Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-02 / 268. szám

2. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 1923 október 2, nyes értelmezéséről szóló javas­latot, aminek sürgősségét meg­szavazták, végül pedig megálle­­pitatták, hogy a keddi ülés napi­rendjén a vasutasok szolgálati pragmatikájáról szótő törvényjavas­lat fog szerepelni. A szufeoiical radikálisaki nem bíznak Korcsét? feeograđi tárgyalásainak eredményében- Korosec újabb beosradi tárgyalá­sait feszült érdeklődéssel figyeli a üxüitikai közvélemény. A suboticai radikális pártszervezet is kíváncsian •várja a tárgyalások eredményét, mert az már nyílt titok, hogy ezek az újabb tárgyalások, Korosec és ‘Raics Balázs, a suboticai sokácpárt képviselője közötti megbeszélések alapján indultak meg s a legközvet­lenebbül érdekük a suboticai városi {politikát is. A bunyevác-sokácpárt követelései közelről érintik a radiká­lispárt suboticai szervezetét is, mert a megegyezés a közigazgatási Impe­rium megosztásával járna. A subo­ticai megbeszélésekről nem hozták ugyan a részleteket nyilvánosságra, a radíkáíispártban mégis az a véle­mény. hogy a bunyevác-sokácpárt keveset engedett követeléseiből A Bácsmegyei Napló munkatársa beszélgetést folytatott a földmives kaszinó egyik tagjával, aki úgy nyi­latkozott, hogy Korosec újabb beo­­jgradí tárgyalásai ez alkalommal sem fognak eredménnyel járni, ha a meg­egyezésben döntő szerepe van a bu­­nyevác-sokácpártnak. A földmives csoport, amely a suboticai radikális­­párt törzsét alkotja, rezignáltan fo-, gadta Korosec és Pcsies miniszter- S elnök között meginduló tárgyalások liipét s ismerve a bunycvácpárt kö­veteléseit, lehetetlennek tartja a meg­jegyezést. Megegyezés esetén ugyan­is a bunyevác-sokácpárt a közi gaz­­ugatásban is több fontos pozíciót ki­ríván magának, s követeléseinek telje­sítése sok nehézségekbe ütközik 'jpártpolitikai szempontból. Ha a bu­­ínyevácpárt mérsékli is követeléseit, (ami nagyrészt Korosec suboticai lá­togatásának tudható be, azok az en­gedmények előreláthatólag sokkal mérsékeltebbek lesznek, semhogy a megegyezés alapját képezhetnék. Bosszúálló lelkek (Ó-kinai népmeséből) Irta: Hajnik Miklós Hu-csen-fu város város kormányzója, •Benn mandarin békésen üldögélt dol­­, gozószobájában és szunyókált, amikor • hirtelen megjelent előtte egy rendőr s i felszólította, hogy kövesse őt. Senn, [mint törvénytisztelő ember, azonnal szó vnélkül követte a fegyveres rendőrt, í Végigmentek a városon, aztán egy ,nagy bamfcuszbozótba jutottak s végre xelérkeztek egy palota elé. A rendőr be­vezette Sfennt egy terembe, ahoi semmi (más bútor nem volt, csa«. egy tükör. S ia rendőr Így szólt a mandarinhoz: — Nézzen be a tükörbe és lássa, hogy jHü volt ön az előző életében. 1 .Senn belenézett a tükörbe s egy fér- * lit látott ott. akinek négyszögletes sap­kája és vörös cipői elárulták, hogy vi­selőjük a Mlng-dinasztia idejéből való! mandarin. Most pedig lássa, hogy mi volt ön az ezt megelőző életében, — mondtál a rendőr. Senn ismét benézett a tükörbe és! «test egy császári helytartót látott ott | teljes díszben. Ebben a pillanatban egy szolga lépett ö terembe s mélyen meghajolva Senn előtt, így szólt: — ISm;er-e engem? Én az ön szolgája voltam Ta-tung-fuban, ezelőtt kétszáz esztendővel. £s egy levelet nyújtott át Sennek. — Mi van ebben a levélben? — kér­dezte Senn. — Amikor Kio-csang cSászSr uralta­­, doth akkor ön Ta-tung-fu tartomány helytartója volt. Önt most azért idéz­­, ték meg ide, az alvilági legfőbb tói- I yényszék elé, mert egy intézetlen ügye. Obrenovics Sándor titka Petrovics Vukasin emlékiratai tették. Ide-oda dobálva apa és anya között, örökös válságok tették ki az életemet s ebben elpusztultak az ide­geim és tönkrement az egészségem. Ez az élet eltompitotta minden érzé­semet. Sohase volt bennem semmi ambíció, még az a vágy se. hogy mint király uralkodhassak. A koro­nát csak kötelességtudásból visel­tem. de nem örömmel és gyönyörű­séggel. Azt hiszem, ezt ön is észre­vette. A király itt megállt s valami köz­­beszólásra várt. Megkértem, hogy, folytassa. j Jó. Tehát figyeljen tovább, ön mindig és mindig azt tanácsolta ne­kem, hogy házasodjam meg. Elhatá­roztam, hogy teljesítem a kérését. Körülnéztem s láttam, hogy a nagy uralkodó házakból aligha kapok fe­leséget. , , , Félkettőig tartott az ebéd. Ebéd | után a király velem visszavonult egy ! kis szobába, amely korábban Natá-1 lia királyné budoirja volt. Néhány | pillanatig egyikünk se szólt semmit, jj Végre megszólalt a király : — Fontos mondanivalóm van, va-1 lami, amitől jövőm és életem sorsa \ függ. De mielőtt a részletekre kitér­­nók, meg kell önnek mondanom, j hogy nagyon rossz néven vettem ön- f tői, hogy ma reggel lemondását kül-! döfte el nekem. A mi viszonyunk ! . nem olyan szigorúan hivatalos, hogy j ! én önnel szemben és ön velem szem- s ;bcn mindig keményen az etikettéhez j 1 tartsuk magunkat Mi öreg barátok : I vagyunk és kicsiségek miatt nem ! j érzékenykedhetünk. Nemcsak hogy s I semmi kifogásom nincs ön ellen, de ; ! tevékenységével nagyon meg va­­‘ gyök elégedve. Megnyügtattam most j már? \ A lemondás oka jj — Köszönöm felségednek, hogy ' munkámmal meg van elégedve. A [lemondásra főképp az a körülmény birt rá, hogy felséged az udvarmes- I téri hivatal utján táviratokat külde­tett szét és egyes képviselőket hiva­tott meg anélkül, hogy engem, a í kormány fejét erről értesített voina. I — Honnan tudja ezt? I — Láttam egy ilyen távirtot Ka­vics Pefár trsztetiiki képviselőnél. I — Látta Gencsicset? — Igen. ] — Közölt ő valamit önnel? I — Sajnos, semmit, jj — Nos hát én megmondok önnek j mindent. De előbb esküt kell leten­­|nie, hogy amit most elmondok, szi­­|goraän köztünk marad s ön abból I senkinek se árul el semmit. ? S a király már hozott is egy bá­­• dogra festett sziizanya-képet s felém i nyújtotta, hogy erre a képre esküd­jek. A királyra néztem, majd a képre és mosolyogva mondtam: — Tudhatja felséged, hogy ké­pekre. ha nem kiváló művésztől származnak, nem adok sokat. Ha erre a darabka vasbádogra eskü­szöm, az az eskü nem kötne engem. — Akkor esküdjön meghalt fia: Jován emlékére. Marc a magyar nyelvért I Kolozsvári polgárok mozgalma a ma­gyarnyelvű város! hirdetményekért ! A romániai polgármesterek temes­­! vári kongresszusa, belátva azt a jrégj igazságot, hogy a városok fej­lődését csak úgy lehet elősegíteni, í ha a_ város adminisztrációjába a la- Okosságot is bevonják — az autonó­mia sürgős visszaállítása mellett fog­lalt állát. Ennek a határozatnak kö­vetkezményeit maguk a határozatot meghozók sem vonják le. Kolozsvár város tanácsa, bár a lakosság több­sége magyar, rendelkezéseit hirdet­­méyeit csak az állam nyelvén s nem a lakosság többségének nyelvén is teszi közhírré. Ennek az eljárásnak az volt egyik legutóbbi következmé­nye, hogy a tűzoltó adó bevallására irányuló felhívás eredménytelen ma­radt, annak ellenére, hogy a tanács a bejelentés határidejét kétszer is meghosszabbította. Mivel a város polgársága nem vehetett erről tudo­mást, minthogy a bejelentési határ­idő meghosszabbítására vonatkozó tanácsi híradás csak a románnyelvü városi közlönyben és a román lapok­ban jelent meg. A kolozsvári háztulajdonosok Szö­vetsége, amely nem magyar intéz­mény és a román impérium alatt jött létre, amely tehát egyesíti ma­gában Kolozsvár városának minden rétegét, most egy beadványban hiv­■ntmi I 'nMtMMOBBCnaMM—1 — Ebben a tekintetben filozófus vagyok, felség. Nem hiszek az örök­kévaló éleiben. A fiamat, amikor meghalt, elveszítettem, ö már nem létezik, se az én számomra, se a vi­lág számára. Ö már anyaggá lett, élettelen tárggyá, amelyet nem lehet j figyelembe venni. Csak az emléke él bennem s ez nekem kedves és drá- ] ga, de egy eskü alapja ez nem lehet. — Akkor adja becsületszavát, hogy hallgatni fog. — Szívesen adom a becsületsza­vamat, de majd csak akkor, ha meg­­hilottam miről van szó. Ma felséged közlése olyan természetű, hogy köte­lességmulasztás nélkül hallgathatok róla, akkor hallgatni fogok. Ám fel­séged tudja* hogy én most a minisz­terelnököt helyettesítem s így nem szabad magamat előre lekötnöm. Hátha az, amit felséged velem közöl, olyan természetű dolog, amelyrői nem hallgathatok, hanem olyan lépé­sekre kényszerit, amelyek nem talál­koznak felséged tetszésével. Akkor én kényes helyzetbe kerülök, vagy ! adott becsületszavamat kell meg- i szegnem, vagy nem teljesíthetem j lelkiismeretesen a kötelességemet. ;Se az egyiket, se a másikat nem te­lhetem meg. Kipattan a titok I A király felugrott és a fogai közül (sziszegve mondta: j- — Akkor nem tudok és nem aka­­í rok semmit se mondani, j S dühösen kirohant a szobából. De iáiig tíz perc múlva megint vtssza­­\ tért. jj — Mért nem akarja legalább azt í megígérni, hogy hallgatni fog? — ; kezdte újra a szót. I — Felséged ismer engem s na­­ígyon jól tudja, hogy sohasem szok- Itám arról beszélni, amit szolgálat I közben bizalmasan megtudok, még kévésbe arról, amit rámbiznak. Nyu­godtan elmondhat nekem mindent, lila az ön közlése diszkrét természe­tű, nyugodt lehet, hogs' titka nálam ju’ó kezekben van. jj — Jól van. Tehát figyeljen rám. főn tudja, Vukasin, hogy se gyer­mekkoromat, sem ifjúságomat nem I élvezhettem. Szülőim örökös cívó­­ídásai az én életemet is megkeseri-QSBSi Senn szégyenkezve sütötte le szemét Most a tábornok kért szót. védelmére: — Ki kellett végeztetnem azt az öt­száz embert. Ez okvetlenül szükséges volt az ország és a nép érdekében. Cn ártatlan varunk, mert nem személyes1 gyűlöletből cselekedtem Így, hanem a birodalom ióvoíta érdekében. Alig hogy kimondta ezeket a szava­kat, fekete forgószél töltötte be a ter­met vad fütyüléssel és tűrhetetlen vér­­szagot terjesztve. És ötszáz koponya gurult be s utána ötszáz zörgő csont­váz. S a csontvázak megtámadták Hao generálist. De a bíró erélyesen az asz­talra ütött, nyugalmat parancsolt az ugráló koponyáknak s rájuk kiáltott. —- Nyomorultak! Titeket azért fejez­tetett le a tábornok ur, mert fellázadta­tok. Igaz ez. vagy nem igaz? — Igaz, — felelték a Bosszúálló Lel­kek. — Tehát a tábornok ur jogosan cse­lekedett. — állapította meg a bíró. — Nem! Nem! — kiáltották a Bosszú-* álló Lelkek. — Óh, legfőbb biró, bün­tesd meg őt! Mert ő nem az ország ér­dekében és nem a nép érdekében pusz­tított el bennünket, hanem azért, iiogy a császár előtt érdemeket szerezzet:­­hogy megmutassa, hogy ő milyen été­­lyes ember. E ezért kellett, nekünk ko­rán szomorú sorsra jutnunk. A nyomo­rult! A nyomorult! Büntesd meg őt. igaz biró, büntesd meg! Addig nem nyugszunk!— És ez a helytartó is az­ért nem adott kegyelmet___ Mert ki­tüntetést akartak kapni Ők a császártól, a mi vérünk árán! I A biró egy pillanatig tanácstalant j nézett a dühöngő Bosszúálló Lelkire és a minden tagjában reszkető két vád­lottra. Aztán erélyesen az asztalra ütőit és csendet parancsolt. 1 fen A főtárgyalást elnapolom, mint-* /an abból az idóből. Ugyanis VenSin­­/ang alvilági birónál ötszáz Bosszúálló -élek emelt panaszt ön ellen. S önt nőst a biró kérdőre fogja voni az ő íaláluk miatt. Én pedig, aki önt annak­­dején szolgáltam, határozottan emlék­­ízem, hogy azt az ötszáz embert nem in végeztette ki, hanem Hao tábornok fejeztette le őket, mert lázadók vo’tak. Jn pedig nemcsak hogy nem oka az ö gyalázatos haláluknak, hanem még leve­let is Irt annak ideién a tábornoknak, amelyben kérte, hogy álljon el kegyet­len szándékától s kegyelmezzen meg a lázadóknak. Ez az a levél, amelyet ön­nek most átadtam. Ennek alapján a bíró fel fogja menteni önt az ötsz.izszoros gyilkosság vádja alól. Senn nagyon melegen megköszönte kétszáz év előtt élt szolgájának iránta való rendkívüli figyelmességét. Való­ban, ez a levél jó bizonyíték volt az ć ártatlansága mellett. S magában hálál adott a Jó Szellemnek, aki annak ide­ién azt az emberséges érzést ébresz­tette fel benne, melynek sugallatára ezi a levelet megírta. A rendőr, aki a beszélgetést hallotta megenyhült. Már látta ő is. hogy : vádlott ártatlansága ki fog derülni. É: sokkal barátságosabban, mint azelőtt megszólalt: — Gyalog óhajtja ön folytatni a; utat, vagy pedig hintóben? Senn szerényen mosolygott s meleget megköszönte a rendőr rendkívüli figyel inét. És nem tudta, hogy mit válaszol­jon? De a kétszáz év előtti hu szolga kisegítette zavarából az urat, s határo­zott hangon kijelentette: Az csak természetes, hogy egy császári helytartó nem Járhat a maga lábán! Erre a rendőr tüstént díszes gyalog­­hintót hozatott. S elvitette Sennt az al­világi törvényszékre’ o - — . rév ga'acmya- ezgammaammeimsaamm Ott a nagyteremben trónolt egy feje-1 leimi külsejű biró. akinek hosszú fehér | •zakálla volt. 1 Egy törvényszolga lilaszinü ruhában is fekete sapkában állt az emelvény nellett, kezében tartva egy hosszú laj­stromot s a biró elé felhivía a helytar­­;ót. — Hívja fel előbb Hao generálist, — nonta Senn — mert hisz ez az ügy tu­­ajdonkép az ő ügye. A törvényszolga most felhívta Hao tá­­körnokot, azonnal megjelent. Mingyárt megismerték egymást, Senn és a tábor­nok, hisz sokat voltak együtt, azelőtt! kétszáz esztendővel. De nem beszélhet­tek most egymással, mert a tábornok-] nak azonnal a legfőbb biró elé kellett állnia, aki hosszasan kikérdezte. Azután a biró Sennt is odahívta és mondta neki: — Hao tábornok bevallotta, hogy ő végeztette ki az ötszáz embert. Mi ré­sze van önnek ebben az ügyben? — Én ártatlan vagyok, — mondta Senn — mert hisz én megkértem a tá­bornokot levélben, hogy ne végeztessen ki senkit. S átnyújtotta a levelet a bírónak. Az beletekintett s aztán mosolyogva mond­ta: — Igen, igen— Ön tehát azt állítja, hogy ön teljesen ártatlan ezekben a szörnyűségekben, mert hisz ön levelet irt a tábornoknak? De hisz önnek mód­jában lett voina kegyelmet adni e sze­rencsétlenek számára s niég parancs ölni a tábornoknak, hogy' engedje Őket sza­badon. Hisz ez önnek hatalmában állt s a tábornok egész bizonyosan engedel­meskedett volna önnek. Mivel pedig ön még sem lépett közbe, hanem engedte, hogy a kivégzések megtörténjenek, en­nélfogva ha talán ön bűnösnek nem is mondható, de legalább is gyengén vj. selkedett, -

Next

/
Oldalképek
Tartalom