Bácsmegyei Napló, 1923. június (24. évfolyam, 145-173. szám)

1923-06-07 / 151. szám

1923. junius 7» BACSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal, Telefon óvatos, körültekintő, pesszimista ember vagyok, néni hajlandóságból, vagy természetemnél fogva, inkább filozófiából, — éppen azért nem sze­retem azokat a mohó, elbizakodott, optimista lelkeket, akik bizonyos makacs bizalommal hisznek abban, hogy őket valami különleges sze­rencse megkíméli a mindenkire le­selkedő veszedelmektől és kellé­­metlenségektői; ebben a hitben cse­lekedve aztán bátraknak látszanak, holott csak vakmeröek és önhittek. Ezeket, ha lehet, meg is büntetem. Eiső szavukról felismerem őket, könnyű a dolgom. Én. ha telefonálok valahová és a szám jelentkezik, öt­ször is megkérdezem, hogy az a szám beszél-e. amit kértem; számi­tok rá, hogy rosszul kapcsoltak. A íentemlitett típus onnan ismerhető fel, hogy nem aggodalmaskodik. Ma például felhív valakit és a központ, természetesen nem az iiletőt, hanem engem kapcsol be, nem kérdezi meg tőlem előbb, hogy mi a számom, még annyi fáradságot sem vesz, hogy ennyit kérdezzen: — Samu, te vagy az? ^ hanem abban a biztos hitben, hogy őt nem érheti baleset, rögtön rátér & tárgyra és mielőtt még szóhoz juthatnék, mielőtt közölhetném vele, hogy nem én vagyok a Samu. el­mondja az egész dolgot, hogy jöjjek at azonnal, a Málcsi már megint kezdi a szőnyegek miatt és szóljak a mamára kis. Azt hiszem, nem tart senki tele­­fónbetyárnak, ha az ilyen makacs (optimistát egy kicsit megleckézte­­■tem. Miután úgy sem hajlandó el­hinni, neketn, hogy nem én vagyok 'a 'Samu, hogy őt, a- szerencse fiát, az istenek kedvencét, Szent Mással­­heszél-nek, a telefon pátronusának kiválasztottját, rosszul kapcsolták, nem marad más hátra, belemegyek !' t samíiba. biztosítom őt, hogy rög­ön átjövök, hogy szólok a mámának is . . . és hogy Málcsi jobban teszi, ha befogja a száját. Magára véssen aztán, ha egy óra múlva kénytelen újra felhívni az igazi Samut, aki az­tán persze, amilyen szemtelen csir­kefogó, letagadja, hogy egy órával ezelőtt ígérte meg telefonon, hogy rögtön átjön,____________________ Érdekes emberek —- Jouvin — Irta: Baedeker Ez a francia név; Jouvin. semmit: se mond a mai embernek és nagyon ; .keveset a mai franciának. Lenét,# hogy a »nagy« Larousse-ban elő- í fordul, a nn iekszikonjainkban bizony hiába keressük, pedig a maga korá­nak. a múlt század derekának leg­jelesebb zenereíerense s a párisi * Figaro-nak egyik legtekintélyesebb \ dolgozótársa volt. Mindenféle kriti-j; kával foglalkozott, irodalmival is, ésjj könyvekről meg Írókról kimondott és i igen plasztikusan leirt Ítéletei közül f Sok meg ma is érvényben van, de; igaz: mestersége a koncert- és opera- jj kritika volt. Ezen a téren a tnaga< idejében épp olyan félelmetesnek! mutatkozott mint Gustave Planche ajj képzőművészek értékelésében vagy j mint magyar földön és a magyar­­könyvek körül a »szigorú de igazsá- | £os« Gyulai Pál. A magán életben Jouvin ur sze-? rény, barátságos modorú és könnyen j piruló szelíd ember, de a kritikában í éreinteur volt lerántó. — nem lehe-1 tétt irigyelni azt a zenészt, akit »tár-1 gya.lt«. ö bizony nem é!oge-t irt róla, j. hanem a szemére vetette, hogy mért | nem olyan muzsikát csinál mint Bach \ és Mozart? Amit igazán nem lehe-5 tptt követelni az Offenbachoktól. de jnég az Auberk-től sem. Nagyon sokan gyűlölték, pedig ő, egy csöppet se volt gyűlölködő, ö1 Főként á nagyon fölényes, elbiza­kodott hangokra vadászom, — ezek­nek az ügyét szívesen bonyolítom kissé, hogy zamatosabb legyen. Pél­dául : Erős, követelőző, szemtelen csön­getés. Odamegyek. — Halló, tessék. — Halló . . . na,' csakhogy! A fülűi ül maga, Sándor? Nem hallja, hogy csöngetnek? — De kérem, én . . . — Jó, ne járjon a szája. Menjen óda a negyedik ablakhoz, a terasz alatt és szóljon SzuklcSnak, beszélni akarok vele. Negyedik ablak, terasz . . . aha, éji; Sándor, pincér vagyok valami kávéházban. Rendben van. Percig tartom a kagylót, aztán 'lihegve meg­szólalok. . —Kérem ... a Szukics ur kér­­deztcíi, ki hivatja. — Ejnye, de nagy ur lett a Szu­kics . . . Hát csak mondja neki, hogy a gazdája. 1 — igenis. Perc múlva, szégyenkező hangon; — Kérem ... a Szukics ur azt izeni, hogy ha valami dolgának tet­szik lenni vele . . . tessék bejön­ni . . . hogy aszongya, nem ugrál minden pillanatban a telefonhoz . . . minden marhaságért, ami a gazdájá­nak eszébe jut . . . bocsánatot ké­rek, ezt mondta.... . Hosszú fekete szünet. Aztán csak annyi.- No jó. Köszönöm. így intézem el a hebehurgya tele­fonó zó k ügyét-baját: nagy megle­petéseket, zavarokat és bonyodal­makat okozva, azzal a kegye* cél­zattal. hogy leszoktassam őket a túlzott önbizalomról és máskor job­ban vigyázzanak: A turbékoló női hangnak, mely a tegnapi íorró dél­utánra hivatkozva követeli, hogy ma délután pontosan jelenjek meg, meri a férje nincs otthon. . rendesen ki­adom, az útját, közlöm vele, hogy meguntam őt, ne számcser rám. A tőzsdei árfolyamok iránt érdeklődő­ket rémes információkkal ejtem két­ségbe. Rendesen meghökkent, ré­mült sápitozás fejezi be s diskurzust a felhívó részérői: mire én, zordo­­nan és kaján örömmel leieszem a kagylót. •Múltkor azonban megjártam. Na­is. mint a mi Gyuláink, a művészet komoly megbecsülése folytán lett »éreinteur«: Nem haragudott azokra, akiket lerántott de imádta a muzsi­kát. s azt szerette volna, ha ezt a művészetet csak elsőrendű lángel­mék kultiválnák. Amúgy a szakmá­ján kívül és a zenekritikán túl elné­ző. jó, konciiiáns terémszeíü és val­lásos ember volt, aki a légynek se vétett. A szokása] is Inkább jólelkü kü­löncre vallottak mint kegyetlen jel­lemre. Ártatlan sajátosságok voltak ezek. amelyek nem ártottak senki­nek. „ írni csak rózsaszínű papiroson és csupán csak kék tintával tudott. Aki azt kívánta volna, hogy niás alkal­matosságon és másszinü folyadékkal rjon. lehetetlenséget követelt volna tőle. Bárhova utazott, vitt magával néhány rózsaszínű ivet és egy palack kék tentát. mert meg volt győződve, hogy ezek nélkül még az ortográ­fiája is cserben hagyja. (Jókai is csak ibolyaszinü tintát volt képes használni, feketével még a nevét se szívesen irta alá.) ...Egy kiseb fran­cia városban volt egyszer Jouvintiek néhány napig dolga. Képzeljék a kétségbeesését, amikor odaérkezve, kipakolja a holmiját és azt veszi észre, hogy nem hozott magával se papirost se tintát. A bajt súlyosbí­totta az a körülmény, hogy Ville­­messant urnák, a Figaro szerkesztő­jének, megígérte, hogy onnan küld a lap részére egy tanulmányt. A jeies iró adós maradt vele. nem »szállit­gyon prepo'tens Hang volt äz ílíeíő: valami Stuplancot, vagy kit követelt rajtam, a fivérét, hogy rögtön küld­­jem a teieíónhoz, még gorombásko­­dott is. hogy mit piszmogok, majd kidobat a bankból. Na megállj. El­határoztam, hogy elrettentő példát statuálok. Percnyi szünet után ré­mült hangon szólaltam meg: — Kérem szépen ... a Stuplanc urai ... a Stuplanc ur nem jöhet... a Stuplanc urat tiz perccel ezelőtt (JefekTivek vftTék e! . .. rendőr* kocsin ... Kárörömmel vártam valami artt* kulátlan hangját a meghökkenésnek, hogy elájul a telefon mellett. De csak ennyit felelt egy köny* nyed, kézlegyintő hang. — Ja . . . biztosan a faügy . . . na jó, köszönöm, akkor talán küldje a Buxbaum urat. Egyáltalán nem volt meglepetve, Karinthy Frigyes. PÉNZÜGYI Az adóreform előestéjén ;' ■** in. A február havi adóankéí az előző cikkben kifejtett nehézségekre való tekintettel arra a meggyőződésre jutott, hogy a mi viszonyainknak még hosszú évek során legjobban megfelel az a kombinált adórend­szer, mely a hozadékon alapszik, kibővítve a jövedelem- és vagyon­adóval. A hozadékadóknak megtar­tásával egyrészt biztosítjuk álla­munknak az eddigi jövedelmet, nem távolodva el messzire a mai techni­kától, ami nagy könnyebbségére szolgál a rai adóorgánumainknak és adózóinknak. Másrészt a jövedeimi- és vagyonadó alkalmazásával — amelynek feladata,1 hogy progresz­­szive terhelje meg a gazdagabb adóalanyokat és amennyire lehetsé­ges, kiegyenlítse a hozadékadónak egyenlő.tlenségét és igazságtalansá­gait — eí akar érni nagyobb pénz­ügyi eredményeket a közvetlen adóknál általánosságban és fokoza­tosan előkészíteni' úgy a pénzügyi alkalmazottakat mint az adózókat a jövedelem- és vagyonadó kizáróla­gos szubjektív adózási rendszerére. Ezek az indokok voltak tehát azok, melyek . az ankét többségét azön elhatározásra bírták, hogy fi­gyelemmel a mi nehéz konkrét vi­szonyainkra, ne kedvezzen valami ideális teóriának, amely kitenné az országot esetleges nagy pénzügyi kellemetlenségeknek, hanem nagy­jában fogadja el a régi rendszert. Ezzel szemben a kisebbség azt ál­lítja, hogy azok a nehézségek, ame­lyek a többség nézete szerint a prakszisban dőállanak, korántsem olyan tragikusok, mint aminőknek ezeket a többség okoskodása állítja és meg van győződve arról, hogy egy kis oktatással még a tudatlan paraszt is saját érdekében tisztes­ségesen be fogja vallani jövedelmét' és vagyonát. Ilyen áthidalhatatlan el­lentét uralkodik a két nézet között, amelynek cáfolatába bocsátkozni fo­gunk akkor, ha majd adónemenként ismertettük az elfogadott adórefor­mot. mely törvénytervezetként fogai szkupstina elé kerülni. Vegyük tehát egyenként a reform­ban kontemplált adónemeket. 1. A földadó. Azt hiszem, tisztá­ban van mindenki azzal, hogy a megváltozott viszonyok között egyedül a föladó maradt majdnem változatlanul. Egyedüli emelése ab­ból állott, hogy a dinárértékre való tekintettel a koronákban megállapí­tott kataszteri tiszta jövedelemre: úgy ez, mint természetesen ezzel kapcsolatban a földadó is, négysze­resére emelkedett. Mi ezen csekély emelés ahhoz képest, ha figyelem­be vesszük, hogy mennyivel emel­kedett egy métermázsa búza a . bé­kebeli árakhoz képest? Az uj adó­reform ezen a bajon agy akar segí­teni. hogy uj kataszteri hozadék­­becslést akar országszerte elrendel­ni, amely becslés alapjául akarja venni az 1919., 1920., 1921. és 192'. évek átlagos földjövedeimet legfel­jebb nyolc osztályban. Mert figye­lembe kell venni azt, hogy a mi or­szágunk különböző vidékein külön­böző adótörvények voltak érvény­hatia« azt kellő időre, mert bár kék tintát szerencsére talált a hotelben, ahol meg volt szállva, de rózsaszínű papirost hiába keresett az összes' boltokban. Az uiolsó iveket egy fia­talember vette meg azelőtt való nap. aki reménytelenül volt szerel­mes at polgármester csinos leányá­ba ... A cikk megíratlan maradt, de otthon a redakcióba» eltalálták a szónemtartás okát. Mikor a cikk kel­lő időben nem érkezett meg, a szer­kesztő így nyilatkozott: I — Vagy meghalt Jouvin, vagy ‘nincs rózsaszínű papirosa. Annyira lelkiismeretesnek és meg­bízhatónak ismerték. Az is a különösségeihez tartozott, hogy levéiiszonyban szenvedett. És pedig nem úgy mint sok más ember', aki nem szeret leveleket írni, az ö levéliszonya egészen másfajta idio­­szinkrázia volt, — nem szeretett le­geteket kapni. Még csak kezébe se I vette a leveleket, amelyeket a pósta ■hozott neki, a felesége bontotta fel őket. s ő aztán — mert mégis csak müveit francia volt! — udvariasan válaszolt rájuk, kivéve természe­tesen az anonhn vagy egyébként durva episztolákat, amelyekben né­melyek brutális elienkri Ilkával pole­mizáltak az ö szigorú de nem igaz­ságtalan lerántásaival, j A könyveket a bálványozásig sze- 5 rette, nagy gonddal gyűjtötte és bib­liofil féltékenységgel őrizte. Soha emberfia tőle nem kapott könyvet, s a szentélyébe, a bibliotékájába, a leg­jobb barátját se szívesen engedte be. I Egyedül pedig egyáltalában senkit. ' S ezt a bizalmatlanságát sajáíszerüen okolta meg. — Nagyon rövidlátó vagyok. — jj mondta. — S a gazdának jobb sze­lnie kell hogy tegyen mint a vendég­nek. . Az apósának, a fentnevezett Vilié-* messant-nak se engedte meg, hogy a könyvei között kotorásszon, $ mikor ez azért szemrehányást tett neki, ek­­jjkép védekezett: A házassági szerződésben nincs I kikötve, hogy a feleségem ap.ia ol- I vashatja könyveimet. És én tartom magam a szerződéshez. azonban kért néha kölcsön ! ö I másoktól könyveket. S egy ilyen jj esetről a következő hiteles történet I maradt fönn. Egy alkalommal Lachand-tói., a múlt századnak Berger mellett a I leghíresebb védőügyvédétől kölcsön- 5; kapta Latorge-né emlékiratait (a vi­­flághires Lafarge-bünpörben Lachand S volt a rokonszenves vádlott nőnek a \ védője), s mert azokat a tulajdonosa j hosszabb ideig nála hagyta s nem I kérte vissza, kezdte őt igen kevésre «becsülni. Mikor társaságban szó volt róla és valaki nagy elragadtatással 1 nyilatkozott az ellenállhatatlan szo­lnoki tehetségéről. Jouvin igy szólt: óh, az a Lachand! M;nt krimi­­ijnalista, tehet, hogy a legkülönb I egész Franciaországban, de mint ember — — Nos? Nos? — Kérdezték töb­ben abban a reményben, hogy vala­mi szenzációs gonoszságot hallanak

Next

/
Oldalképek
Tartalom