Bácsmegyei Napló, 1924. május (25. évfolyam, 120-148. szám)
1924-05-08 / 126. szám
2. oldal BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1924 május 8. Az eltűnt holttest A feleség-gyilkos budapesti házmester vallomása Budapestről jelentik: A rendőri nyomozás tehetetlenül áll a támok-uccai gyilkosság rejtélyével szemben, mert Forró István, a feleséggyilkos házmester, napról-napra változtatja vallomásait. Amikor először kihallgatták, azt állította, hogy felesége él és Jászberénybe utazott szüleihez. Minthogy amikor a detektívek őrizetbevették éppen eljegyzését ülte egy rendőri fék ügyelet alatt Só nővel, vallomásának nem adtak Hitelt, hanem kedden elutaztak vele Jászberénybe, hogy szembesítsék apósával és anyósával. Forró még a vonaton megtört és beismerő vallomást tett; elmondta, hogy felesége hulláját a ház pincéjébe rejtette el. A detektívek a pályaudvarról egyenesen a Támok-uccai házhoz hajtattak, levitték a pincébe és felszólították, hogy mutassa meg, hova rejtette a meggyilkolt asszonyt. Forró zavarba jött és kijelentette, hogy nem a pincébe, hanem a Hunyadi János szobornál, a Halászbástya tövében földelte el a hul'át. A detektívek elmentek a jelzett helyre, a hol tényleg találtak egy jelentéktelen és nagyon régi ásási nyomot. Az idő annyira előrehaladott volt, hogy az ásás megkezdését másnapra voltak kénytelenek halasztani. A főkapitányságon Forró részletesen előadta, hogy feleségét március 28-án jéjjel szóváltás közben ölte meg. Rossz viszonyban élt az asszonnyal, aki több" szőr el akart már nifenni hazulról és ez a jelenet ezen az éjszakán is ismétlődött. Az asszony csomagoláshoz fogott, összeszedte ékszereit, közben előkerült ötv,en darab huszkoronás arany, amelyekről Forrónak tudomása nem volt é$ amelyeket az asszony még a békevilágból rejtegetett. Forró rászólt az asszonyra, hogy a pénzt ne vigye el, mert ez az ő szerzeménye. Ebből szóváltás támadt és őt annyira felingerelte a felesége magatartása, hogy a kezeügyében lévő konyhakéssel leszúrta, még aznap éjjel levitte a Halászbástyához és a Hunyadi János szobornál eb földelte.. A rendőrségnek különben az a véleménye, hogy az egész titokzatos bűnügyben az egyetlen támpont a beismerő vallomás. Addig azonban, míg a hullát meg nem találják, a bűnügyben nem flehet tisztán látni. Újabb jelentés szerint a rendőrség a [szerdai ásatás alkalmával a Hunyadiszobor mögött, azon a helyen, ahol Forró István mutatta, ráakadt a meggyilkolt asszony holttestére és előkerült a liszteszsákba bugyoiátt hulla. A gyilkos házmester tettének okául féltékenységét mondja. vajdasági szlávok békés megértésben kívánnak élni a magyarsággal“ Nem rendült meg1 a vajdasági szlávok bizalma a loyáiis magyarságban A kormány legutóbbi intézkedése, í amellyel a magyarság politikai szerjj vezetett feloszlatta, mée ma is fog- I lalkoztatja a vajdasági politikai köj röket. Az első napok izgalmaiban attól lehetett tartani, hogy a kormány, intézkedései el fogják egymástól idegeníteni a Vajdaságban együttélő szlávokat és magyarokat, akik között épp az utóbbi időben már mindjobban kifejlődött a megértés. A Brícsrnegyei Napló munkatársa^ beszélgetést folytatott erről a kérdésről a szuboticai radikális-párt egyik nagytekintélyű tagjával, aki a vajdasági szerbek és magyarok viszonyáról a következőket mondotta: — A magyar politikai szervezetek feloszlatását elrendelő kormány-in- 1 tózkedéssel kapcsolatban már olyan Isok nyilatkozat látott napvilágot, hogy ezzel most nem is kívánok foglalkozni. annál kevésbé, mert mi, itteni radikálisok még nem is tudjuk, I hogy mi indította a kormányt erre ? az intézkedésre. Egyet azonban ettől I egészen függetlenül is megállapítok: í a vajdasági szerbek teljes békében j és megértésben akarnak élni ma! gyár testvéreikkel és semmiféle kor\ mdnyintézkedés sem idézhet elő vál- i tozást ebben a harmonikus viszonys ban. |i — Ml nem titkoltuk eddig \sem azt I a véleményünket, amelyet úgy a I magyarság, mint a kormány előtt is Inem egyszer hangoztattunk, hogy a magyarokat értékes, becsületes és lojális állampolgároknak tartjuk. Mi, vajdasági szlávok, hosszú idő óta élünk együtt az itteni magyarsággal és igy jobban meg tudjuk érteni a kisebbségbe futott magyarság lelkivilágát és törekvéseit, hiszen nem is olyan régen még mi is kisebbségi sorban éltünk. Úgy a magyar uralom alatt, mint az impérium-változás óta a legjobb egyetértésben éltünk az itteni magyarsággal és ha akadnak a Vajdaságban is — kis számmal — türelmetlenek és a nemzetiségekkel szemben elfogultak, azok nem a vajdasági szlávok soraiból kerülnek ki. — A magyarsággal való jóviszonyt és megértést nem lehet pártkérdésektől függővé tenni, mert ez pártokon és pártérdekeken felüláilló. Éppen ezért, az. aki ismeri a vajdasági szlávok hangulatát és véleményét ebben a kérdésben, megállapíthatja, hogy eltekintve egyes ideiglenesen, talán szükségesnek mutatkozó kormányintézkedésektől, a vajdasági szlávok — pártkülönbség nélkül — a legjobb baráti megértésben kívánnak élni az értékes és lojális magyarsággal és a legjobb szándékkal fognak ezentúl is erre a megértésre törekedni, mert a békés együttműködés vezethet csak a teljes konszolidációra. nem pedig az ellentétek szitása. A magyarság meg lehet arról győződve, hogy a vajdasági szlávokban nem ellenségekre, hanem igaz barátokra talál mindenkor. A vajdasági magyarság megelégedéssel nyugtathatja a mostani napokban ezeket a baráti, megértő szavakat azok részéről, akik a legjobban ismerik a magyarságot. A sok megpróbáltatáson keresztül ment magyarság hálásan1 nyújt baráti jobbot mindenkinek, aki megértéssel közeledik feléje és tiszta szándékait nem magyarázza félre. Egy kritikus albumából Irta : Baedeker ÁMOR Kétféle szerencsétlenség érheti az embert a szerelemben: ha olyant szeret, aki nem szeretheti viszont, s ha nem képes valakit szeretni, akit kell szeretnie. Ez az utóbbi a nagyobb szerencsétlenség. * Egy asszony féltette a fiát, hogy yalami bolondot talál elkövetni a szerelemben. — Ne félj! — vigasztalta az ura. — Nincs elég esze hozzá. ♦ — Szép dolog az erény! — sóhajtotta egyszer egy csinos hölgy. •— Szép dolog az erény, de a szerelem még szebb! S aztán naivul hozzátette: — Tulajdonképpen mért nem jár ez a kettő együtt? * Erre a kérdésre: tudsz-e még szeretni? — igy felelt valaki: — Én már csiak viszontszeretni tudok. ♦ A »Rechthaberei« a legnagyobb helytelenség a szerelemben. Olyan különös viszony ez, amelyben nem jó. ha igaza van az embernek. * Az u. n. »első szerelem« sokszor hihetetlenül korán támad. Aki tud szeretni, s aki vágy szerettetni, korán kezd szeretni. ❖ A szerelembe^ olyan nagyon nehéz becsületesnek lenni. S talán maga a szerelem se egészen becsületes dolog. Mert abban csalni kell, hogy az embert meg ne csalják. * Olvastam valahol, hogy a szerelem szellemet kölcsönöz azoknak, akiknek nincs. Nos és mit tesz azokkal, akiknek van? Valószínűleg megfosztja őket tőle. * A szerelmet nem lehet kiérdemelni és nem érdemes kibojtölni. Példa rá a jó Dobbin őrnagy (a Vanity Fair-ben), e kiválóan nemes úri ember, aki majdnem húsz esztendeig epedett egy libáért, akit hatytyunak tartott, s szolgálta azt hűségesen mint egy modem Jákob. Nem, ez nem módja a boldogulásnak a szerelemben. Azt az ember elnyeri — mint egy főnyereményt — egészen váratlanul, vagy kierőszakolja brutálisan, s esetleg megkapja ajándékba mint egy csekélységet. * Aki legmélyebben érzi a szerelmet, esetleg a legkevésbbé ékesen tudja kifejezni; s biztos lehetsz benne, hogy aki nagyon szépen beszél róla. az inkább szónok vagy költő mint szerető szív. Petőfi és Byron, Heine és Musset aligha szerettek oly mélyen és igazán, mint egynémely hebegő mesterlegény s cjyik kutbaugró falusi kislány. * A szerelem alapjaiban véve: alkalmi érzület. Nem olyan tartós mint a szeretet. S ennek az állításnak az se szól ellene, hogy olyik ember belehal a szerelmébe. Ez tudniillik egy nagyon szerencsétlen alkalom. Ellenben erős bizonyiték e szenvedelem alkalmisága mellett az a tapasztalás, hogy ha ez érzelem megszűnt, az azelőtt erősen szerelmes ember nem képes megérteni, hogy hogyan szerethetett, s hogy’ tudott oly nagyon szeretni. * Ha a nő megosztja a férje iránti szerelmét egy más asszonnyal, azt mondják róla: — Szegény teremtés! S ha a férj osztja meg a feleségéét egy más emberrel, akkor igy jellemzik őt: — Komisz fráter! * — Csak azt nem bocsájtanám meg az uramnak, — hallottam egyszer egy igen eimés nőtől, —- ha méltatlanabbért hanyagolna el. Ha olyanért lenne hűtlen hozzám, aki különb nálam s igy méltóbb a szerelmére, akkor nem neheztelnék rá. — És kit tart ilyennek, Nagyságos Asszonyom? — kérdeztem, csak hogy mondjak valamit. — Senkit, — felelte ő szerényen, de határozottan. * A leghevesebb szerelmek tartanak a legrövidebb ideig. Mivelhogy már nem növekedhetnek, a dolog természeténél (helyesebben az ember természeténél) fogva csak kisehbedhetnek. * A férfi libának tartja a nőt és istenként imádja, — a nő hősnek, sőt félistennek nézi a férfit és balekot iparkodik benne fogni. Megkezdődik a dolbrovoliácok felülvizsgálása Novisadra megérkezett a kiküldött miniszteri bizottság-Noviszadról jelentik: A dobrovoljácok ügyének fölülvizsgálására szerdán Noviszadra érkezett az a bizottság, amelyet a hadügyminisztérium és agrárminisztérium küldött ki a dobrovoljdc-kérdés revíziójának niegejtésére. A dobrovoljácok között tudvalévőén sokan vannak olyanok lis, akik egyáltalán nem odavalók I is akik hamis igazolványokkal lí?z agrárreform utján földet kaptak 1 2 Vajdaságban. A kiküldött bízott- Iság most meg fogja vizsgálni, ihogy mindazok, akik dobrovoljác 1 igazolvány alapján földhöz jutottak, valóban jogosan vétették-e föl 1 magukat a dobrovoljác szervezetbe. I Kiterjedt a bizottság' működése ezenkívül arra iá, hogy a dobrovoljécok — mint a kormányrendelet azt előirja — maguk müvelik-e meg a kapott földet, vagy pedig bérbeadják. A revízió alkalmával mindazoktól, akik az agrárreform utján nekik kiosztott földet nem maguk művelik, nyomban elveszik a birtokot. Természetesen azoktól is elveszik a földet, akikről a bizottság kétségtelenül megállapítja, hogy ű/dobrovoljácok. A bizottság működése Noviszadon kívül Szombatra, Szubolicára és Becskerekre is kiterjed.-----.............................................. j Olaszország és Magyar ország I szövetségre lep a kisantantiai k Nincsics külügyminiszter május 14-én I _ találkozni fog lenessel Beograclból jelentik: A belügyminisztériumból eredő hírek szerint Nincsics külügyminiszter május hó. 1 14-ikén találkozni fog Benes csehszlovák külügyminiszterrel az S. 11; S. királyság valamelyik városában, abból az alkalomból, hogy Benes az országon keresztül Rómába utazik, í A találkozás valószínül eg Ljubljanában vagy Biedben fog megtörténni, A két külügyminiszter összejövetelének diplomáciai körökben rendkivül nagy fontosságot tulajdonitmak. Az esti órákban beogradi politikai körökben az a hir terjedt el, hogy Nincsics és Benes tervbevett találkozása el fog maradni, minthogy a külügyminiszter előbb be akarja várni a királyi pár franciaországi hivatalos látogatásának befejezését és az ez alkalommal Párisban történő nagyfontosságu diplomáciai tanácskozások eredményét. Ezzel kapcsolatban arról is beszélnek, hogy a királyi pár május 24-ikére tervezett párisi utazása korábban fog megtörténni, hogy a Franciaországgal megkötendő uj szövetségi szerződés minél előbb létrejöhessen. A prágai hivatalos »Ceskoslovacka Republika« cimü lap római jelentést közöl Benes római útjáról. Megállapítja a jelentés, hogy olasz politikai körökben általános érdeklődéssel várják Benes látogatását és rámutatnak arra a nagy különbségre, amely Mussolininak a belga miniszterekkel és Benessei való tárgyalásai közt fennállnak. A Benessei való tanácskozást sokkal fontosabbnak tartják, mert ez alkalommal tisztázódni fog Olaszországnak a kisantanthoz való viszonya. Az oíasz-cseh kereskedelmi tárgyalás alkalmával ugyanis az olaszok azt fogják kívánni. hogy az 1919. évi csehszlovákolasz katonai egyezményt is újítsák meg.