Bácsmegyei Napló, 1923. május (24. évfolyam, 117-144. szám)

1923-05-06 / 121. szám

10. oldal. észtünkéi ez a küzdelem teszi ér­dekessé. Itt az írónak alkalom kí­nálkozik demonstrálni az olvasók előtt, hogy az igaz szerelem minden akadályt legyőz, még a szülők ellen­zését is. — Nekem ugy tetszik, bocsásson meg, hogy ez a téma és ez a motí­vum nem egészen uj . . '. Mégis szeretném tudni, hogy győzték !e a nehézségeket? — Hősies kitartással és keresz­tény küzdelemmel ... A leendő apósomnak egyébaránt igaza volt, nem születtem prókátornak, átlép­tem hát a törvénykezés mezejére, ahol jobban megfeleltem s men az évek múltak és Klárika meg én ki­tartottunk. az öregek végre meg­puhultak és mi egybekeltünk. Bol­dogan élünk Vékabányán, ahol most már vezető járásbiró vagyok. Há­rom gyermekem van, akiknek az arcképével szintén szolgálhatnék, de mert abban állapodtunk meg, hogy nem lesz illusztrált kiadás a regé­nyünkből, hát céltalan volna ... A regényt egyébaránt ott kellene sze­rintem befejezni, ahol post tot áiserimina rerum egymáséi leszünk, mert ahhoz, hogy hány. gyerekünk van, ahhoz az olvasóknak igazán semmi közük. Hát a többihez .van? — kérdez­tem hirtelen. De mimgyárt megbántam, mert 'észrevettem, hogy ez az őszinte szó rosszul esett a támasz állitónak. Udvariasabban folytattam: — Bizony sajnálom, de nem vál­lalkozhatok a. regény megírására. Nem nagyon haragudott meg s csak azt kérdezte: — Hát akkor méri meséltette vé­gig? — Hiszen előrebocsájtottam. hogy minden obligó nélkül hallgatom meg. — Igaz, — felelte elmélázva a já­rásbiró. — Így tettek velem a többi regényírók is, akikhez fordultam. Pedig nagyon szeretném, ha valaki feldolgozná az életem regényéi... — Jogosult óhajtás, de meg kell vallanom . . . nekem ugy rémlik... lehet, hogy csalódom ... az a gya­núm . . . nem tehetek róla ... az az impresszióm, hogy a kegyesen fölajánlott téma nem egészen ere­deti. ' Ijedten kiáltotta a vendégem: —Hogy lehet az? Hiszen velem történt mindez! Csupa szent igaz­ság . . . Leteszem a főesküt rá! — No igen. egyénileg eredeti. De ehhez hasonlót már olvastam és bizonyosan a közönség is olvasott. Fölugrott a helyérő!. — Mit mond ön? — kiáltott. — ön világot gyújtott nekem ... Az történhetett, amitől régen lélek. Azok közül, akikkel az életem regé­nyét közöltem, valaki a tárgyat el­tulajdonította, engem períidül kiját­szott s a teljes tiszteletdijat bezse­belte. — Csak nem tételez föl ilyen eljá­rást Herczeg Ferencről vagy Brody Sándorról és Biró Lajosról? — Néni, nem. De nekem az a szo­kásom, hogy minden irófélénck elbe­szélem a történetet s lehetséges, hogy ezek közül valaki — a gaz­ember! — megírta. — Nem valószínű, de nem is tel­jesen lehetetlen. — No de ilyen jellemtelenség! Nem marad egyéb hátra, mint el­olvasni az utolsó 10—12 évben meg­jelent összes regényeket. — Tegye ezt. uram — tanácsol­tam. — Az az idő. amelyet az em­ber olvasással tölt, sohase' vesz kárba. Mélabusan távozott el tőlem, s az­óta valószínűleg minden szabad ide­jét azzal tölti, hogy végigolvassa az utolsó évtized regénytermését. De az is lehet, hogy nem ezt teszi, ha­nem tovább keresi azt a magyar iróí, aki megírja a huszadik század leg­érdekesebb regényét, amelyet át­BACSMEGYEI NAPLÓ____________ 1923, május 6, élni a Gondviselés kegyelméből neki jutott a szerencse. * Mikor az irótársunk befejezte a történetét, valaki megkérdezte tőle: — Nem túlozott ön egy kicsit, Mester? — De igen, — felelte ő. — Egy kicsit túloztam. A velem közlött re­génytémát egy kevéssé mégis érde­kesebbé iparkodtam tenni. Mert ahogy a járásbiróm előadta, az még ennél is szürkébb volt. Nem is gon­dolnátok, hogy milyen a közönség. Milyen kevéssé tartja érdekesnek azt, amit az író ir, s mennyire tart­ja regényesnek azt, ami ővele tör­ténik! fejlődése minden valószínűség sze­rint teljesen átterelődik majd a re­génybe. Prózát különben úgyszól­ván már első verseivel egyidöben kezdett írni. írói képességeinek ki­bontakozása itt is ugyanazt az utat követte, mint költészetében. Először az autochton egyéniesség álláspont­ján állt és különös kedvvel kereste a rendkívülit, a képzeletnek egyoldalú megvilágításait. De a Rossz orvos c. kis regényében s az újabban Néró­ról irt Véres költő c. regényében különböző képességeinek: érzékeny képzeletének mély elemző erejének és egyéni humorának egyensúlyozá­sával meg tudta találni a maga igazi formáját. Az impresszionisztikusan fölfogott jelenségvilághoz regényei­ben sem maradt hűtlen. De itt a cse­lekmény a gondosan kiépített szer­kezet kis dolgoknak és kis szemé­lyeknek bensőséges életszerűségét magasabbrendii összhangba tudja vonni. Kosztolányi legújabb regénye, a Pacsirta, valamennyi prózai alkotá­sa között a legtöbb művészi ökonó­miával s legtöbb emberszerető ben­­söséggel megirt mii. O •• • ÖZOSZl Szöszi délben meg este mindig otl van valamelyik szuboticai étterem­ben. kövéren és lomhán terpeszke­dik el valamelyik asztalnál és éber. szemekkel figyeli a nyüzsgő vendé­geket. A Szöszit azelőtt Bubinak hwták és úgyszólván jóbarátja min­denki, aki a szuboticai éttermekben megfordul. Nagy sorja van annak, amig a Bubiból Szöszi lett és sok emberi sorsnál érdekesebb a Szöszi élettörténete. Szöszi a szuboticai pincérek ku­tyája és valami egészen különös ér­dekes helyet foglal el a helyi kutya­­társadalomban. Személyi adatainál bizonyára azt jegyeznék be. hogy »gazdátlan kutya*, végeredményben azonban nincs még egy olyan ember sem ebben a nagy városban, akivel annyian törődnének és olyan sokait •viselnék a gondját, mánt a Szöszi­­nek. Valamikor kényeztetett un kutya volt, de amikor gazdája, egy ^ ma­gyar huszárkapitány kilenc évvel ezelőtt egy nyári reggelen a mars­sal elindult valamelyik harctérre, elbúcsúzott kedves kutyájától és ott hagyta a Bárány személyzetének gondjaira bízva. A huszárkapitány, soha sem jött vissza többé és a »ha­dikutya«, mint ahogy Bubit akkor nevezték, sokáig kereste hiába. La kellett kötni, hogy utána ne szökjek a gazdájának valamelyik frontra. De aztán lassan megfeledkezcL a Bubi régi gazdájáról, — mert nemcsak az emberek hálátlanon, hanem a kutyák is — es kezdte megszokni a szállodái életet. A pincérek meg a szobaasszonyok vi­selték a gondját és — talán, hogy végleg szakítsanak a múlttal — el­nevezték a Bubit Szöszinek. Hogy miért adták a koromfekete kis ku­tyának ezt a szőkeséget tükröző ne­vet. azt nem tudni, de Bubi meg­szokta azt is, hogy Szöszinek szó­­liísák. Uj környezetét hamar megsze­rette a Szöszi. Mindig valamelyik pincér adott neki szállást éjszakára, felváltva vitték haza záróra után a fáradt pincérek hűséges és ragasz­kodó társukat. Az idők folyamán aztán »magántulajdonba« ment át a Szöszi és most már évek óta a Beo­grad éttermének főpincérénél lakik. De azért nappal még felkeresi régi jótevőit, a többi pincéreket is és dél­ben meg este sorban végig szokta látogatni a Beográd, Bárány és Nemzeti éttermeit, hogy megebédel­jen és vacsorát kapjon. A törzsvendégek asztalához megy csak, a »futóvendégeket« negligálja, akár csak gazdái, a pincérek, akik-Kosztolányi Dezső Irta: Kancz Aladár Dús. lilafekete hajjal fedett dom­ború homloka alatt zöld. álmodozó szemek (zöldek, mint az álmatlan, őszi tenger); gyermekes mosolyra elhúzódó ajkak; behízelgő hang; fe­jén gyűrött, kerek viharálló kalap; széles biedermayer-gallérjábó! szí­nes nyakkendő folyik le, mint vé­kony tihtacsorgás; testén kopott zsakett és gyűrött nadrág; hóna alatt elválhatatlan, kísérő társa: az iskolásfiüs irattáska. így jár köz­tünk a beteg nagyváros beteg fiai között. Olyan, mint ide tévedt, nagy, szépséges gyerek. A mindennapi élet, a gyilkoló érdek logikája isme­retlen előtte. Porral, szeméttel ta­kart szakadékok felett könnyedén átsuhan. Nagyvárosi bérkaszárnyák, az egykori fényes élet bus kulisszái, zengő márványkövek szemében. A megáldott költők szent gyönyöre él benne, amely körülötte mindent sze­líd ütembe hintáz- Bámuló kaleidosz­­kop-szemén keresztül a gyilkos világ színes törmelékei égi ábrázatokká sorakoznak s bármi történjék vele, vagy másokkal, mindig az álmok lenge fodrát fodrozza, mindenből melódiát rikat ki s mindennek csak a művészi jelenség arculatát látja. Boldog ember és nagy költő'. Szabadkáról jött és gyermekkorá­ban ismerte meg a világot. Apja gim­náziumi igazgató volt s a piacon állt a régi, tornyos iskolaépület, amelynek egy kis szobájában Kosz­tolányi végigbetegeskedte a gyér-, mekkort. E kis szobának »négyfalát« a gyerek jelenséglátó. lázas képze­lete áttetsző tükörlapokká varázsol­ta s ezeknek csodálatos visszaveré­sében látta meg az életet: a.méla zongorán egyetlen egy dallamban élő anyai lelket; a csillagok hideg, messzi világában, elmerülő apát; a nagyvilágot megjárt nagyapát, Kosz­tolányi; Ádámot; az életerőt, egész­séget jelentő doktort; a regényes kalandokban elvérzett rokon portré­ját; a csak gyermeknek beszélő bú­tort. faliórát, orvosságos üvegeket s a dolgoknak egész nagy. csodálatos sziniátékát. Szimboüummá vált ben­ne az élet. mielőtt még tudta volna, hogy az élet csak álom. Költő lett mielőtt még egy sort leirt. egy dal­lamot elénekelt volna. Csak igy érthető meg gyors kifej­lődése. Szabadkán az érdekélet vi­dékies, nyers megnyilatkozása a be­teges gyermeket félénkké, társtalan­­ná tette. Elhívta őt innen a nagyapa szavain keresztül föltámadt hivó, sokatigérő magyarság. Csupa etki­­vátikozásból és különcködésből meg­tanult franciául. A gimnázium utolsó évét járta, mikor Baudelaire a kezé­be került. A Romlás virágaiból látta, hogy »furcsaságai«-nak, különös életelképzeléseinek és halállátomá­sainak, amelyeken az egész kis vá­ros nevetett, van útja, lehetősége a művészi kifejezés felé. Lelkendez­ve, érvényesülési vággyal eltelve is­merte meg a francia uj versek író­ján keresztül saját értékét s eddig csak nyűgnek érzett költői érzékeny­sége biztató Ígéretét. Pestre került az egyetemre. A Négyessy - szemináriumokon, ahol akkoriban több tehetséges ifjú költő mutatta be első müveit, megismerke­dett Babics-csal és Juhász Gyulá­val. Kosztolányi föltünése. érvénye­sülése gyorsabb és szembeszökőbb volt, mint két költőbarátiáé. Még hu­szonkettedik életévét sem töltötte be s a Négyíai között c. kötetével — egy évvel Ady Uj versek-je után — máris a legismertebb uj költők közé került. Ennek talán az a magya-. rázata, hogy nem szakított annyira a múlt hagyományaival, mint Ady és Babits. Mert bár első kötetében talá­lunk több nálunk egészen uj hangú verset. (Megáll az óra. Fekete asz­­szony, Szekerek a holdfényben üsz­­ta szimbolikus képek oly időben, mikor még Ady szimbolizmusa is csak bátortalanul keresett) azért mégis a költeményeknek Tompára, Reviczkyre emlékezhető melankóliá­ja, a jelzőknek Vörösniartyasan Iá­­tomásos ereje s különösen az Arany formamüvészetével megírt szonettek és rimbecsendülö időmértékes sorok Kosztolányi költészetét még az uj hangoktól idegenkedő kritikusok szemében is értékessé tették. Első köteténél mélyebb és egyete­mesebb hatást ért el Kosztolányi az ezt követő lírikus ciklusával: Egy szegény kis gyermek panaszaival. Sajátos egyéni hangját, különös me­lódiáit. nyelvének álmadözó zenéjét ebben a kötetben találta meg legtel­jesebben.. A művészetének tudatára ébredt költő itt rótta le háláját a gyermeknek, aki egykor vo.-t s aki szenvedések és betegségek árán építette föl azt a különös álomvilá­got,. amelyből a későbbi költő annyi kincset hozott napfényre. Koszto­lányi költészetének fejlődésében ez az időpont nagyon jelentős. Gyer­mekkora látomásainak megírásával egyszersmind búcsút mond annak a szükebb korit világnak, amelynek élményeit két első kötetében meg­írta. A négy fal közül s a gyermek­­szobából kilép az életbe, a társadal­mi rétegek nagy hullámzásai közé és uj szintéziseket keres. Képzele­tének alapvonása azért mindig a legegyénibben színezett érzékeny­ség marad, csakhogy most a gyer­mek, lázas rebbenései helyébe a férfikor vágyainak, nagy levertsé­geinek s felejtés kereső mámorai­nak izzó freskói lépnek. A gyermek szoba helyét elfoglalja most maga az egész élet. Ebből az átmeneti korszakból származik két kötet: a Mák és a Mágia. Csupa futó benyo­más, dolgoknak éledté elevenedett látomásai ezek is, mintha a minden­ki más számára álarcot viselő világ ennek a költőnek egy pillanatra megmutatná igazi arculatát. De az egész oly rövid ideig tart. Felocsúd­va kérdezzük: nem rém, nem álmok tréfás koboldja játszik velünk s lop­ja a tompa anyagba az élet pillanat­nyi rezzenéseit? A Iátomásszerüuek s a valónak ez a keveredése a leg­erősebb a Mágiában és a Mákban. Kosztolányi utolsó kötetében a Ke­nyér és borban már a vonalak , sok­kal biztosabbak, a költemények szer­kezetei sokkal keményebbek. Az impresszionista fesíőkölíő itt már higgadt architektúrával dolgozik s költeményeinek öntudatos csoporto­sításával is mintegy elárulja, hogy lelki életében véglegesen kialakult a férfias rend. Kosztolányi negyven évének kü­szöbén bátran elmondhatja, hogy úrrá lett nemcsak művészetének anyagán — hanem, ami több ön­magán is. Bármilyen irányban építi is ki majd irodalmi pályáját, bizto­sak lehetünk benne, hogy eredményt és sikett ér el. Ennek a pályának

Next

/
Oldalképek
Tartalom