­zuk, németesen, a szót. mint ő: nyílt á-kat mondunk és elnyújtjuk a har­madik szótagot.) A starkpapirt a konyhakredenc aljából kaparta elő; itt voltak részünkre eldugva azok a resztlik, amik a zacskókészitésné! Ifennmaradtak; de bizony, ha na­gyon nyaggattuk, adott meg-nem­­kezdett.., egész iveket is. Ma már még csak nem is sejtem, miire kel­lett nekünk ez a papírhulladék, mit , csináltunk vele? Akkor éltünk-hal­tunk érte és emlékszem, óriási ka­tasztrófa volt egyszer, amikor ilyen starkpapir-szüret közben váratlanul betoppant a mogorva exhordár és miután feleségét gorombán össze­­sziidta. elvette tőlünk a szép, szines iveket. Amint ordítozva bevágta ma­'ga mögött az ajtót és átment a má­sik szobába, Stark néni megsimogat­­ta fejünket és könnyezni kezdett: minket sajnált. A Báron Béla oldalba lökött: — Nézd, sir. Nagyon megbámultunk. Ekkor lát­tam életemben először felnőttet sír­ni. Azóta már láttam egynéhány­szor, de Starknét soha többé. Pedig lett volna rá oka sokszor ... ' 2. Kezdődött a fiával. Az ékszerész segédet nagyon tisztelték a házban, mert egész fizetését hazaadta any­jának és magának csak azt tartotta meg, amit különmunkával keresett. — Egy mintafiu. — mondták ró­la. Délután négy órakor jött haza az üzletből, mindjárt fehér dolgozó-ka­­bátor húzott magára és leült egyik ablakuk elé, amit műhelynek réti dezett be magának. Késő estig babrálgatott itt csillogó gyűrűkkel, ékkövekkel, láncokkal. Vacsora után valósággal el kellett zavarni hazul­ról, hogy ne dolgozzék folyton, ha­nem járjon társaságba is. — Ki hallotta, hogy ekkora nagy fiatalember egész nap az anyja szoknyáján üljön, — zsörtölődött vele szikár mamája — legalább este eredj le a kávéházba lapokat olvas­ni. Titokban természetesen büszke volt- rá, hogy a Frici milyen szolid. A Stark-fiu hozzászokott. hogy minden áldott este kilenckor kezet csókoljon anyjának és éjfél után kettőig, háromig elmaradjon lapo­kat olvasni, de azért mindig elvárta, hogy küldjék. Kis fekete angol1 ba­juszával Max ynderre hasonlított, csak még elegánsabban öltözött, mint a hires francia moziszinész. — Jól teszi, eleget keres, bolpnd lenne, ha nem költené magára, — helyeselte a Szalaiék mindenese, aki titokban és reménytelenül szerel­mes volt a szimpatikus ékszerész­­segédbe. Egyszer aztán két detektív jött a Stark-filuért és elvitték. Micsoda esemény volt. Kiderült, hogy a min­tafiu otthoni különmunkája — amit az udvari szoba ablakában az egész ház szemeíáttára végzett. — abból állt, hogy az üzletből titokban ha­zalopott drága brilliáns-smukkokból, kolliékból kivette a köveket és ki­cserélt^ magakészi tette hamisítvá­nyokkal. Egyik detektív kijelentette a házmesterné előtt, hogy olyan ügyes imitációkat gyártott az éksze­részsegéd, hogy az üzletben soha­sem jöttek volna rá manipulációira, ha barátnője, egy orfeumi táncosnő össze nem vész vele és fel nem je­lenti. Stark néni egészen összetört az eset után, de egy könny nem jött a szemébe, akkor se, amikor az öreg Stark kiátkozta a fiát. Nem sirt a lánya szerencsétlensége után sem. Ezt a lányt Jolánnak hívták, nagy darab, massziv nő volt, nekem nem tetszett, de általában csinosnak tar­tották. Hivatalba járt gépirni és min­den szombaton meg hétfőn hazaki­­sérte egy utazó, kicsi, kopasz em­ber, olyan zsánerű, miint az öreg Stark. Amikor az udvarló elment, Stark Jolánnal mindig veszekedett Stark Jolánnal mindig veszekedett az folyosóra. A szakácsnőnk egyszer megmagyarázta, hogy az öregasz­­szony azt szeretné, ha Jolán hoz­zámenne ehhez az udvarlóiához. de a lány hallani sem akar róla. Vala­melyik szombaton aztán mégis meg­tartották az eljegyzést, noha Jolán halálos beteg, hagyjanak neki be két. A vőlegény azonban nem tágí­tott, azzal. érvelt, hogy neki hétfőn el kell utazni négy hétre és még előbb rendbe akarja hozni1 a dolgot. Leszaladt sörért meg süteményért és a karikagyűrűt mégis csak rá­húzta Jolán ujjara. Stark néni su­gárzott az örömtől és a menyasz­­szony is mondta ekkoriban anyám­nak. hogy nem bánja mégsem, hogy férjhez megy. A házasságból azon­ban nem lett semmi. Éppen aznap reggel, hogy az uta­zó hazaérkezett, Jolánnak gyereke született főnökétől. Starkné kétség­be volt esve és el akarta a dolgot titkolni. Az öreg Starkot elküldték túróért, a gyereket lefektették a má­sodik szobában, úgy tervezték, hogy majd este kicsempészi az öregasz­­szony a házból és leviszi valame­lyik rokonukhoz: Jolán pedig fel­kelt és alig pár órával a szülés után megjelent a lakás gangranyiló ajta­jában, hogy megmutassa magát és minden esetleges gyanút eloszlas­son. Minden rendben is lett volna, ha délután be nem állit boldogsze­relmesen az utazó, aki — hiába mondták neki, hogy Jolán beteg —­­nem hagyta kidobni magát. Igazi utazó volt. Egy tüchtig vígéc. Mi­előtt még ki tuszkolhatták volna, a csecsemő bőgni kezdett a szomszéd szobában és borzasztó közönségesen és ordenáré módon kiderült min­den. A parti visszament, az öreg Stark ezt a gyerekét is, kitagadta. Jolán elköltözött hazulról és nyíl­tan metressze lett főnökének. Apja megtiltotta Stark néninek, hogy szó­­baálljon lányával, de az öregasz­­szony maga sem akart érintkezni vele, mert halálosan szégyelte a házbelüek előtt az esetet. A szom­szédságból való idősebb hölgyek, Pol­­lacsekné, Spitzné és nagyanyám ösz­­szebuj tak nála és hónapokon keresztül naponta újra meg újra megtárgyalták az elzüllött lány ügyét. Stark nénit meghatotta, hogy a közvélemény nem közösíti ki őt a harmadik eme­leti társadalomból és hálából ezért ő pletykázott legbuzgóbban Jolánra. De száraz maradt Stark néni szeme néhány hónappal később, fér­je temetésén is, amelyen a házbeli gyereksereg természetesen testüle­tileg vett részt. Nagyon szép gyász­­szertartás volt. majdnem olyan, mint a parádés katonatemetések, mert az öreg Starkot utolsó útjára mégis csak kikisérte a sok vörös­sapkás hordár, akik négyes sorok­ban meneteltek koporsója mögött. Éppen csak a honvédzenekar hiány­zott Bachóva!. Bár Starknét az se indította volna könnyekre ... 3. A starkpapir-eldorádó megszűnt az öreg halálával, de ettől kezdve legalább szabadon járhattunk be fo­­nográfozni Stark nénihez, akiinek emiatt végül is felmondták a lakását. Az igazi ok ugyan más volt. Az özvegyasszonyt a tanárék Kati ne­vű elsárgult szakácsnéja túrta ki; ez a tiroli vénlány tíz ével azelőtt származott Budapestre és a ház­beli cselédek közül ő volt az egyet­len. aki beszélni tudott Starknéval. Az öregasszony összehozta egyszer a Gundel-vendéglő egyik fiatal pin­cérével. Katinak volt megtakarított ze, a pincér viszont csinos fiú volt, hamarosan elvette és a taná­rék engedélyével beköltözött Káti­­hoz. a cselédszobába. Két évig éltek igy, hogy nem kellett egy krajcárt sem költeniök kosztra és kvártély­ra: kezdett gyűlni a pénz a kis korcsmára, amit a Szondy-uccában kinéztek maguknak. Ekkor történt, hogy a tanárék lehurcolkodtak az első emeletre, ahol nem volt cse­ágybafeküát .és kijelentette, hogy léd szoba. Kati nem akarta emiatt elhagyni helyét, azt főzték ki a ta~ nárnévaf, hogy félmondatnak vala­miképpen a Mzmestcrnéval Síark­­nénak és Kátiék beköltöznek a ta­nárék költségére ebbe az olcsó ud­vari lakásba, hogy igy a házban maradjanak. Kati adóit a két ház­mesterlánynak egy-egy blúzt és el­sején megvolt a fölmondás, azon a címen, hogy Starkné »a folytonos gramofónozással veszélyezteti a ház nyugalmát.« Az öregasszony, amint megtudta ezt kötényébe kapta a grammofónt és rögtön levitte a házmesternének, ho1"" csináljon vele, amit akar, csak neki ne mondjanak fel. Amikor ez nem használt, sirva kijelentette: — Fizetek többet, ha az a baj, in­kább nem eszem, csak ne tegyenek ki. A házmester azzal rázta le, hogy ö már nem segíthet ezen. ellenben majd beszél a háziúrral. Stark néni ne>~ nyugodott meg; alig győzte kivárni, hogy a házmester visszatér­jen a háziúrtól; azalatt végigszalad­gálta az összes lakókat és jajveszé­­kelve elpanaszolta, mi történt vele. Annyira kétségbe volt esve. hogy még Kátit is bántani kezdte a leiki­­ísmeret, átküldte az urát Starkné­­hoz, hogy beszéljen vele okosan. A pincér megmagyarázta az öregasz­­szonynak, hogy a felmondási idő alatt tiz jobb és szebb és olcsóbb lakást lehet találni. Én keresek magának. — vi­gasztalta, - garantálom, hogy kü­lönbet szerzek, Starkné nem felelt egy szót sem, krumplit hámozott és szigorúan bá­multa a padlót. Erre a délelőttre egészen tisztán emlékszem. A nap erélyesen sütött; a Tenczerék ablakában játszottunk, letükröztük a napfényt az elsp eme­letre, ahol éppen kinyiillott a háziúr ajtaja és kalapjával kezében kihát­rált a folyosóra a házmester. — Fölmegy a Stark nénihez. — mondta Tenczer öcsi. de nem so­kat törődtünk ezzel, tovább játszot­tunk. Hozzám került a tükör és éppen beigazitottam a sugarat az udvaron kiáltozó handlére. amikor egy má­sodpercre elfogta valami a napot. A következő pillanatban a házmes­terné sikoltása hallatszott: — Jesszus... a Starkné ... jesz­­szus... — és mindenki összefutott az udvaron. Mire leértünk, százan állták kö­rül és a handlé magyarázta, hogyan történt... Nem mertejn közel menni, csak a lépcsőház ajtajából néztem, hogy egy kendőt hoznak ki a házmeste­réktől és hogy jön a rendőr. Mellet­tem állt a Kati! és sápadtan mondta férjének: — Ki hitte volna? Annyi baj érte ebben a lakásban, fene tudja, mit evett rajta ... ELHÍZÁS ELLEM egyedül! blzios'szer a szakembereit és eisürangu szaktekintélyek álla! teljesen ártalmatlan és biztos hatásúnak elismert „VILFAM-TÉA" Teljesen ártalmatlan! Számtalan elismerés Kapható az összes gyógyszer­tárakban és drogériákban. EISáUHÓ: fVJr.D. VU.FAM GYÓGYSZERÉSZ Gvógvs^ervcgyészpti Laboratórium ZAGREB, II.ICA 294 169 1 Misii 29 dinár M A legdivatosabb táncok és dalokat szál­­litom mis a készlet tart. Csak egyetlen próbamsgrendelást tegyen bámulni fog I A pénz előzetes beküldése ellenében szállítja 3E6HQLZ FERENC könyv­kereskedő Vel.-Kikinda.

Next

/
Oldalképek
Tartalom