Bácsmegyei Napló, 1923. október (24. évfolyam, 267-297. szám)

1923-10-28 / 294. szám

12. oldal. BACSMEQYEI NAPLÓ 1923 október 28. kőt a varázsos alkonyatlan, nehogy emléke elszállion a telkemből, * . A fenyők mellett vezető ösvényen sietve a faluba mentem. Az első ház­nál, ahol világosság fényiéit megáll­tam a magas fenyőtörzsek tövében. Nyugat felé néztem. Lelki szemeim előtt nem láttam mást csak öt s együtt töltött napjainkat. Minden más érzés és emlék elzsibbadt. Min­den másról megfeledkeztem!... A nap leáldozik. Meghal ott mesz­­sze, az ő faluja mögött és elmerül a távoli tengerbe. Elmerül az ő hazája is tisztán látom szemeimmel, amint a mezőkről hazasiet. Hideg van! Most a tűznél ül, hogy kissé felmeleged­jen. Kint süvölt a szél s ő szemével kiséri a tűzhely felpattanó szikráit. Talán kissé busul is utánam. És én ezeknél az örök, borzalmas szépségeknél ő utána epedek és bele­bámulok az alkony kohójába. Szivem megalázkodik a láthatatlan magas Isten előtt. Szemeimből forró ima lángol és esedezik és előttem feltárul a végtelenség mélysége... Lelkem ij. nagy mindenség moraját hallgatja es felemelkedik az aranyos, ezüstös mezőkre. Majd hirtelen tengeren s hegyeken keresztül mellette termek. Mintha már hallanám is a hangját: Éljél, gyere vissza. Visszaforduljak? Miért? Nem tu­dok már néked semmit se adni. Még izzik szerelmünk utolsó íüztojása. A nap meghalt. Az alkony rőtje széthullott a földön, az árnyékok bi­zonytalanokká válnak. Csendes, moz­dulatlan. sötét takaró borítja be az eget, a földet, a tengert. A mi szige­tünk pedig eltűnik a határozatlanság­ban, a messzeségben. Már csak a le­vegőt bámulom, mely fölötte vibrál s lassan elborul... És hallom lelkem ismétlődő benső hangját, amint szelíden, megtörtén robegi: — Mária, felejtsél és bocsáss meg! Fordította: Szenteleky Kornél. ... ' 11 Ä Maiiaságl Magyar kék Almanachja * November végén, kerül ki a sajtó­gépek alól a vajdasági magyar irók első irodalmi összefogásának ered­ménye: a Vajdasági Magyar írók Almanachja. Korai lenne a megjele­nés előtt fölmérni a könyv kultúr­politikai jelentőségét: a megjelenés előtt csupán a vállalkozás jelentősé­gével szabad foglalkozni. Az SMS királyságban is, a többi utódállam­ban is, a magyar íróknak az volt a régi kulturközpontfól való elszaka­dás után első és legösztönszerübb törekvésük, hogy folyóiratot indít­sanak s a folyóirattal tribünt, fóru­mot. nyilvánosságot teremtsenek a magyar írás számára. Az irók kollektiv megnyilatkozá­sának olyan formát kellett tehát ke­resni, mely egyrészt kisebb anyagi áldozattal jár. másrészt a termelés­ben — nem nívóban — leredukált irodalmi igényhez van szabva. A régi irodalmi magazinok ideje érke­zett el újra, melyek havonkint, két­­havonkint, akár háromhavonkint bo­csátották a nyilvánosság elé az iro­dalom addig összegyűlt termékeit. Ennek a tervnek megvalósulása felé teszi meg az első lépé§í most a Vajdasági Magyar írók Alma­nachja, mely valóban az itt élő ma­gyar irók közös munkájának ered­ménye. Aki magyar iró. itt él, annak írását hozza az Almanach. Az Almanach, a tradíciókhoz hi­­ven, az 1924. évre szóló teljes római kat'nolikus, görögkeleti és izraelita naptárt is adja. a nemzeti ünnepek feltüntetésével, kétszínű, fekete és piros nyomásban. Az irodalmi részt többek között a következő irók Írásai teszik ki: Ambrus Balázs, Aszlányi Dezső, Borsodi Lajos, Császár Géza, Csuka Zoltán, Dettre János. Diószeghy Ti­jj'oor, Farkas Geiza, Fenyves Ferenc, [Gräber László. György Mátyás, Ha­lj raszti Sándor, Havas Károly, Juhász \ Ferenc, László Ferenc, Nagy Andor, jjMilkó Izidor, Páll Tamás, Padó Im­ire, Stern Lázár, Szabó János, Szán­­! tó Róbert, Szenteleky Kornél, Vidor jjlmre. Az Almanach irói között sze­repel még az év folymán elhalt nagy í zenéből tőnek. Lányi. Ernőnek, egy ik • alkotása. Lányi Ernőnek, egy posthu­­r nius dala jelenik meg az Almanach-I ---------- .—■ Iban, énekhangra és zongorakisérct­­jjre. Kétségtelen, hogy ez lesz az {Almanach egyik irodalmi szenzá­­jciója. p Az Almanachot Dettre János és | padó Imre szerkesztik. A kötet ára í50 dinár lesz, merített papíron s ke­li mény táblával bekötve 150 amatőr­­\ példány készül, melyetek 100 dinár Desz az ára. Az Almanach megren­­[ dőlhető a Bácsmegyei Napló szer­­s kesztőségében. ! Széljegyzetek a maggar irodalom margójára (Szőlíősi Zsigmond — könyvkereskedő, Krúdy Gyula — kertész, Szabó Dezső — korcsmáros A magyar irodalom, mely legjobb napjaiban sem volt több: esztéták I exkluzív halálvirrasztásánál, ha a f liirek igazak, két embert elveszít [még ebben az esztendőben. Az I egyik Szabó Dezső, a duhaj jakobi­­\ nus kispolgárköítő Az elsodort I falu kis horizontú, de feltétlen ta­­í íentumos szerzője, aki — mint mon­­|dotta — megírja utolsó regényét, a I Jajt. aztán szép szomorúan — eb­­[uraíakó — végleg búcsút mond az [irodalomnak és kocsmát nyit vala­­jj melyik budai kisutcában. A másik I irodalommegtagadó Krúdy Gyula, I aki elkeseredésében kertészmester- i ségre készül, mert a »tetszhalott Imagyar irodalomban«, szerinte, nem \ érdemes hitet és verejtéket pazarol­jam a tehetségtelen senkik és ma jóm- Ifürgeségü ügyeskedők között, akik ! csapatostul megölték a sülyeáő ma­gyar olimpuszt. Mindketten komoly [szándékkal gondolnak az irodalom­btól való elszakadásra, állítólag Krúdy I is, Szabó Dezső is, főképen azonban |a Szindband-köt&tek halkszavu. lirai j lelkű Írója, aki a balkatüzálí magyar [kultúra csődjéről tett őszinte vallo­­[ mást azok előtt, kiknek megmásit- I hatatlan szándékát bejelentette. Eb­ben az őszinte vallomásban,, amely érdekes egyrészt azért, mert sok igaz van benne, másrészt, mert jel­lemző dokumentum az 1923-ma,s ma­gyar irodalom helyzetéről, Krúdy elárulja, hogy tulajdonképen azért teszi le a tollat, mert úgy látja, nmes kinek Írni. A magyar publikum tőzsdézik, politikára viszi kedvét, fanatizmusát, szeretetek nincsenek rajongók, irodalombarátok, a szép betegei kivesztek és csak stréber mesteremberei vannak az irodalom­nak. mesteremberek, akik teljesen kielégítik az unatkozó olvasókat a maguk dilettáns munkáival. Szabó Dezső nem indokolta meg ilyen ala­posan a maga elhatározását, de nem nehéz kitalálni, hogy nála is'az a tökéletes züllés volt a, döntő motí­vum, amely ma a magyar irodalom tiszteletreméltó székházát kikezdte. Ö is a publikum nemtörődömsége, abszolút közönyössége miatt busult neki a kocsmárosságnak, ő is azért Iakar elszakadni az irodalomtól, mert úgy hiszi, az idő rangtatani­­íotta az írókat, senki sem figyel rá­juk, senki sem törődik velük, — a í politika demagógjai sokkal fontosab-Ibak ma az éhező ^agyaroknak, mint a költők, kik énekelnek . . . * A 1 eszesén védett Magyarország­­nag kétségtelenül kevés, gondja az az irodalom, amelynek Krndy és Szabó Dezső kiváló reprezentánsai. A magyar ipari munkás, hivatalnok, kereskedő, egyszóval az a réteg, amely azelőtt olvasott, lelkesedett, rajongott az irodalomért vagy leg­alább is úgy tett, mintha lelkesedne érte, ma bizony édeskeveset törő­dik az irók dolgaival. Ha teheti, j mozit látogat, cirkuszba megy, ope­retteket néz végig, de ezt is csak i elvétve akkor, ha a hétköznapok gondjai, a szüntelen robot, megen­gedi neki. Könyvet ritkán vesz ke­zébe, talán nem is egyedül azért, mert nem tudja megfizetni, hanem mert nem talál benne örömet, ráunt azokra a regényekre, novellákra és versekre, amelyeket fölszolgálnak számára a magyar irók, selejtesek épugy, mint kitűnőek. Sokat meg­magyaráz persze a nyomorúság is, a kenyéríelenség, a korsó gyomor, amelytől alig jut ideje, ereje és hangulata - az irodalompártolásra. Be lehet vallani őszintén, hogy a ma­gyar publikum nem felelős, legalább is józanul* nem lehet felelősségre vonni azért, mert Szabó Dezső — kocsrnáros, Krúdy Gyula — kertész és Pékár 'Gyula — iró a}car lenni. A magyar határon belül elsatnyuló értelmiség nem bűnös abban, hogy az irodalom magyar hajója meg­feneklett. Legyünk csak igazságo­sak: ki veheti rossznéven, hogy Magyarországon a mai gazdasági helyzetbe ninkább az érdekli az em­bereket, hogy szerezzék meg a mindennapi kenyeret, mint Krúdy finom meséi és Szabó Dezső harcias ieremiádjai. A kenvér az éhesnek több a múzsánál, több, értékesebb és aktuálisabb és ha valakit kenyér­­gondok vagy egyéb egzisztenciális izgalmak sanyargatnak, nem bolond Krudy-köteteket olvasni, amelytől a legjobb esetben pár órára narko­­tizálja csak az életét. Nem szabad csodálkozni azon, hogy két forrada­lom és ellenforradalom után a szen­vedések kálváriázása közepette nin­csenek irodalomrajongók, olyanok, akiket jobban érdekel Roman Rol­land egy kötete, mint, mondjuk, a zürichi kurzust 1923-mat írunk, azt az esztendőt tapossuk, amelyben a politikai őrjöngés tömegeiket sodor harcba, halálba, vérbe, amikor az élet áradata elöntött minden kis he­­;lyet a világba, ahol osztályok eike­­seredeti háborúja készül elintézni azt a civilizációt, amely a kanni­bálokat csupán arra tanította meg, hogy lehet embert a legcélszerűb­ben megölni. Spangler megjósolta már a civilizáció pusztulását, — az irodalomét is — és ez a jóslat las­san beteljesedik rajtunk. Nem em­berekben van a hiba, az emberek alapjában nem bűnösek abban, hogy hagyják a kultúrát veszni, nekik elvégre azt kell csinálni, — min­dig és mindenhol — amit az imme­­nens étet parancsol. Az étet pedig ma azt parancsolja, hogy nem sza­bad olcsó csudáit előtt bámészkod­ni, nem szabad a kultúra problémái­val ölni az időt, nem szabad leré­­szegedni esztéták vinkójától, elká­bulni hazugságoktól és az irodalmi cécóktól. Az élet — a mostani, a kenyérért áhítozó — zülíosztetíe szét a magyar olvasótábort, az élet szállította le a magyar irodalom standardját és ennek a meztelen, más, romantikát nem tűrő éleinek kárvallói Krúdy és Szabó Dezső is, akiket most kö­zönséges polgári foglalkozásra uta­sít a keserűség, láttán az irodalom csődjének, amely — akárhogy is szeretnénk elhazudni — bizony Ma­gyarországon is bekövetkezett an­nak rendje és módja szerint akkor, amikor az éhező magyarnak Babies nem tud mást énekelni, mint Dante szerelmét . . . # Ha nagyon szigorúan kezeljük a kérdési, valami keveset lehet még mondani erről az irodalmi csődről. 1E1 lehet mondani például, hogy mennyiben felelős maga az irodalom ezért a leromlásért. Mert akárhogy vesszük, magára az irodalomra is rá lehet olvasni itt a verdiktet. Csak az ostobák érvelhetnek ugyanis igy: a mostani állapot ideiglenes, az I embereknek majd megjön az eszük, (elmúlnak a nyomorúság napjai) és visszatérnek miajd szerelmükhöz: az irodalomhoz. Régi igazság, hogy iró az élet sáfárja, az életé, még ha az bűnös, romlott, dúlt és halálos is. Lehet valaki iró, ünnepeit, ügyes és megcsodált anélkül, hogy a korá­­hpz valami nagy köze tenne, de nem lehet becsületes és ami még. ennél is fontosabb: törvénytbetöltő. Ady Endre irta: nem szabad kihull­ni a Mából, mert csak az tarthat juszt a költő névre., aki éli, érzi, hir­deti a legteljesebben. Az előbbi mondatot meg lehet tehát formuláz­­ni u,gy is, hogy nem az emberek tá­voztak el az irodalomtól, de iroda­lom hagyta cserbe az embereket. Hói van az a magyar iró — a ma­gyar határon belül —, áld hangot ad annak az ezer meg ezer uj vágy­nak, éhségnek, szándéknak, izga­lomnak, ami a magyar tömegekben némán fuldokol. Másut, például Né­metországban és Itáliában meg egyebüt. legalább igyekeznek az irók lépést tartani az élettel, Ma­gyarországon azonban hire-hamva sincs még az ujatkeresők szektájá­nak A magyar irók azt csinálják most is, amit húsz esztendővel ez­előtt, épugy érzelegnek regényeik­ben, tárcáikban, mint régen, amikor szeplőtlen lelkű, naiv rajongók ol­vasták esténkint a legfrissebb könyv­­újdonságot. Költők azzal vesződnek, hogy pontos és szabályos szőrietek­ben sírják el panaszaikat — amikor egy hatalmas város. Budapest, or­­sdit, kiáltoz előttük a forró sze­génységben. Krúdy Gyula tíszte­­t; letrernéltó ocuvrje, bizony, olyan í messze van az ezerkilencszázhu­­|szonhámias magyar élettől, mint jj amilyen messze van Pékár az író­­(dalomtól. És Szabó Dezső, ez a bő- I torkú halálmadár, aki rossz politikai ötleteit akarja rákényszeríteni Ma­gyarországra! Milyen nagy a sza- i kadek a magyar élet és a magyar irodalom között, milyen árva a ma­gyar sors, ha elgondoljuk, hogy ebben az évben Molnár-premiér volt a legnagyobb irodalmi eseménye Budapestnek. Rajta kívül ugyszól- I ván semmi se történt, vagy ami I történt, olyan volt, hogy alig támadt [valami visszhangja a magyar közön­­jjségbeti. Halotti csönd borítja ma a l magyar irodalmat és a halotti csönd­ben lent, mélyen, furcsán zakatol Magyarország szive. De ezt már nem hallják a magyar irók . . . 01-0 Tamás István: |.Búcsú halott és élő pajtásoktól Be elöregedtünk egymástól játszótársak, az ivek elúsztak mini álmos gondolák, ki-ki homlokán hordja már a véres bélyeget, koravén költő:: siratják az elherdált életet s bus szemfedőjét dobta ránk a szomorúság. En nem keresem a virágos temetőket, az emlékek clsápadtak, a lázak elcsitlultak, a régi hajhókat minek sírni vissza már? A hold sem sir, ha a fényes csillagnyáj Ilegdrágábbjai a földre hullnak. Hiszek magamban, rohanok muszájból, akár a karika mit gyerkőcök űznek harsogó hahóval álmos-álmos esten e’s ha botlom, ujrafutok ismeretlen utakon és félóráitok, ka gazok ütnek. Ut nincs, Cél nincs, Indulás nincs, nyakamon istenvert amulettje rút búknak, az ifjúság illő olaja ég bennem, s vágyaim csip-csup hajói elveszetten valahol messzi óperenciákon úsznak. . A ti' hajótok biztos széllel fut, vidáman, kövér gátak védik a morcos széltől, sötét boltok mélyén álmodtok édenkertet, ha vágytok vesztek asszonyt, melegölüt,szentet és sárga aranyat szűrtök a napfényből

Next

/
Oldalképek
Tartalom