Bácsmegyei Napló, 1923. április (24. évfolyam, 90-116. szám)

1923-04-01 / 90. szám

1925. április 1. BÁCSMEGYE1 NAPLÓ 13. oldal. laggal átkötött csomagot, mint fe­születet a húsvéti vezeklő. »A szikla összeroppanhat, a ten­ger kiszáradhat, de az én szerel­mem nem múlik e! soha« — olvasta az első levélben. »Veled akármikor és akárhová niegyek. Ha kell: várok, ha kell: sietek, ha kell: feláldozom mindene­met, jövőmet és boldogságomat...« — olvasta más helyen. »Szeretlek, szeretlek, mindig sze­retlek és örökké szeretlek. Csak a tied vagyok és örökké a tied va­gyok. Nincs olyan csodás hatalom, mely elválaszthatna tőled...* Kamillo nem tudott tovább olvas­ni. Keze ökölbe szorult, szemében a megalázótok bosszúja szikrázott, összeszorította az illatos csomagot és egy’ goromba, otromba mozdu­lattal sarokba hajította a leveleket, inajá vadul, szinte őrjöngve verte az asztalt: — Hazudsz! Hazudsz! Minden szavad hazugság! Te céda, meg­csaltál, elhagytál... A fekete macska morcosán meg­fordult a szőnyeg sarkában, ugylát­­ssik bántotta a zaj és rosszalásának adott evvel kifejezést. Kamillo der­­medten körülnézett. »Hiszen meghal, talán már meg is halt« — suttogta valaki a fülébe. Azután ijedt nagy süketség zsongott körülötte, mintha egy óceán fenekén ülne, mintha vé­get ért volna valami nagy, zajos ze­nemű. Egy kissé elmosolygott és nyugodtan, biztos lépésekkel az or­­vosságos szekrény felé tartott. • — Hát ez az egész? — kérdezte csendesen, csodálkozva, ‘mintha va­lami érdekes és egyszerű ötlet jutott volna eszébe, — Hát ez az egész? — kérdezte mégegyszer szelíden, szomorúan, hűvös higgadtsággal és egy sötét­kék üveget üveget vett a kezébe. ■Komolyan, összevont szemöldökkel vizsgálta az üveg tartalmát, majd megrázta ás a világosság felé tartat­ta. A rőt őszi nap első sugarai be­lesütöttek .a sötét üvegbe és oly tiszta, tüzes, ibolyás színben izzót tak, mint keleti drágakő. Kamillo néhány pillanatig gyönyörködve szemlélte a napsugarak mély és me- Icgszinii játékát, aztán, nyugodtan al­­kára szorította a sötétkék üveg hi­deg száját. Szentcleky Kornél. S az órájára nézett, mint ha kon­statálni akarná a lehetetlenségei, hogy ez az étel már ily korai órák­ban nem volna kapható. Ekkor a pincér odahajolt Méry fü­léhez és halkan, suttogva, olyan bi­zalmasan. ahogy csak különösen hagyrabecsült törzsvendégekkel szemben szokás, odasugía neki: — A dolog úgy áll, uram, hogy van még egy-két odaírunk a kívánt pecsenyéből, de önnek nem szerví­rozzuk, mert ugyanis már nem elég friss . . . Méry ur megköszönte a kitüntető figyelmet és másnap egy másik ven­déglőben kért alligátort perzsamód­ra sülve. Légyott Irta: Baedeker Az alligátor Méry, a műit század egyik igen termékeny regényírója, egyike volt azoknak a bohémkedélyü íróknak, akik a misztifikációt szerették. Egyi­ke volt a legelmésebb »fölültetők«­­nekvs effajta tréfáival néha jobban mulattatta a publikumot, mint a re­gényeivel, amelyek különben inkább voltak érzelmesek, mint mulatságo­sak. Különösen hires volt arról a trükk­­jéről, amelyet vendéglőkben alkal­mazott, pincérekkel szemben, akik j-endesen fölültek neki. Ö pedig jó­ízűen nevetett a ferde válaszokon, amelyeket ezektői a jó fiuktól az ugrató kérdéseire kapott. Vendéglősök és a munkatársaik (a pincéreik) tudvalévőié"’ nem szíve­sen vallják be, ha valamely étel vagy ital, amelyet a vendég kér, nincs »raktáron«. Ilyenkor mindenféle le­hetetlen kifogással élnek, de a leg­többször föiszolgálják a legnagyobb merészséggel az óhajtott ételt vagy italt, amely természetesen — valami vészen más . . . Egyszer a jeles Író megint valami meglehetősen ab­szurd ételt kért, mondjuk: perzsa­módra sült alligátort. A pincér leszalad a konyhába, pár perc miilva lelkendezve jön vissza és sajnálkozással jelenti: — Már elfogyott. Méry Játssza a kételkedőt, csóvál­ja a fejét s mint ha nem hinné, igy sr.ól:: • • . — Elfogyott? Az Alligátor, á la Persienm már elfogyott?. Első szín. (Elegáns bútorozott szoba. Nőies be­rendezés. Nippek. Ha a rendezőnek van egy kis fantáziája, egészen »hercig« szelént csinálhat belőle.) Veérné (Csinos barna nőcske, íz­léses pongyolában): Ha jól hallot­tam, csöngettek. Vájjon ki jöhet ilyen korán? I imámé (Nem kevésbbé csinos szőke menyecske angolszabdsu kosztümben. Kissé szelesen ront be < Veérnének a nyakába ugrik): Édes, aranyos Ellidám! Amaz: Mily meglepetés! Drága, egyetlen Kcddám! hegialj helyet! (Leiihek.) Végre mégis meglátogat­tál! Emez: Nagyon vágyódtam után­­nad. Hiszen nem láttuk egymást, amióta férjhez mentél . . . Nyolc álló hónapja . . . Annyi, igen any* nyi . . , Számláitam a napokat. Ellida (Mosolyogva): Én nem! íletlda: Természetesen. Den Glücklichen schlägt keine Stunde.., Reméliem, boldog vagy? ■ EHäda (Nagy határozottsággal): Óh, igen! Hedda: Nem is képzelhető más­ként . . . Csak nyolc hónapja vagy­tok együtt . . . Ellida: Óh! , Hedda (Könnyedért' Nos, igen. Én, aki már három esztendeje va­gyok férjnél — Ellida (Ijedten): Micsoda? Te nem vagy boldog? Hedda (Nevetve): Dehogy nem! Csak nem annyira, mint az első nyolc hónapban . . . Ellida (Elkedvetlenedve): Igazán? És azt gondolod, hogy én is — Hedda: A jövő az Isten kezében van! (Aztán, látva a barátnője el­­szcrdyolódását, megnyugtatókig, egészen bon enfant.) De te, te ne félj semmitől. Nálad mindig első nyolc hómp lesz. Te oly édes vagy... EfUda' (Kissé derültedben): Nem gondolnám, hogy az édesség itt va­lami sokat határoz. Azt hiszem, Te is eléggé édes vagy , . . Hedda (Elgondolkozva): Ezt az ember sohase tudhatja ... A fér­jem különben mindent megtesz, hogy jól érezzem mffigam mellette. Reméljem, téged is érdemed szerint becsül meg az urad. Ellida: Nincs panaszom rá. Hedda (Lassanként leteszi a kalap­ját, a fátylát, a kesztyűjét): Tudod, egy kicsit azért is jöttem, hogy vég­re megismerkedjek az uraddal. E tekintetben te előnyben vagy, rég­óta ismered Er"A’”iet. Ellida (Lelkesen): óh. milyen de­rék ember! Hedda: Hízelegsz ... De mit ai­­fcktálok? Igazán nem rossz már­ka .. . Alig várom, hogy össze­hasonlíthassam a te Aladároddal. Ellida (Kedvesen): Bizönyára nem lesz az Ernőd hátrányára . , . Hedda: Majd meglátjuk . . . Né­melyek szerint a férjek mind egy­formák. Ellida (Tiltakozva): Dehogy! Hedda (Magyarázva): Persze, hogy nem! Csak azt mondtam, hogy: némelyek szerint ... Én el­lenkezőleg azt tapasztaltam, hogy nincs még egy fajta állat, amelynek’ egyes példányai annyira különböz­nének, mint egyik férfi a másiktól. Ellida (Érdeklődéssel): ügy? ! Hedda (Bizonykodva):1 Nagyon! Itt Budapesten például sokkal szem­telenebbek, mint nálunk otthon, Nádegyházán. Eüida (Oktatva): Ezt a magasabb műveltség teszi ... De hát mikép­pen jöttéi erre az érdekes tapaszta­latra? Hedda: Úgy, hogy végigmentem néhány uccán . . . No hát, Ellidám, amit itt tapasztal az ember! ... És hiába mondod, hogy ezt a kultúra teszi. Annyival nem műveltebbek itt a férfiak a nádegyháziaknál, mint amennyivel szemtelenebbek náluk... Ellida (Olyan hangen, amellyel a rat in irt őspesti ember magyaráz va­lamit a járatlan vidékinek): A dolog valószinüleg úgy áll, hogy a művelt­ségűk számtani, a szemtelenségük pedig mértani arányban növekszik... Iledda: Meglehet . . . Amint tu­dod, ha Budapesten vagyok, rende­sen Klára nénémnél szállók meg. innen nem is messze. Nos hát, ezen a rövid utón, mit gondolsz, hányán szólítottak meg? Ellida (Legelteti a szemét a barát­nőién): Ebben a tailor-made-hm gyönyörűen festesz . . . Hogy há­nyán szólítottak meg? (Gondolkoz­va.) Ahogy én a budapesti férfivilá­got ismerem, legalább is hatan! Hedda (Kissé lefőzöttm): Túlbe­csülsz . . . Csak hárman - . . (Las­­sankint visszanyeri az önbizalmat.) Đe hát nem elég ennyi, tekintve azt, hogy az ut olyan rövid? Ellida: Valóban egészen szép re­kord . . . Nos? Hedda (Elbeszélő hangon): Az el­sőt meg a másodikat könnyen ráz­tam le a nyakamról. Az egyiket vit­riollal fenyegettem meg. a másikra pedig a napernyőmmel ijesztettem rá. Mind a ketten leforrázva odább álltak. A harmadikkal már nem bol­dogultam ilyen könnyen . . . Ellida: Nem ijedt meg a vitrióltól? Hedda (Kissé halkan): Nem fenye­gettem meg ezzel a csúnya folya­dékkal . . . Ellida: Ahá! A napernyőddel pró­báltad elriasztani s ő azt felelte, hogy kapott már ennél nagyobb verést is? . . . Hedda (Még halkabban): Nem, édes barátnőm, az ernyőmet se fog­tam rá ... A szónoklat és a rábe­szélés fegyvereivel iparkodtam őt távoltartani. Előadtam neki, hogy férjnél vagyok, hogy az uram a leg­ügyesebb céllövő Középeurópában s ha akarom, ledurrantja, mint egy gyáva nyulat. Ellida: És ő? Hedda: Nevetett s azt felelte, hogy boldog volna, ha egy ilyen kí­vánatos szép asszonyért barátságos golyót válthatna az én félelmetes urammal, de nem igen hisz benne, mert nem Így festenek azok az as.z­­szonyok, akik férjnél vannak . . . Ellida: Mondtam, ugy-e, hogy el­lenállhatatlan vagy ebben a kosz­tümben? És aztán? Hedda: Aztán egyre furább dol­gokat beszélt egy nyaralóról, ahol fölolvasná nekem az újságokat és a legújabb regényeket, meg egy uta­­zásról, amely olyan nászutféie vol­na .. . Mindenütt lordmässig utaz­nál!, kilátásos kupé meg sleeping­­car .. . Különös pasazsér lehet, aki az uccán szedi föl az utitársait . . . És hogyan dicsőítette a szőkesége­met! Szinte költővé lett, amint be­szélt róla ... Mintha az az én spe­ciális érdemem volna, mintha az ai szorgalmamnak és a kitartásomnak vagy az erkölcsi magaviseletének a jól megérdemelt jutalma lenne . . , Azzal akart hízelegni, hogy alapo­san megunta a többi árnyalatokat g hogy már torkig van a barnákkal.,, Ellida: Ah! Hedda (Sajnálkozva): Bocsáss; meg édesem! Csak a történeti hű­ség kedvéért mondottam el . . , Máskülönben nem tagadom, igen elegáns és kedves úriembernek lát, szott, aki veszedelmessé válnatotí volna rám nézve, ha nem lennék férjnél . . . Sőt még igy is, ha nem szeretném annyira Ernőt . . . Ellida: Nos, és hogyan szabadultál végre tőle? Hedda: A legegyszerűbb módon, Légyottot adtam r/eki. Ellida (Etszörnyüköríve): Megbo­londultál? Hedda (Meggyőződéssel, mint aki biztos a dolgában): Nem. Nem min­den asszony bolond, aki Mgynttoi ád, sőt néha az a bolond, aki nem ád . . . De légy tel• csen tivugodt. Csak azért egyeztem bele, Tory le­rázzam a nyakamról. A légyotton nem fogok megjelenni (Véletlenül egy a falon függő portréra tekint.) Jézus Mária! Ellida <Ffílugrik): Mi lelt, édesem? Rosszul vagy? R*£5da: Nem, nem . . , Csak egy kis meglepetés! Nézd csak, az én emberem! EHida: Hol? Ki? Hedda (Az arcképre muta:): Az én emberem . . . Aki utazni akar. vinni . . . Akinek randevút adtam... De mi. ez? Van valami bajod? Csön­gessek tán? Ellida (Halványan): Nem . , « Nem szükséges . . . Semmi . . . Csak a meglepetés ... (Ö is a kép­re matat és minden képmutatás nél­kül. Őszhtén igy szól): Az uram! Hedda (ijedten): Az urad? Ellida (Szomorúan, megadással As uram. Hedda (Még szomorúbban, saj­nálkozva): No, én szép dolgot csi­náltam ! Ellida: Dehogy is! (Keserű guny-i nyal.) Csak a történeti hűséghez ra­gaszkodtál . . . Hedda: Végre, is, most már meg­történt . , . Jobb, hogy én adtam találkozót neki, aki csak az ‘alléim­mal fogok a találka helyén brillíroz­ni. mint ha olyannal akadt volna össze, aki . . . Ellida: Az egyre megy . . . Min-* denesetre meg van benne a szán­dék, hogy hűtlenséget kövessen el- És nyolc hónap után . . . (Haragszik és sir egyszerre.) É,s mit gondolsz, nem mindegy az nekem, hogy veled akar-e megcsalni vagy egy vadide­gennel? Hedda: Tulajdonképpen igazad van ... .De én, he fogod látni, olyan ártatlan vagyok ebben az egész ügyben, mint az esztergomi érsek.., Az igaz, hogy ő nincs kitéve ilyen kísértéseknek, őt nem szólítják meg sétaközben . . . Eüida: 0 Magassága valószínűleg nem is viselkedik olyan kokettül az uccán . . . Hedda: Ne rekrímináljunk . . , Most az a kérdés, hogy igy állván a dolgok, mit csináljunk? Ugy-e?, (Gondolkozik.) Eüida (Ugyanezt cselekszi, egye­lőre minden eredmény nélkül. De, aztán fölkiált): Egy gondolat! Hedda: Csak jó legyen! . . . Nos? Ellida: El fogsz menni a rande-­­vura! tiedda (Rémüldözve): De Ellida1} Ellida: Ilyen csekélységet csak meg­tehetsz a legjobb barátnődnek! Hedda: Lehetetlen! A jó hírne­vemről van itt szó ... És aztán gondold meg, ez éppen annyi, mini ha te találkoznál ilyen körülmények között az é,n urammal . . . Kikérném magamnak! Ellida: Igaz, igaz . . . (Töprcn­­kedve.) De- hát mit .tegyünk? <

Next

/
Oldalképek
Tartalom