Bácsmegyei Napló, 1922. december (23. évfolyam, 327-352. szám)
1922-12-01 / 327. szám
Í922. december 1. BACSMEGYEI NAPLÓ 3. oldal. Még mindig azok a sertések Végre elintéződik a foldnsivelésagyi miniszter scrtésszáiiitási afférja Beogradbóí jelentik: A sertéskiviteli vámok kérdésében még mindég nincsen döntés. Legutóbb aszal halasztotta el a kormány a döntési, hogy bevárja, míg az elsősorban érdekelt Pucelj fö!dmiveléeügyi miniszter visszaérkezik Ljubljanából Beogradba. Pucslj már két nap óta Beogradban tartózkodik, a minisztertanács azonban még nem üli össze, mert remélik, hogy mégis sikerülni fog valami kotnpromiszszumot létrehozni Zserjav és Pucelj között. Kormánykörökben azt hiszik, hogy a minisztertanács pénteken ez állami ünnepek dacára is ülést fog tartani, hogy végre elintézést nyerjen ez a régóta húzódó pénzügyi kérdés fordult elő hasonló eset. Prilics főszolgabiró kijelentette a küldöttségnek, hogy az intézkedést nem a közigazgatási hatóságok adták ki és igy lehet, hogy a fegyver elkobzást talán a katonai hatóságok rendelték el. Ezért azt ajánlotta a küldöttség tagjainak, hogy forduljanak kérésükkel a katonái hatóságokhoz. A moholi magyar nemzetiségű nimródok most kíváncsian várják, hogy vájjon mégis akad-e maja gazdája a furcsa rendeletnek és miféle uj szabályozása sz a vadászati jognak, amely a magyarokat ki akarja zárni ebből a jogosultságból. Mem szabad vadászni magyar embernek Mcfeoloa A moll rendőrség vadászfegyvereket koboz Mohai község magyar nemzeti ségü lakosságát néhány napja egy érthetetlen hatósági intézkedés tartja izgalomban. Néhány nappal ezelőtt ugyanis a mohoii rendőrség a magyar nemzetiségű vadászoktól, akiknek ugyan volt szabályszerű vadászati engedé lyük, elvették a ve díszfegyvert. Miután ez az intézkedés kizárólag csak a magyarokra vonatkozott, az eset érthető megdöbbenést keltett a község magyarajku lakosságában. A moholi rendőrség intézkedésének jogorvoslása érdekében — mint Sentsrói jelentik — népes moholi küldöttség kereste föl csütörtökön Prilics sentaí főszolgabírót, a fegyverek visszaszolgáltatását kérve, annál is inkább, mert a sántái járás területén sehol nem WSSBBBSSBEBBES^E^ ^SSSaSSSSBBBSBB^MSM^SSSISSE^ Nem változtatnak a jegyzői kinevezéseken Máj dacai minden falu deputáciézni készül i*cwrH05iw:ffiTaKj.iiJsa^jrri.. as«rT:zimxis3!aíe.ai<aw3mTXí — Mi az? Landseer úrhoz van szerencséin? A művész jóizüt nevetett. — Én vagyok életnagyságban — mondta — s amint látja, nein bolondultam meg. S remélem, nem is fogok. — Oh. uram, bocsásson meg, — könyörgött a miiárus. — Ez olyan megengedett trükk a műkereskedelemben ... Ne tessék haragudni... — üzó sincs róla, nyugtatta meg az ijedt embert Landseer. — Sokkal jobban mulattam az eseten, semhogy haragudhatnám érte. De mégis, megkérem valamire. — Parancsoljon uram. Mindent megteszek, amit csak kíván. — Hát arra kérem, hogy ha megint érdeklődik valaki a képem iránt, ne mondja neki. hogy megőrültem. Inkább azt, hogy meghaltam. — Parancsa szerűit, nagy jó uram, — felelte a mtiarus. Landseer aztán beszédbe elegyedett a barátjával, aki megfosztotta az inkognitöjától, s egyszerre csak hallja, amint az üzledulaidonos igy ajánlja a képet egy vevőnek: — Kétezer font nem sok értté. A festője nemrég meghalt s a müvei már nem szaporodhatnak. Esztendőre már háromezer fontot fog érni. Óh, a szegény Landseer, minő kár érette! A művész gyorsan köszönt és kacagva hagyta el a boltot, ahoi egy rövid óra alatt megörüli meggyógyult és meghalt. Baedeker. A bácskai jegyzők kinevezése nem keltette azt a megnyugvást, amit várni lehetett volna. A legtöbb falu lakossága forrong, deputációba készül, nincs megelégedve a kinevezett uj jegyzővel, vagy azt akarja, hogy a régi maradjon meg. A deputációjárásnak úgy látszik nem lesz sok eredménye, A jegyzői kinevezések véglegesek, azokon nem szándékoznak semmiféle változást tenni. A jegyzők kinevezését egy vegyes bizottság intézte, két radikális és két demokratapárti politikusból állt a bizottság, amely előtt természetesen az a szempont volt irányadó, hogy a demokraták és a radikálisok arányosan legyenek képviselve a jegyzői karban. Emellett a szempont mellett e! kellett törpülnie a képességnek, a képesítésnek, a végzett munkának, a községek és a közigazgatás érdekeinek. Persze a falvak egyszerű népe nem tudja megérteni, hogy az állam üdve, a közigazgatás jósága attól függ, hogy a demokraták és a radikálisok közt az összhang meg ne zavartassák, faluhelyen még azt hiszik, hogy van valami jelentősége annak is, hogy kit kíván nótáriusának a község, s ezért szedelődzködnek fel szerbek, németek, magyarok, hogy Somborban, Beogradban megkíséreljék refparáltatni a jegyzői kinevezések révén a falut ért sérelmeket. Legutóbb a feketicsiek küldöttsége járt dr. Radisics Lázár alispánnál s 872 aláírással ellátott kérvényt nyújtottak át, amelyben azt kérik, hogy eddigi jegyzőjüket, Vlahovics Jánost, akit a szomszéd Szekicsre helyeztek át, hagyják tovább is Feketicsen. Az eddigi szekicsi jegyzőnek jegyzői oklevele, doktorátusa' és ügyvédi vizsgája van. E kvalifikációk birtokában tehát egyszerűen elcsapták, kinevezték helyébe Feketicsről Vlahovicsot, hogy igy helyet csináljanak egy takarékpénztári könyvelőnek, aki eddig még közigazgatási pályán nem működött A feketicsiek azt kérték, hogy Vlahovics maradjon tovább is a faluba s ha már a bankfőkönyvelő közigazgatási képességeit nem nélkülözheti a vármegye, az uj embert nevezzék ki Szekicsre. Az alispán előzékenyen fogadta a küldöttséget, de határozottan kijelentette, hogy nincs módjában a kinevezéseken semmit sem változtatni. A feketicsiek most Beogradban próbálnak szerencsét s oda készülnek a szekicsiek is, akik szintén nem tudnak belenyugodni abba, hogy a régi jegyzőjüket elcsapják. Hogyan Yégezték ki a görög minisztereket Á kivégzett miniszterek férfiasán viselték sorsukat A forradalmi kormány által elnémított görög lapok csak szűkszavú jelentésekben számolnak be a szerencsétlen sorsra jutott miniszterek kivégzése miatt. A külföldi távirati ügynökségek is csak most közölnek részleteket a kivégzésről, amelynek során a halálraitéltek az utolsó pillanatig a legnyugodtabban viselkedtek. Arra a kérdésre, hogy nem akarják-e utolsó kívánságukat tollba mondani, tagadólag feleltek. Kifogástalan sötét öltözékben, sápadtan vonultak a szuronyos katonai őrség sorfala között a vesztőhelyre, ahol már várták őket a kivégzésükre kirendelt katonák. Ganarisz nagyon gyenge volt, mert csak néhány nappal a kivégzés előtt gyógyult fe! súlyos betegségéből. Baltazzi selyemzsebkendőjével megtörölte monokliját, szemére illesztette és úgy nézett szembe bíráival és a fegyverüket lövésre készen tartó katonákkal. Sztratosz mereven tekinteti a vesztőhellyel szemben levő palotára, a hol felesége lakott ... A kivégzés a királyi palota közelében történt, úgy, hogy a lövések hallhatók voltak a palotában is. A külföldi közvélemény osztatlan felháborodással fogadta a kivégzések hírét. Az olasz sajtó és az olasz politikai pártok kárhoztatják a görög kormányt a jtmájos Ítéletek végrehajtása miatt. A kamarában ez ügyben több interpellációt .jegyeztek be. Mussolini nyugtalansággal és egyre növekvő érdeklődéssel figyeli a keleti eseményeket Olaszországban még mindig válságosnak tartják a keleti helyzetet, amely magva lehet egy újabb, a világháborúnál is rosszabb háborúnak. Az angol alsóházban élérk vita fejlődött ki a görögországi kivigzéíervéve! foglalkozik. Diplomáciai körökben Venizeloszt teszik felelőssé a, kivégzésekért és bizonyosra veszik, hogy emiatt Görögország a lausannei konferencián elvesztette a játszmát. A diplomáciai körök érzékenysége a háborús bűnösök kivégzésével kapcsolatban egészen természetes. A diplomáciai mesterséget alapjában támadja meg az olyan eljárás, amely az elesett katonák véréért a háborút vezeiő kormányokat és hadvezéreket saját személyükben teszi felelőssé. Bécsbőí jelentik: Ipsilanti bécsi görög követ, mihelyt hivatalosan értesült a kivégzésekről, lemondott állásáról. ( Ä Raj na vidék lakossága a francia annexiós tervek elles, Kölni jelentések szerint az egész Rajna-vidéken nagy izgalom uralkodik a párisi kormány ama szándékának publikálása óta, hogy a szankciókat Franciaország végre akarja hajtani Németországgal szemben. Valamennyi rajnamentí politikai szervezetben élesen tiita koznak a francia szándék ellen és kijelentik, hogy elmúlt az az idő, amikor egy nemzet fölött a politikaf soft hatalmi eszközökkel határozhat\ nak. A német lapok rámutatnak farra, hogy a német hivatalnokoknak ’ franciákkal való kicserélése egyértelmű volna az annexióval és beláthatatlan következményekkel járhatna. A párisi »Echo Nationale« az Elyjjseében történt tárgyalásokról azt irja, hogy a francia zálogolások a Rajna balpartján fognak megtörténni. A porosz és bajor hivatalnokokat fel fogják szólítani, hogy vonuljanak a túlsó partra. A közigazgatást francia elienőrzés mellett reorganizálni fogják, a vámhatárt Németországgal szemben visszaállítják, az adófölösleget, a birtokjövedelmeket és vámbevételeket a jóvátételi számlára Írják. A francia külügyminisztérium közli, hogy Poincaré és Mussolini a jóvátétel ügyében a legközelebbi napókban külön tanácskozást tartanak. E kérdésben erős közeledés tapasztalható a francia és olasz miniszter-« elnök között Az angol lapok jelentése szerint a szövetséges hatalmak állítólag jegyzéket intéztek Németországhoz, amelyben erélyesen tiltakoztak a katonai ellenőrző bizottságok tagjai ellen egyre sűrűbben elkövetett merényletek miatt. Beismerő vallomást tett a gyermekgyilkos apa Féltékenységből ölte meg gyermekét Beszámoltunk tegnap arról a szörnyű bűntényről, amit Korponaics Lukács suboticai napszámos követett el, aki négy hónapos gyermekét zsirszódával megmérgezte. Megírtuk azt is, hogy Korponaics a rendőrségen, ahol őrizetbe vették, tagadja tettét, Á rendőrség a gyilkosság ügyében tovább folytatta a nyomozást és a néhány nap óta letartóztatásban levő Korponaics Lukács a keresztkérdések súlya alatt megtört és csütörtökön délelőtt Miladinovics rendőrkapitány előtt beismerő vallomást tett. A gyilkos apa bestiális tettét azzal indokolja, hogy féltékeny volt gyermekére és ezért tette el láb alól. Állítása szerint ugyanis Korponaics nagyon szereti feleségét és nagyon bántotta, hogy első gyermekük megszületése óta az aszszorty láthatólag elhidegült tőle és gyermekéi jobban szerette, mint férjét. Korponaics ezért — vallomása szerint — többször szemrehányást is tett az a Görögországgal fennálló dip- .-uszonynak és elkeseredése annyira fomegssrakltásának 1 kpződott, hogy lassankiírt megérlelődött |sek miatt. Bonar Law kijelentette, hogy a kivégzés részleteiről csak a hírlapokból értesült Sir Robert Ce}tíl interpelláció keretében azt kérdezte a miniszterelnöktől, hogy mill iyen precedens alapján hivták viszsza az athéni követet Bonar Lav kijelentette, hogy az angol kormány alaposan megfontolta eljárását. Az athéni követ visszahívását jogosnak tartja, mert a kivégzés nem a legális kormány, hanem a forradalmi komité ténykedése volt. Egyes angol politikusok újabban azt hirdetik, hogy a kormány elsietne intézkedését, amikor az athéni í követet visszahívta. A kormány azt 1 remélte, hogy más hatalmak is köl vetni fogják Anglia példáját, de ez nem történt meg. Franciaország farra az álláspontra helyezkedik, hogy az athéni kormány eljárása Görögországnak belügye, amibe a I többi hatalmaknak nincs beleszóiáí suk. Politikai körökben attól tartanak, hogy a kövei visszahívásával Anglia elvesztette minden befoiyáj sát Görögországban és igy nem tudja majd megvédeni András herceget, akit néhány nap múlva szintén haditörvényszék elé állítanak. A herceg felesége Bottenberg angol hercegnő és igy András herceg kettős rokonságban ál! az angol királyi családija!. Londoni jelentések szerint az angol-görög diplomáciai viszony megszakítása következtében Anglia a görög vizeken horgonyző hajóit a , pyreusi kikötőkbe rendelte vissza. Leguiabb római jelentések szerint a Vatikán is tiltakozását fogja kifejezni a miniszterek meggyilkolása miatt az athéni kormánynál. Musso lini * lomácia'i viszony