Bácsmegyei Napló, 1922. szeptember (23. évfolyam, 238-267. szám)

1922-09-08 / 245. szám

Ara l tímár, 2 léi, S márka, 1 sokol. 2CXIII. évfolyam Subotica, péntek 1922. szeptember 8. 245. szám Megjelenik minden reggel, ünnep után és hétfőn délben TELEFON SZÁM: Kiadóhivatal 8—58, szerkesztőség 5—10 Előfizetési ér: negyedévre %• —dinár SZERKESZTŐSÉG: Kralja Alexend?n*ulica 4 szám alatt Kiadóhivatal: Kralja Alesandra-nlica 1 (Lelbach-palota)' Köszöntő A vajdasági magyar újságírók szeretettel és testvéri együttérzés­sel köszöntik három ország ösz­­szegyüíekezeít újságírói. ; Azok az újságírók, akik azrSHS- királyságnak minden részéből s a Szövetséges országokból: Szlová­kiából és Romániából itt össze­­•sereglenek, el nem homáiyosit­­'hatóan és félre nem magyaráz­hatóan láthatják azt a munkát, amit itt összedobbanó szívvel vé* géz a magyarság és a magyar újságírás. Nem békétlenkedünk és nem lazítunk. Nem fújjuk az elégüiet­­lenség parazsát, nem vetjük föld alá titkos reménykedéseink mag­vait. Belenyugodtunk abba a jogi helyzetbe, emit a világot átren* dező hatalmaknak elrendelése s kormányzatunk elhatározása jut­tatott nekünk s már csak azt várjuk, hogy eleven valósággá Váljon az, amit nemzetközi meg­állapodások biztosítanak s az al­kotmányunk megadott. Mintahogy a forradalomnak a íjhaladás az ellenszere, a nemzeti aspirációknak, a kisebbségi jo­gokért vívott harcnak egyetlen remédiuma a demokrácia. Ezért ’küzdünk mi nem méltatlan esz­­iközökkel. Mert a demokráciának nem a bomba, a tör, a lázadás a iharci eszköze, hanem a bizonyi­­iték, a jog, a meggyőzés. A magyarságnak ebben a küz­delemben ma még csak mi újság­írók vagyunk harcosai. Paria­­meníi képviseletünk nincs, a köz­igazgatásban nincs részünk, a ma­gyarság országos politikai szerve­zetét még nem alkothatta meg, ■egyetlen publicitásunk, egyetlen szószékünk, egyetlen harcosunk: ja sajtó. Ehhez a békés kulturmunkához, 'melyet hűséges szívvel és csak építeni akaró karral vállalunk, kérjük most, testvérek, a ti segit­­ségteket. A kisantant publicitása, a kö­zépeurópai közvélemény van itt együtt. A ti igazolástok a mi erősségünk, a ti helyesléstek a legfőbb segítségünk. Ne tűrjétek soha, hogy rágalmak megzavarják azt a képet, amit tisztán látó szemetek alkot meg rólunk. Békét akarunk és fejlődést, nyugodt munkát és gyümölcsöző jólétet. Törekvéseink s szándékaink tiszta vizeiben fürdessétek meg lelke­seket s tiszta lélekkel soha ne szolgáljatok olyan gondolatot, mi elnyomásban, kizsákmányolás­ban, kulturtörekvések elfojtásában, kisebbségek elnámitáséban ismeri fel önös érdekét. A magyar újságírók szeretettel köszöntenek titeket és szeretetet kérnek tőletek az itt élő magyar­ság „számára. FIo34paB Pozdrav MaljapcKH HOBHHapu y Bojboahhh ca öpaTCKOM AyöaBAy no3apaBAajy ii3 xpiijy apataaa caicyn^eHe HOBHHape. HoBHHapH, KOJH Ce CKyiIIÍAH H3 CBHj'yx Kpajesa Kpa^eBHHe Cp5a, XpBaTa h CAOBeriaga na n H3 ca- Be3Hii’tKiix Ap/KaBa HexocAOBanxe Pe­­nyÖAHKe h PyMyHnje, hhcto h jacHO Mory BHACTH oho AeAO, Koje OB^e y3ApxTaAa cpga spinn MaljapcKH eAe- MCHax H Majjapcua urraMna. Mn cmo MHpHH H HeheMO Aa 3a- BOAHMO HHKora. Mn ne pacniipyjcMO z:ap He3aAOBOACTBa, ne 3anocHMo ce TajHHM Ha^aMa. FIoMupHAii cmo ce ca OKiiM npaBHKM cxameM, nője naM je AonaAO no OApeijensy CBex­­ckhx BeAHKKx CHAa H no OAAygH name BAa^e, n caMo xo ncnaMO, ce oöhcxhhh oho uixo H3M ocnry­­pasajy MeijyHapoAHH yroBOpn n Ham YcxaB. Kao uixo je nanpe^aK yxyn CBa nej peBOAygujn, xano ie AeMOKpaitnja jeAHKH Aen acnnpagniaivia HapoAHHM, x. j. 6op6n Ma&HHa 3a csoja npana. 3a xo ce öopnMO mh nacHHM opy­­aijeM. Opystje y 6op6n 3a ACMOKpa­­gnjy imje őoMÖa, nnje hóik h peBO­­AyUnja, ho AOKasn, npaBO n yßeljeme. y OBoj 6op6n MaljapCKe napo- AKOcxh Aanac ce öopHMO caMo mh : HOBHHapu. Mh HeiaaMO CBojnx 3a­­cxynHHKa y napAajieiny, y samhhhc- TpagHjn Hej.iaMo yAeAa, mh Maljapn HHCMO MOTAH CnpOBCCXM nOAHXHHKy opraHK3aUHjy y aoíkübh. LLIxaMna je Ham jeAHHH jasan opran, jeAHna roBOpHHga Hauia, jeAHHH Ham Gopag. Mh moahmo Bamy nowoh 3a OBaj MHpHH KyAxypHH p3A, Kojera ce Aa­­haMO ca Bepnomhy h ca boaom as noAumeMO. JaBHH opraHH MaAe AHxaHxe ca- KynA>eHH cy ob as Kao jaBHO mhiu- A>en.e CpeAite Eßpone. Bame npri- 3naH>e Aahe HaM cnare, Bame oao- 6paBaH,e Miioro he HaM homoHh. He Aonycxiixe HHKaAa, Aa BaM KAeaexe o Hawa 3aceHe OHy CAHKy, Kojy Bh jacHO BHAiixe CBojiiM oHHMa. Mh He­heMO 6op6y Hero asezbHH cmo na­­npexKa, Miipna paAan 33AOBOA,cxEa. Ham paA h Hawepe npHMKxe oHaKo HHCxe H csexAe, itaKBe BaM hx mh npysaMO h HHKaAa He noMaatHxe j one MHCAH, Hlijll je erOHCXHHKH IT.HA> : yra.exaBaibe, HCKopHinhaBan>e h y­­rynniname cbekof KyAxypHor na­­npexKa. Ma^apcKH Bac HOBHuapH nosApas- A>ajy c ..Dy6a3.by ii MOAe Bac, Aa OBy A>y6ajä Bpaxnxc ca AySaBAV OHHM MaljapilMa, KOÍH y BojBOAHHH amse. Ma'đaršti žurnaliste z Vojvo'díny pozdravtijí s bratrskou láskou vsechny doslé zurnalisty, se trí státu. Zurnalistí, kiéri se sešli ze všech krajin království Srbű Hrvatú a Slovincű jakož i ze spojeneckych státu, Rebupliky ceskoslovenské, Polska i Rumunska, čiste a jasné mohou yidéti ono dilo, které pro­­vedla madarská žurnalistika, ma­­darsky element. Mi jsme mírní a neprejeme sobe z riásiluovati njkoho. Mi neroz­­déláváme piámén nespokojeností, nezanásime se utajenym doufáním ni tajnymí snahamy. Smírilj jsme se s tímto právním stavem, ktery nám pripadl po fesení velikych svétskych mocnostech i po odluce samé nasí vlady, ocekávame jen. aby se vyplnilo to, co nám siíbily mezinárodní dohovory i nás ustav. Jako pokrok zničil, každou re­­voluci, tak je demokrađje lék as­­piracfm národnima t. j. boj mens ín za svoje práva. Proto mi bojujeme čestnou zbraní. Zbran v boji za de­­mokraciji néni bomba, néni nűz, ni revoluce, než dűkazy práva i presvédcení. V tomto boji mad'arské náro'd­­nosti bojujeme dnes pouze mi: zurnalistí! Mi némámé svych poslancű v parlamenté, v administraci némá­mé udéle, mi mad’jarí jsme nemohli provésti politickou organizaci ve státé. Zumal je ná§ jediny ote­­vreny orgán, jediny nás fecnik, je­diny mis bojovník. Mi- prosíme o Vasi pomoc za tuto mirnou kulturní prácí, které jsme se chopili se vsí vernosti a vűlí, abyehom ji pozvedli. Vefejné orgány »male antanty« sesly se zde jako veréjné myslení strední evropy. Vaše pfesvedčeni dodá nám sily, Vasé priznáni mnoho nám pomuže. Nepfipouštete nikdy, aby Vám klevety zastrely onen obraz, ktery Vy jasné vidítc Vašema očima. Mi nechceme bojü, nybrz pfejeme si pokrokü, tiché, mirné práce a spokojností. Naši prací a zaméry, pfijméte tak éisté a svétlé, jak Vám je predkládáme a nikdy ne­­pomáhejte tem, jejihž eile jsou egoistické vykofisíování kazdého kulturního pokrokti! Mauarstí Vas zurnalisté pozdra­­vuji s láskou a prosi Vas, abyste tuto lásku, láskou spláceli, tém madanun, žfjícím zde. ve V’ojvo dinéi ‘ ■ 11 *' * • . Salut Les journalisfes hongrois de Voi­­vodine saluent avec amour fráter­nél les journalisfes réunis de trois Etats. _____ Les journalistes qui' se sont réunis de tous les cőtes du Royatime des Serbes, Croates et Slovenes comnie des pays allies; de la République de Tehéqueslovaqule et Rournanie peu­­vent voir ä pur et ä pleiu cette oeuv­re que remplissent du coeur touchant l’élément hongrois et presse hon­­groise. Nous ne sommes pas inquiets ei nous ne voulons pas personne révot­ier. Nous ne voulons pas enfiammer le mécontentement, nous n’avons pas arriere-pensees. Nous sommes con­tents avec cettc situation étatique qus nous est parvemie par la decision des Grandes Puissances et par Ja resolution de notre Gouvernement. Nous n’attendons plus que l’aceoiu­­plissement des contrats interalliés et de nofre Constitution. Conimc l’évolution est le remidé de chaque revolution de mérne, est la democratic le seul moyen*d’aspira­­tions nationales.c’est ä dire: bitte des minoritás pour leurs droits. C’est que nous luttons a l’arme bonnéte. Car l’arme dans la bitte pour la dćmuc­­ratie n’est pas la bombe, le poignard • et la révolte, mais au contraire: les arguments, le droit pur et la convic­tion. ■ En cette Iutte de la nationality Hon-­­groise ce nc sommes que nous les journalistes qui luttons. Nous n’avons pas nos représentants dans le Parle­­ment, nous ne participons pas dans radministratisn. Nous Hongrois n’a­vons pas encore pu introduire l’orga­­nisation politique dans l’État, la Presse est notre organ unique, l’uni­­que notre oratoire, seul notre com­­battant. Notts demandons Votre secours pour ce notre travail paisible que nous desirous remplir avec joic du coeur. A Soubotitsa se rencontra la pub­­licité de la Petite Entente — l’opinion publique de l’Europe Centrale. Voire reconnaissance est notre force, Votre approbation nous donnera l’appui. Ne tolércu jamais que la cálomnie contre nous orubrage cct zmage que Vous clair voyez. Nous voulons la paix, le: progrés, le travail pacifique et le con­­tentement. Nous Vous otfrons nos idées si claires et si profondes. Nous, Vous prions de ne pas servir jamais ct nuliement l’opinion dont le sent but n’est que l’oppressiön, 1’exploi­tation, la destruction de la civilisa­tion. Les journalistes hongrois Vous-sa­luent avec amour ct no Vous prient, que de la rendre ä 'céux Hongrois­­ci, qui yiyent en Vpiyp.djne, 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom