Bácsmegyei Napló, 1925. április (26. évfolyam, 89-116. szám)

1925-04-12 / 100. szám

20. oldal BÄCSMEGYE1 NAPLÓ 1925. április 12 megmagyarázva az elhunyt szavalnak mélységes értelmét. Egy festőművész életrajzában olvas­tam, hogy életében olyan kellemetlensé­gei voltak, amelyek társadalmunk el­avult elvei és az ő fenkölt művészeté­nek összeütközéséből fakadtak. Ezek a kellcmetlenstsilc későbbi munkásságára is hatással voltait. Mindaddig Rem­brandt színeinek és vonásainak portré­­tistája és hatalmas invenciók kompoz!­­tora volt, hirtelen azonban áttért a pleinair-re, amely naptól és világosság­tól volt terhes. Előttem ismeretes, hogy a iestő fenkölt művészete miért ütkö­zött össze a társadalom elavult elvei­vé!. A művész ugyanis egy szabómes­ternél lakott, aki havi negyven dinárért kiadta részére bútorozott szobáját, min­den reggel fehér kávét szolgáit k! és emellett ingyen vasalta a nadrágját. Erre való tekintettel és hálából a festő elkészítette a, szabómester és felesége portréját. Válószipüteg' ebbői az aüka­­lomból ismerkedett meg közelebbről. a szabó feleségével és azóta a. szabóvá sokszor ült modellt a festő szobájában. A szabómestert egyáltalában nem za­varta az-, hogy a feleségét színházi si­sakkal a fején és dárdáival a kezében, mint Pallas Athénét látta a vásznon viszont, de mikor egy ízben Léda spár­tai királynő képében ismert a feleségé­re, aki mellett a festő, mint hattyú ült, felébredtek benne társadalmunk elvei. A szabómester tekintet nélkül arra, hogy cselekedetével a fennkölt művészet el­len vét, úgy elpáholta a hattyút, ahogy ezt csak egy elavult gondolkodású em­ber teheti. Es ugyanazzal a vasalóval, amellyel minden reggel ingyen kivasal­ta a művész nadrágját, ez alkalommal Uvbordáit vasalta meg és a »Singen- és Co.« rendszerű varrótűvel úgy össze­vissza szurkába a szegény festőt, hogy az hat hétig feküdt a kórházban és az­óta abbahagyta a portrék és kompozí­ciók festését és a plein ar-re adta ma­gát-Ezután tehenek, kecskék és csikók szolgáltak modellül és a festő meg volt győződve arról, hogy ilyenképen sem a társadalom elavult elvei ellen nem ’ét. sem pedig nem kerül féltékeny szabómesterekkel összeütközésbe. íme, igy szabják ki a nagy emberek ruháit, igy írják a szabóüzletekbem a nagy eryberek életrajzait Ez az élet­rajzírók jó oldala, amelyet az iroda­lomtörténet alaposan ki is használ, de ugyancsal; az életrajzíróknak rossz szo­kásuk is van, amelyet lehetetlenné kell tenni, vagy. meg kell akadályozni. Ezek az életrajzírók egy-egy ismertebb em­ber lialála után belopódznak a házába és a jó rendőr lelkiismeretűvel kikutat­ják az összes fiókokat, papirosokat és mindent, amit csak a házban találnak. De még ez is kevés nekik. Valóságos nyomozást indítanak meg és az egész világon a nagy halott leveieit és iskolai bizonyítványait, nyugtáit és összes többi iratait gyüjtögeti-lc. Ezeket az ira­tokat azután lemásoljál;, kommentál­ják, a szavakat felkoncolják és végül uj adatok alapján úgy kimázolják a ha­lottat, hogy eddigi életrajzát is felbo­rítják, úgyhogy az első életrajz vala­milyen kifordított kabátra hasonlít, amelynek a baloldali zsebe a. jobbol­dalra került és a bélés kívül van. a szövet pedig a belső oldalra jutott. Mert iilik azt tudni, hogy ezek z életrajz­­szabóüzletek nemcsak uj életrajzot szabnak, hanem a szabóüzlethez tarto­zó egyéb munkálatokat is lebonyolít­ják és ha valamelyik életrajzon lyuk támad, azt befoltozzál;. Emlékszem például egy érdemes em­berünknek, Antics Sztojámiak, az elis­mert tudós professzornak az életrajzá­ra, amelyet egészen tisztességesen ír­tak meg és amelyet a professzor még Setében elolvasott egy kalendárium­ban, ahol az megjelent A professzor egyáltalában nem tiltakozott az életrajz ellen. Az akkörl életrajz szerint a pro­cesszor 1552-ben született Retrovácon, az apját Miljkónak, Mikes Flóris: Bitang-nóta Mikor az éjszaka meg útból beléharaoott la szivébe, bitang ember akkor, iul a iósás dühén. gonoszságnak áldott hnrangvcrö kedvén [Innen, ihol ezt fütyülte: yKabátom alia, könnyek tanain, de nagy bitang sásra jutottunk jómagunk! De nagy árvaság ez. ácsorgó bllangsdg MlöhBtt szál deszkán. itten az ég alatt, büdös flaszter sodrán, eme gazdag, meleg, szagos, napos, 1 tény es ióviiágban! S te zordon atyanr. szentsézes nagy fö/dög, hallgasd ezt most már meg. Te vagy a paloták bazaltiában u sár. te vagy az acél gépeknek rossz lelke, te vagy sárga kincsek fv.riús deleje te vagy a vizeknek visszafelé árja s még az assznonynemüéknek is fér kölese, te millió sarkon elbnit egyetlen gaz, te szülő, hatál. te ölő teremtés, egy-arcba lássalak és agy átkozzalak! Miattad vagyunk mi ide igv kicsapva egymást-tépő (fikák. miz a kalász ömlik. mis a bánya terhes. mis a földnek minden rengeteg zenéje néked muzsikálta éléiét hogy felfald. fírtilnk nem álmodnak a fehér angyalok, ládd, mi megkívántuk a kuvaszok ísorsátr csak mégis szénen szól felünkben a íbárüti s öklünk görcse olykor bűzzön read fgondol Megrázzuk mi még a fákat. mi bitangok. talán esyszer. talán soha. de megrázzak. S haliam fos. hallani fos mindenkinek mindenkinek egy-két saras, minden bitangnak egy-egy csók. mindenkinek egy ió nóta. ' mindenkinek egy szén álom. néhány falai kenyér hadik majd te fákkor kinek-kinek. Mostan csak a ménkű hullik. de nti állink. Mostan csak az ostor vagdos, kel nem bániak. kaitoros a keserűség a torkunkban, fullaszt. de megrázzuk ml a fákat, keserves bitangok*. Ezt fütyülte bitang ember, lógó árvaságán, mikor csengő ió szivébe az éllel beléharaoott fekete fosával. üának hívták és foglalkozásra nézve apja sertéskereskedó volt Antics az elemi iskolát Possareváccn, felső isko­láit Beogradbau végezte. Mivel vég­zettsége szerint természettudós volt, mihelyt tanár lett, megbízták, hogy a német nyelvet és a tornát tanítsa és ebben az irányban annyira előrehaladt, hogy kimerítő tanulmányt irt a szerb szavaknak a szanszkrlt nyelvben felta­lálható nyomairól. Húsz évvel később, miután az élet­rajzírók magukhoz ragadták különböző magánleveleit, az *u} adatok* alapján elolvastam másolik és másféle biográ­fiáját. Az uj életrajz szerint az elhuny­tat nem Sztojánnak. hanem Szpirának hívták; tévesen viselte az Antics elő­­nevet, mert igazi neve Nikoíics volt. Anyját nem Angelinának, hanem Máriá­nak hívták; az előbbi mostohaanyja volt, az apját nem Miljkónak, hanem Mijatnak hivták és nem disznókereske­dő volt, hanem pap. Az elhunyt Szpira nem Petrovácon, hanem Pekovácon született, a jagoáinei kerületben, a gim­názium alsó osztályait nem Pozsarevá­­con, hanem Jagodinában végezte; nem járt a beogradi főiskolára, mert a kral­­jevói földmivesiskolában tanult. Mint tanár nem a r.émet nyelvet tanította, hanem a hittudómányt és az éneket. Az elhunyt nem a szerb nyelvnek a szan­­szkrit nyelvben fellelhető nyomairól irt, hanem a klimatikus viszonyoknak az erdőkre gyakorolt kutasairól. Engem, higyjék el, az sem lepne meg, ha az életrajzírók valamelyik meghalt nagy ember írásainak össze­gyűjtése után azt állapítanák meg, h-ogy az illető egyáltalán nem is létezett. Mert elgondolhatják, hogy mit nein kö­pések találni ezek a biográíusok az el­hunyt magánleveledben, különösen az olyanokéban, akik nam is sejtették, hogy nagy halott lesz belőlük. Alert ha már valaki nagy ember lesz, természe­tesen magánleveleit is úgy írja, hogy azokat közzé lehessen tenni, például mint az olyan asszony, akiről elismer­ték, hogy szép és alkalmazkodva eh­hez, szópltgeti magát. Példaképen fel­hozom. hogy egy nagy ember, egy akadémikus levelét olvastam, aki a la­kójától ki nem fizetett bért követelt. A nagy ember ebben a levélben azt Irta. hogy az élet anyagi része igazán utá­latos, a nap! gondok fárasztják a nagy S lelkeket és ebben a levélben volt sok olyan aforizma, amely az életről szólt. Ismét én lódultam a vil áznak* Útjaink különbözők voltak. A* a, tény, ajtsely első sírásomból kelt életre, minden utamon könnyezett Ez a lény a világban csak rosszat és nyomorúságot látott; minden sötét, bus* komor és egyhangú volt Az é®en örö­kösen felhőket látott, a föld örökösen könnybe borult Ez a lány mindenki fáj­dalmát, nyomorát és szenvedését meg­érezte. Ez a lény a mások sikertelen­ségeivel törődött és idegen sírok fölött ődöngött Az a lény', amely a komcíysásoaiból támadt fel, a nap szabályszerű járását vizsgálta, az a gondolat kínozta, hogy miért nem forog másképen a Bőid, miért kanyarognák a folyók, miért fmélyek a tengerek és mért magasak a hegyek? \ homlokán mély barázdák szántődíak és minden erejével azon volt, hogy negfejtso az élet jelenségeit Minden problémába beletekintett,, minden aka­dály előtt megállóit és a gondok terhe alatt görnyedt Az a lény , amely az első mosolyból fakadt az életen keresztül mosollyal, vig tekintettel és napsugaras lélekeí kisért Ez a lány úgy az erényen, mint a gyengeségeken mosolygott, mert az emberi erények gyakran nagyobb gyen­geségek a hibáknál. Ez a lény neve­tett a magasztosan, épugy mint a le­­alázón, mert r magasztos igen gyakran sokkal kislclkübb, mint a loalázott Ez a lény nevetett az ostobaságon, épugy, mbit a bölcsességen. Mert az emberi bölcsesség sokszor az emberi ostobasá­gok gyűjteménye. Nevetett az igazság­talanságéul . mint az igazságon, mert az igazság sokszor súlyosabb következ­ményekkel jár, mint az igazságtalanság. Nevetett az igazon és a tévedésen, mer* az igaz sokszor állhatatlanabb, mint a tévedés. Nevetett a szeretetett és a gyűlöleten, mert a szeretet sokszor ön­zőbb a gyűlöletnél. Nevetett a szabad­ságon és a zsarnokságon, mert a sza­badság gyakran frázis, a zsarnokság pedig mindig valóság. Nevetett a tudá­son és a tudatlanságon, mert a tudás korlátolt, a tudatlanság pedig határta­lan; Mindenen nevetett, nevetett, neve­tett. És amikor hat évtized zajlott le a három vándor mögött, azok egy lé­lekben Ismét találkoztak és számot ad­tak egymásnak az életben szerzett ta­pasztalatokról. Elsőnek a gond lénye szólalt meg. — Agyam fáradt, lelkem megtört az emberek súlya alatt! — Es segítettél legalább az emberi­ségen? — Nem, mert a good nem választ­ható el az embertől A gondban van az emberiség haladásának a biztosítéka. az anyját, Angeii-1 Természetesen a levél írója tekintette! volt arra, hogy levelét egyszer ki is nyomtatják. Miután igy megírta a leve­let, áttért a következő frázisra: »Azon­ban ez élet rendjében vannak olyan dolgok, amelyeket nem lehet elkerülni« És e frázis alapján követelte lakójától a három havi házbért Természetes, u házbért csak akkor kapta meg, amikor lakójával személyesen találkozott és szóbelileg (amit nein lehet kinyomtatni) megfenyegette, hegy úgy elpáholja mint valami utolsó kutyát Egy másik nagy ember tartott attól, bogy a leveleit halála után közölni fog­ják és azokat mindig ezzel a frázissal fejezte be: »Kérem, szíveskedjék elol­vasás után ezt a papírdarabot vissza­küldeni.« Ez már szokássá vált nála és egy alkalommal, amikor nyugtát adott egy bizonyos honorárium felvételéért, ezzel fejezte be az írását; »Kérem szí­veskedjék elolvasás után ezt a papír­darabot visszaküldeni.« Ismertem egy olyan tudóst is, aki abbeli félelmében, hogy halála után ne- hagyjon maga után írásbeli nyomokat, valóságos mániákus lett, úgyhogy minden írásról lemondott és bár tudós ős iró Iiimevébea állott, soha semmit sem irt meg. íme, ez a jó és rossz oldala van an­nak, ha az ember megengedi, hogy életrajzírók áldozatává legyen. És nem­de jobb akkor önéletrajzot írni és igy minden eshetőséget kikerülni. Szerénytelenséget követnék e] azon­ban, amikor azt állítanám, hogy kizáró­lagosan a fönti okok indítottak az ön­életrajz megindítására. Már csak azért sem azok, mert nem tekintem maga­mat nagy embernek és ebben a tekin­tetben teljesen nyugodt vagyok, bizv abban, hogy magánleveleim inkább a kofaasszonyokrál fognak stanicli gya­nánt szdlgálni, mint az életrajzíróknál adatszerzéshez. Hogy mégis ennek a könyvnek megírására határoztam el magam, az onnan eredt, mert születésem hatvana­dik évfordulóját akartam megjelölni visszapillantok a múltamba és igyek­szem messze elmúlt Ifjúságomat, életem legkedvesebb ' részét visszaidézni. Mi hármunk egy léíekböl Indultunk a világnak, mindjárt születésem alkalmá­val. Amint először mosolyogtam édes­anyám ölören, evvel a mosollyal indul­tam a világnak: amint az anyám ölé­ben először szedtem ráncba a homlo­komat, ebből a komolyságból ismét én intettem elő és amint anyám ölében elő­ször fakadtam sírva, ebben a sírásban Bűn volna elvenni az embertől a gond lehetőségéi. — Megismerted legalább azt az éle­tet, amelyen áthaladtál? — Nem, mert a gondoktól nem tud­tam felemelni a fejemet. Ezután a könnyező lény vette át a szót — A szemeim kidülledtek a sok .sí­rástól, a lelkem elsorvadt az ember! tájiaknak miatt. — Megváltottad legalább az embert jdalmaitól? élet í, a fájdalmak megmaradtak, ájdaiom, fájdalom nélkül nincs oiet — És láttad legalább az életet? — Nem, mert a könnyektől semmit sem láthattam. A mosolygó, a nevető igy fejezte be a beszélgetést; — A szájam elferdült a sok nevetés­től, mert az emberek és az élet nagyon nevetségesek. Minél jobban megismer­tem az embereket, armól édesebben nc­­'vettem. És most is amikor pihenőre térek, ha visszapillantok a múltba; majdnem megszakadok a kacagástól... Ennek a, harmadiknak szentelem ezt a jubiláns könyvet, mert ő az egyetlen, aki látta az életet. Fordította: Csuka Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom