Bácsmegyei Napló, 1923. december (24. évfolyam, 328-352. szám)

1923-12-23 / 347. szám

4. oldal BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 december 23-TINTA * m ® Csetepaté Az már előfordult, hogy két em­ber egész életében gyűlölte egy­mást, aztán az egyik meghalt és a másik erre megbocsátott neki, hive lett legalább a halottnak. Az is előfordult már. hogy két ember egy életen át szerette egy­mást, de az egyik halála után a má­sik olyasmit tudott meg a jóbarát­ról, ami ellenségévé tette őt. De az eddig még nem fordult elő, hogy két ember becsülte egymást, mikor élt, s később megharagudott egymásra, mikor meghalt. Csak most. Nevezetes eset, érdemes vele fog­lalkozni is, amennyiben a két sze­replő világhíres költő, mindaketíő regen porrá vált már: Victor Hugo és Charles Baudelaire. Hugo kiadót szerzett a fiatal Bau­­delairnek, ő viszont versét ajánlotta a romantikus iskola vezérének és rajongó cikkekben ünnepelte őt. Most azonban Baudelaire születésé­nek századik évfordulójának alkal­mából. mindenütt közlik leveleit, me­lyek a mester és tanítvány viszo­nyát merőiben máskép tüntetik fel. Előttem vannak levelei. Csak fel kell nyúlnom könyvtáram polcára kikeresni kritikáit, hogy szembeál­lítsam velük. Nem Mr a fáradtság­ért. A párhuzam tanulságos s mu­lattató s körülbelül arra felel, mit ér az úgynevezett irodalmi barátság. Baudelaire a Nyomorultakról, Hu­go regényéről irt egy cikkében: — Mintha Michael Angelo abban lelné kedvét, hogy versenyre keljen Lawrenc-szel és Vasquez-zel. De egyik levelében: — A Nyomorultak Victor Hugo szégyene. Tanulmányában: — Hangja elmélyül, mert az Óce­ánnal versenyzett. De ott is. itt is, mindenkor úgy jelent meg előttünk, mint a Meditaci-szobra, mely jár. Névtelen Írásából: — Isten Hugónál valami rejtélyes fortéllyal elkeverte a lángelmét a butasággal. Lelkes jellemzése; melyet a nyil­vánosságnak szánt: — Ó Victor Hugónál nem kell itt határvonalat vonnunk, mert ő a ha­tártalan lángelme. Elkápráztat, meg­­büvöl, beborít bennünket, mint ma­ga a természet Jj Édesanyjához intézett sorai: — A Mugo-családtól és tanítvá­nyaitól irtózom___ Sohasem leszek olyan buta, mint ő. Kénytelen vol­tam Hugonénál vacsorázni. A fiuk olyan buták, mint az anyjuk és mindhárman az anya is és a fiuk is olyan buták, olyan ostobák, mint az apa. Összegyűjtött kritikai müveiről: — Száműzetése mélységéből, melyfelé szemünk, fülünk egyaránt figyelmez, kedves és tisztelt költő uj költeményeket jelez nekünk — Ó egyike azoknak a halandóknak, kik — sokkal ritkábbak az iroda­lomban, mint egyebütt, — uj erőt kapnak az érvektől s folyton meg­­ujhodó csoda által mindig ifjúbbak­ká, erősebbekké válnak. Magánleveléből: — Victor Hugo, ki eddig Bet mel­lesben időzött, s most azt akarta, hogy ránduljak hozzá, a szigetere, nagyon untatott, nagyon fárasztóit, sem dicsősége, sem vagyona nem kellene nekem ha olyan szörnyen nevetséges lennék, mit ő. Hugoné félig hülye és két fia nagy szamár... Ha ezeket a dolgokat látom és sok, egyebet, mindig újra hálát rebegek Istennek, hogy nem vert még ilyen butasággal---­Mit jeteht ez? Egyszer kedves és tisztelt költő, másszor ostoba és unalmas kopott, egyszer remekmű, másszor szégyen? Mikor volt té Baudelaire, Ievelciben-e, vagy kritikáiban? Aztán c kétlakisás nem vet-e árnyékot jellemére? Talán félt az irodalmi tömegterrortől. számolt az erőviszonyokkal, nem volt őszin­te másokhoz, hogy őszinte lehessen önmagához, megalkudott, hogy tu­lajdon művészeiét folytassa és ne szegje érvényesülése útját? Er­kölcstelen volt? Vagy ép erkölcsös? A kérdés nem olyan egyszerű, hogy a kaszinói becsületkodex sze­rint el lehetne intézni. Nem is aka­rok igazat tenni. Csak rá, mutatok erre a jelenségre. A testek meghal­tak, tíe a ieikek, mint katalauni csa­ta után fenn a levegőben harcolnak. Alti él. az veszekszik. Aki meg­halt az már nem veszekszik, De ők halhatatlanok. Haláluk után egy­szerre veszekedni kezdenek a hu­szadik században és majd folytat­ják a huszonegyedikben, a huszon­kettedikben. Örökké élnék. Tehát örökké veszekednek. Kosztolányi Dezső Cseiidlőrőrmesterlből rablőveiér Kéziekeriiít veszedelmes rablóbanda Ősitekről jelentik: A szlavóniai rablók közül mint ismeretes, a csendőrségnek sikerült pár héttel ezelőtt elfogni húsz embert, akiknek kihallgatása során kiderült, hogy Síanisavljevics Caruga Joco rabló­vezér bandájához tartoznak, akinek fejére a hatóság harmincezer dinár jutalmat tűzött ki. A kitűzött jutalom csábítására, £j szlavóniai községek lakosai, akik eddig félelemből nem mertek útba­igazítást adni a csendörségnek, a' I rablóvezér kézrekeritésére, az utóbi 5bi időben minden kis. adatot tudo- Imására hoztak Caruga hollétéről. A ’csendőrség a kapott adatok alapján íöbtb ízben megkísérelte a rablóve­zér bekerítését, aki azonban mindig idejében neszét vette a dolognak és elmenekült. A napokban aztán egy vinkovcei pásztorija jelentette, hogy a közeli erdőségben fegyveres embereket látott. A csendőrök azon­nal megindultak a rablók rejtekhe­lye felé és az erdőben — portyázás közben — nyomukra bukkantak a fegyveres embereknek, akik a csen­dőrök láttára menekülni igyekezte!?. Hosszas üldözés után azonban siket riilt nekik vjalamennyioket kézreke­­riteni. A rablók kihallgatásuk alkalmával beismerték, hogy egy rablóbandá­hoz tartoznak és a környéken több rablást követtele el. Kiderült — val­lomásukból — hogy a múlt hónap­ban ők rabolták ki Pirkmayer er­dész házát és ők lőtték ie a véde­­kező, öreg erdészt is. Az elfogott rablók között van a banda vezére, akiről kiderült, hogy azelőtt csandőrőrmesier volt. aki valami szabálytalanság miatt hagy­ta ott állását. Bűnügy less a szuboticai földosztásból A vajdasági radikális és bunyevác képviselők a visszaélések szigora megtorlását követetik A suboticai agrárrevizió alkalmá­val leleplezett visszaéléseket és az egész suboticai földosztás botrányát Paics Balázs suboticai bunyevác­­sokácpárti képviselő legutóbb a par­lamentben is szóvátette. Azóta az íigy — amely pedig bővelkedik szen­zációkban — mintha a feledés ho­mályába merülne. A suboticai agrár­­revízió befejeződött, annak eredmé­nyéről felterjesztették a jelentést az agrárminisztériumnak, továbbá a no- Visadi agrárhivatal is megkezdte az ügyben a vizsgálatot, azonban ezen­túl nem történt még semmi, hogy a méreteiben is nagyszabású vissza­élések elkövetőivel szemben eljárja­nak. Minden eshetőségre számítván a j bunyevác képviselők, ezért tovább gyűjtik az adatokat a suboticai ag-l rárrevizió alkalmával leleplezett visszaélésekre vonatkozólag, ame­lyeknek egyrésze, állításuk szerint, 'bizonyos politikai köröket is súlyo­san kompromittálnak. Ezért a bu­­nyevác-sokácpárt részéről számol­nak azzal is, hogy a suboticai föld­osztás botrányát egyesek majd el 'akarják simítani, mert az esetben* ha az ügy minden részlete nyilvános­ságra kerül, igen sok súlyosan kom­promittáló adat derülne ki olyanok­ra, akikre ez politikai szereplésük folytán nagyon kínos lenne. Épp ezért azonban a vajdasági ra­dikális képviselők is élénken érdek­lődnek a nagyszabású földosztás fej­____ in na 1 Tirírnr'WSSffl&lftäcM Ieményei iránt és sürgetik az erélyes eljárás lefolytatását a visszaélések részesei ellen. A Vajdasági radikális képviselőknek sok olyan adat van a birtokukban,‘amely nemcsak a subo­ticai. hanem a novisadi és más vaj­dasági községek földosztásánál kö­vetett eljárásra rávilágítanak és a melyeket a jelenlegi agrárpolitika el­leni küzdelemben fel akarnak hasz­nálni. Á vajdasági radikális képvise­lők az agrárminiszter ellen indított koncentrikus támadásban fel akarják használni ezeknek a súlyos vajda­sági visszaéléseknek az adatait is, 1 amelyek éppen ezért valószínűleg ' szóba fognak kerülni a radikális klub egyik legközelebbi ülésén. Minden jel arra mutat, hogy^az i; agrárminisztérium a bunyevác kép­iviselők és a vajdasági radikálisok nyomására ez alkalommal kénytelen lesz az ügyet erélyesen a kezébe venni és a visszaélések megtorlásé­inak szabad folyást engedni. Tekin­tettel arra, hogy az agrárrevizió ál­lj halmával nemcsak arra Jöttek rá, i hogy a földosztásnál illetéktelen egyéneknek is osztottak a községi földekből, hanem arra is. hogy ma­guk az egyes agrárhatóságok köze­gei saját részükre is jogtalanul elsa­játítottak földet, ezért a suboticai [pártok körében bizonyosra veszik, fhogy egyes tisztviselők ^ felfüggesz­tésén tűi bűnvádi eljárás is fog in­­\ dúlni a nagyarányú visszaélések el­követői ellen. PUCERAJ Uj perperek Szívesen elpolemizálgatunk néha­napján vajdasági laptársainkkal, a legszerényebbekkel és a legjelenték­­telenekkel is és ebb«, 4 tekintetben annyira nem voltunk finnyásak idá­ig, hogy még azzal a szuboticai hír­lappal is szóbaálltuk olykor, ame­lyiknek a szerkesztőségében negy­vennyolc óra alatt perperekkó vrílío­­tozott at a imsszoros rablógyilkos Ez a változatosan szerkesztett, sőt heten- Imt kétszer szerkesztőváltozatösan megjelenő sajtótermék legutóbbi számában megint foglalkozik a Bács­­rnegyei Napló egyik cikkével, ame­lyet imponáló eréllyei cáfol meg a sebesicsi kondás, klasszikus tanúval­lomása alapján. Mi, akik nem, a se­besicsi kondás távirati irodájától szoktuk beszerezni információinkat és akik így ki vagyunk téve annak, hogy híradásunk nem klappolnak egész pontosan * sebesicsi kondás értesüléseivel, ebben az ebeiben is szívesen vitába szállnánk a cáfolat­tal, ha a szóibanforgó hírlap nem igy fejezné be a Bácsmegyei Napló hí­réről Írott dementijét: »A hír köz­lése Pérics Marínkó haramiavezér érdekében történhetett, hogy azt higyjék. hogy ő már halott és hogy tgy ne keressék.« Ez az összehogyo­­zott mondat azt a gyanúsítást fog­lalja vnagftbarj__iiegy a Bácsmegyei Napló cinkostársa a bánáti rablóver érnék és. híreket közöl érdekében Párisi botrány-por Párisból jelentik: A legújabb iro­dalmi botrány újból az érdeklődés középpontjába állította a csodaszép 'javai táncosnőnek. Mato Harí-nak nevét, akit a franciák a hábffuban mint német kémet kivégeztetek. A francia haditörvényszéket erősen be­folyásolta drákói Ítéletében az a kö­rülmény, hogy Mata Hari közvetlen nül a háború kitörése előtt a német trónörökösnek volt a barátnője. A halálos Ítéletet azonnal végrehajtot­ták. A szomorú véget ért táncosnő 'ügye mostan ismét foglalkoztatja a francia társaságokat. Massard fran­cia iró ugyanis mostan könyvet irt Les espionnes de Paris (Páris ke­hiéi) címen. Massard könyvében Mata Hari tragédiájával is foglalko­zik és megírja azt. hogy a kivégzett táncosnő barátnője volt de Marge­­tie-ndt, a francia külügyminiszté­rium egyik főtisztviselőjének és tőle vette ki mámoros éjszakákon a leg­fontosabb állami titkokat. Ezzel egy­idejűleg azonban Massard szerint Mata Hari kedvese volt az akkori 'francia hadügyminiszternek, Meesi­­my-nek is. így tehát kézenfekvő, hogy a hadügyi titkokat honnan vet­te a táncosnő. A leleplezések után Massard megállapítja azt, hogy a két élőkelő barát semmit sem tett a ha­lálraítélt fiatal leány érdekében. Massard leleplezése nagy feltű­nést kellett a Párisi társaságokban, A megvádolt államférfiak tiltakoztak az ellen, mintha a kivégzett táncos­nővel viszonyt folyattak volna és az írót rágalmazásért bíróság elé állí­tották. A tragikus véget ért táncos­nő élete és szerelmei legközelebb foglalkoztatni fogják a párisi bírósá­gokat és érdekes anyagot adnak ív? íd g -brrvíhii-e íCTRdaieuseRck a hatóságok és a közönség félreve­zetésére. Azzal az újsággal, amely ilyen ostobául denunciáló és ilyen gáládul perfid rágalommal illet ben­nünket, nem vitatkozhatunk arról hogy téves volt-e valamelyik híradá­sunk, vagy sem; ez a hírlap meg­szűnt számunkra és megszűnt a tisztességes újságírás számára. Ben­nünket ezekután az sem érdekel, hogy ez a lap -- egyébként most a szuboticai zsidó hitközség ellenzéki pártjának hivatalos lapja — megál­lapítja azt, hogy »tendenciózusnak M átsző közleményünk« kinos megüt­­í közé-sí keltett katolikus körökben. A katolikus körök, amelyekkel laptár­sunk sokkal kevésbé szoros kapcso­latot tart fönn, mint vidéki utazói hirdetik, a katolikus körök nem olyan ostobák, mint ahogyan a kis Móricka elképzeli a szerkesztőség­ben és eszükbe sem jut megütköz­ni olyan közleményeken, amelyek­ből tendenciát legfeljebb a sebesicsi kondás olvashat ki. Az a sebesicsi kondás, aki mesének nevezi közle­ményünket és elfelejti, hogy ugyan­ez a közlemény megjelent a Der Morgen cirr.ü zagrebi napilapban is, abban a lapban, amelynek a Hírlap felelős szerkesztője' a szuboticai tu­dósítója, A cáfoló-kedvü felelős szerkesztő, aki Szubotícán kínosam meg van ütközve, mint a katolikus körök házizsidaja, Zagrebban maga terjfeszti a »rágalmat« és Zagrebben velünk együtt »bíinpalásolója a ha­­rarniavezérnek.« Mi többé nem ál­lunk szóba vele. Reméljük, hogy ő is beszünteti a köszönési viszonyt j önmagával. v, . -Mata Hari kedvesei

Next

/
Oldalképek
Tartalom