Bácsmegyei Napló, 1923. június (24. évfolyam, 145-173. szám)

1923-06-03 / 147. szám

1923. június 3. BACSMEGYEI NAPLÓ Alom ír! a: Ret esz Béla Alvásnak, 'ébredésnek egymásba­­omlö pillanata az, amikor önmagád­dal találkozol; a rengő köd elindulá­sa, amikor a kétfajta lét tusázik és titkos erők emelnek föl a lesülyeüt bizonytalanságból; az ébredés zú­gásában rádkmdul a tudat pillanata és mint a pari rákerült, magadra ta­lálsz ... Miiyen megrendült ez a találko­zás . . . Kitárva gondolatom ablakai, a te­kintetem már súrolja a földi világos­ságot, de rajtam még a vihar sejtel­me, hogy ml történt velem. Széledé fantomok az utnakinúuló, de még álló képzelet elölt; tragikus foszlá­nyai egy szétlépett világnak, amik úgy kóvályognak körülötted, mint meghasadt felhők hajnali gleccser körül; elhaló moraj, sóhaj, messzi­­kacaj még rádneszclnek és az élet, mely most feljön dód, megborzong, mint a fa, melynek porzóját meg­­leheli a virradat. Ez az a pillanat, \ amikor fölváltás cserélgeti az ánc-\ det, a nyújtózó, súlyokat vetkőzöl borzongás, mely rddsug: rejtelmek! rajianak körülötted . . . Az élet igaz, mint a csecsemő, 1 amelyet az álmok dajkálnak . . . Éberen hatalmadban az értelem gyeplői és a szuverenitás tornyai­ban, ha úgy akarod, fölébe kerülsz a zajlásnak; a fájdalom megy elle­tted? az elszánt közöny rostélyát 'elébe icbocsdjlhatod: a végzet hajol rá reményeidre? az éber dac meg­óvhatja a billenő épület fundamentu­mát . . . erős, ügyes, győztes vagy, ha tudod magadat. De ha az álom leterit . . . dögös elméd elveszejti a gatt­­rdolat büszke várfalait és szabad az ntia ármánynak, -ellenségnek; pán­célos szivedről hullik a Vért és fo­gadja a bugást, amely az ájult mély­ségekből, elmerülő messzíségekböl jön; csatázó valód, fegyelmezett je­lened az alázatosságba dől és csak tízért vagy, hogy jajgató, éneklő, tudatlan sípja légy a vak zűrnek, amivel áthalad rajtad a lét. . . A hajnali borzongásban, magadra rádöbbenjen, még fog a köldökzsinór és kallod a sírást, a fáradtan mene­telő, végtelenül menetelő, bánatokat ! görgető sírást, mely lankadt szomo­rúsággal himbál rajted, mdg akkor is, amikor már fölusztál a boldogta­lanságból; a képzelet legyezője nyi­­togaíja küllőit, de a kendőző vilá­gosságban, a kihasadó sávok örvé­nyében elfogyó formák, koboldos tünemények hemperegnek és, még ráddereng a mosolynak _ szétivelt északi fénye, olyan ünnepélyesség­gel. hogy a lélekző gondolat elré­­vül: van ilyen öröm? . . . Átadva, elhagyottan, mi ez a fan­tomjárás körülöttünk? A sugdosó J mennyien fölzihdtő. orgonáid Jövevény űz 'al­vó szivek fölött? Takart éjszakára fölmuzsíkál az Élet és az álorcás milliók visszahullanak a Kozmosz irdatlan bölcsőjébe?. Én nem tudom . . , 'csak á bor­zongás rajtam, csak az ujjongó iszo­nyat szédít meg a hajnali mes­­gyén . . . hallottam, amint a fák remegnek az érintéstől, csillag rezeg a kórustól és ielgyügyögnek a cse­csemők: emberek, kutyák, macskák, diómba hanyatlott madarak, vala-Érdekes fejek a magyar közéletből VI. Hegedűs Gyula dr. Annak a tiz-tizenkét főből álló csoportnak, amely a magyar politi­kai élet megújítását a zsidók elnyo­másával gondolja elérni, egyik leg­érdekesebb tagja a Hegedűs György a letenyei követ. Az antiszemitiz­musnak alig van olyan hangos híve Magyarországon mint Hegedűs György. Elnöke az Ébredő Magyarok Egyesületének és ebben a minőség­ben vezérként vett részt azokban a főszerkesztője került be. Ä háború­ban többször súlyosan megsebesült. A kommünben kétszer letartóztatták, de sikerült megszöknie. Ekkor Jugo­­szláviába menekült és a komrnün bukásáig a jugoszláv állam vendég­szeretetét élvezte. Az 1920-as vá­lasztásokon Letenyén megválasz­tották kisgazdapárti programmal, de a pártból csakhamar kilépett, mert annak programmját túlságosan libe­rálisnak találta a — zsidókérdésben. ‘l Ekkor tűnt fel. mint prononszirozott [antiszemita. Később egyre nagyobb I befolyást tudott magának biztosítani az Ébredőknél. Számos nemzetgyű­lési felszólalása közmegütközést kel­tett. mert ezekben az Ébredők poli­tikáját úgy tüntette fel. inint az egye­düli üdvöt hozó magyar politikai irányzatot. ^ Az ellenzék részéről eb­ben az időben sek éles támadás érte. * >■■■■•: " Hegedűs György 'állítólag meggyő­ződésből antiszemita. Az ő sajtója ál­lítja és az a sajtó annyiszor nem mondja a valóságot, hogy talán egyszer a változatosság kedvéért igazat dilit. Sok jel mutat arra. hogy Letenye képviselője valóban szive mélyéből nem szereti a zsidókat, !p mert mig minden elismert antiszemi­ta abból él, hogy ő antiszemita. He­­jgedüs György az egyetlen, aki rá­fizet erre. Köztudomású ugjmnis, Hegedűs Gyula dr. sorozatos atrocitásokban, amelyeket a jeles egyesület elkövetett. Hegedűs György negyven éves. | hogy Ilir György és Hegedűs Ügyvédi diplomája van. egyidőben \ György (különösen előbbi) sokat Nagykanizsán ügyvédi prakszisí folytatott. A közéletbe mint a Nagy­kanizsán megjelenő Zalai Közlöny Spdbüássé a színházban Irta: Baedeker E vázlatok hősnője szokatlanul korán, már reggel féltizkor, beront a könyvkereskedésbe és kérdi: — Megvannak-e. kérem, Ohnet Györgynek az összes színmüvei? Sajnálkozva felelte Müller ur, a könyvárus: — Bizony nem szolgálhatok ve­lük, de néhány regény van tőle rak­táron. Spekuláné: A regényeit végtele­nül szeretem, de most á drámái iránt érdeklődöm. Müller ur: Ohnet nem valami ter­mékeny drámairó, nincsenek neki »összes színmüvei« s mindössze is csak néhány regényét dramatizál­ták. Spekuláné: Csak néhányat? Az nagy kár . . . Tegnap láttam a Vas­gyáros cimü darabját és mondha­tom, ritka műélvezettel gyönyör­ködtem benne. Csak sajnálni lehet, hogy ő is nem irt harminchat drá­mát, mint Shakespeare, — szivesen megvenném mindannyit s a pénzt, amit kóstálnának, nem tartanám ki­dobottnak, mert az irodalomra szí­vesen költők. S meg kell őszintén vallanom, még ha kinevet is, hogy a Vasgyárosnál jobbizüt sírtam, mint Rómeó és Júliánál, pedig ez is elég siralmas, darab. Müller ur: Talán azért esett a sí­rás itt jobban, mert Shakespeare tragédiájában a szerelmesek meg­halnak, Ohnet-nak a darabjában pe­dig egymáséi lesznek. Spekuláné: Meglehet. Én egysze­rű női egyéniség vagyok és jól tu­dom, mennyi tanulnivalóm van még s nem merek határozott Ítéletet mondani, de azt hiszem, egy kis józan eszem nekem is van és úgy gondolom, hogy ezt a Shakespea­­re-t egy kicsit túlbecsülik. Müller ur: Bemard Shaw is ezt állítja. Spekuláné: Nem tudom, ki ez az ur vagy ez az úrnő, de örülök, hogy egyvéieményen van velem. Mert, lássa, ez a Hamlet nagyon érdekes darab: az ember nagy részvéttel viseltetik a szegény kisemmizett trónörökös iránt, akinek a nagy­bátyja nemcsak a trónját, de az anyját is elveszti, de távolról se annyira érdekfeszitő, mint a Vas­­gyáros. Müller ur: Már az tagadhatatlan, Ifogy a Vasgyáros nagyon érdek­feszitő. Spekuláné: Ugy-e? Már pedig színházban, moziban a fő az érdek­­feszítés. Tettem is erre nézve egy megfigyelést. Müller ur: Közölje azt velem, kedves ngos asszony. Kegyednek nagyon jó megfigyelései vannak. Spekuláné: Rájöttem, hogy Shake­speare és különösen az ő tűrés Hamietje, a magasabb intelligenciá­nak tetszik, azoknak, akik sokai ol­vastak és nálunk egyszerű embe­adakoznak ébredő célokra. Sem jogi tudásával, sem szónoki kétségével vagy műveltségével soha 9. oldat. ismertté nem tudta volna tenni se nevét Hegedűs György, ismertté tette éles szavakkal, okuéiküli han­­da-bandázással és sok hírhedt sze-* repiésével. Amint ismét eljönnek azok az idők, hogy csak a szellem, a tudás és a hummanitás fog érvé­nyesülni a közéletben, a feledés lepi® ráborul maid Hegedűs Györgyre is, akinek a jelentéktelenségénél csak a hangja nagyobb. -Nadányi Zoltán; KISLÁNY Fúvóm, fúvóm furcsa furulyám, hallgasd, kislány, arany’iajii lány, forrd szellő rajta ki-óe fű, csak fű, csak fá, belőle a bú. Könyvek, kották u hónod alatt, csillag villog térdeden a csalt, szép vagy, vad vagy, kacajod kacér, forrón átsüt bőrödön c vér. Szép a tested víztükrön belül, szép, ha tükröd vizébe merül, karcsú, rózsás, friss és ruganyos — elfúl, elfúl a furulya fhosi . . ■ Csak nyög, csak nyög, nyö-jeti a vágy, aztán tisztán hallatja szavát: Kislány, kislány, a sir éje bús, jobbtól, balról lehervad a hús. reknél közmüveltebbek, mig például a Vasgyáros és a hozzá hasonló ér­dekfeszitő drámák a magunkfajta népeknek nyerik meg a tetszését, akik még csak készülünk a közmű­velődésre, akik nem filozofálunk és egészséges, de polgári ésszel gon­dolkozunk. Müller ur: Van valami a dolog­ban. Spekuláné: Én nem vagyok kri­tikus, de azért egyet s mást fői tu­dok fogni', és észrevettem, hogy Hamlet a gondolkodók és a gondol­kodás, a Vasgyáros pedig a munkás ember és a munka drámája. Müller ur: Ebből a szempontból még nem tárgyalták ezt a kérdést és Nagyságos asszony az első, aki összehasonlítja Olinet-t Shakespear­­rcl. Spekuláné: Valakinek csak el kell kezdeni . . . Hamletról nem akarok bővebben nyilatkozni, mert erről a műről, amint az irodalomtudósiink mondja, már egy egész könyvtárat összeírtak (bár én sohasem tudtam belátni, hogy mért kell ilyen módon szaporítani a könyveket, amelyek­ből már úgy is elég van), de a Vas­gyárosról megvan a magam szerény véleménye. Müller ur: S az? Spekuláné: Hogy ez egyike a legerkölcsösebb irodalmi müveknek talán az egész világon, mert a mun­ka győz benne az osztálygőg fölött. És igy nem csoda, hogy azoknak, akik dolgoznak, s mint én is. meg3 az uram, a munkájuk által tettek* vagyonra szert, nagyon tetszik ; darab, amelyben a polgári műnk: fényes diadalt arat az arisztokratái semmittevése és elfogultsága fölött Azt lehetne mondani, hogy ez ; kitűnő színdarab: a munka apoté zise. Müller ur: Apoteózisa, ngos asz szonyom. _ Spekuláné: Hiszen igy mondtam., Ez a Derblay éppen olyanfajt; nagyiparos, mint az én uram, ak polgári munkával és ernyedetlei szorgalommal szerezte a vagyonát mig a Claire családja és az unoka' fivére, Bligny herceg, csak elvem tudták, amit az őseiktől örököltek s mégis olyan gőgösek az alsóbb rendüekkel szemben, mintha még : kastélyaik az övéik volnának. I vasgyáros bezzeg megmutatja ne k!ik, hogy a munka nemesit és sok kai többet ér az elegáns semmit tevésnél. így aztán meg is hóditjí a feleségét, aki alapjában véve de rék nő — mert a főnemesek közt i: vannak finom gondolkozásunk-.—- é: a darab ennélfogva úgy végződik hogy a néző elégedetten megy el ; színházból, nem úgy, mint, Shake­speare szomorujátékainál, ahol ; színpad tele van halottakkal, s a: ember olvan hangulatban megy ha za, mintha temetésről jönne. ^ Müller ur: A világért se akarón Shakespeare-t védelmezni, de há szomorú játéktól nem lehet azt kí­vánni, hogy mulattassanak és meg­nevettessenek bennünket. SpeMáné:, Ebben .meg magjai

Next

/
Oldalképek
Tartalom