Bácsmegyei Napló, 1922. szeptember (23. évfolyam, 238-267. szám)

1922-09-17 / 254. szám

1922. szeptember 17, BACSMEGYEI NAPLÓ % oldal. ; a mozi, e gazdag város szegényes szórakozóhelyei. Karácsony hetében még fürde­ni lehet a valicsi tóban, iósoliák a makacs napimádók, de titokban a kályhacsinálókat keresik fel, hogy hozzák rendbe a kandallót, amely ott sötétlik a szoba sarká­ban s ügyes forráskutatók kok­szot szeretnének felfedezni vala hol. A jövő héten már meglesz az első zsur, miután a hölgyek, mim minden évben, az idén is, megálla­podtak, hogy ebben a jajjal, sóhaj­jal, nyomorral teli szomorú időben nem rendeznek zsurokat . . . Búcsúzzunk el a nyártól . . . Ballet az éhező Moszkvában nyájas olvasó a palicsi utón már a társzekerek, amelyek üres boroshordókat szállítanak, sűrűn találkoznak a but or szállítókocsikkal, amelyek a makacs palicsi nyaralókat költöz­tetik vissza a városba, azokat, akik ki akarták élvezni a drága palicsi lakást, vagv mindenáron meg akarták akadályozni, hogy mások szüreteljék le a szölőféié­­ket, amelyek az idén is bőségesen teremtek meg a fürtök. Az amerikai hőhullám, amely­ben a palicsi nyaralók oly tiszte­letreméltó hősiességgel bíztak, olyan, mint az amerikai nagybá­csi, nem akar megérkezni s a strandról beköltözött már az utol­só pincér és a szekrények mélyé­re vándoroltak a fürdőruhák. A villanyos beállította a remisbe a nyári pótkocsikat, majdnem min­den nap esik és — jaj — hidegek és sötétek az esték, akármennyi­re ragaszkodnak is a vénülő em­berek a nyárhoz, meg kell már Íratni az őszi verseket s búcsúz­tatni kell a nyarat. Besuhant az ősz és az ablakok­ról felhúzzák a rolettákat, a sző­nyegekből kiverik a naftalint és uj, őszi programmot ígér a bar és Császárok Irta: Baeőeker Ezekben a történelmi eszten­­'dekben, amikor olyan rohamosan fogytak meg a császárok (hiszen három ilyen trón jött üresedésbe úgyszólván máról holnapra), ta­lán nem lesz egészen érdektelen, ha felújítok egy régi történetet, amelynek a hőse azzal dicseked hetett, hogy a legszűkebb csa­ládjában négyen viseltek császári koronát. Az esetet régen, amikor még jóformán gyermekcipőkben jártam, Ischlben hallottam s valő­­szinü, hogy nem egészen úgy adom elő, ahogy történt, de az is Vaószinü ,hogy az én fülemhez se pont abban a formában jutott el, ahogy megesett. De mindenkép­pen jellemző a korra, amelyben végbement s a régi jó időkre, amelyekben ilyen adomák szület­hettek. Ferenc Károly főherceg, !. Fe­renc Józsefnek az atyja, amikor én a Salzkammergutban, a hetve­nes évek legelején láttam, már pagyon megrokkant és járni is alig tudott, de nem sokkal azelőtt még szenvedelmes és kitartó va­dász volt, hozzá nagy természet­­jmádó, aki életének ebben az egészséges korszakában néha minden udvari kiséret nélkül, egyedül is messze elkalandozott az erdőkbe, a hegyek közé. A nyarat rendesen stájer földön vagy Felső-Ausztriában töltötte. — hiszen a Habsburgoknak min­denütt vollak kastélyaik! — de nem azért, hogy, ott udvari életet Kinyílnak az orosz üzletek — Perzsa-szőnyeg a falusi házakban — Ahol az utasok fütik a vo­natot — Még két évet jósolnak a szovjetnek — Az orosz hadsereg — Tizenhét év előtt egy suboticai familia vándorolt ki az újvilágba. Baruch Jakab hagyta itt családos­tul Európát s ment ki Newyorkba szerencsét próbálni. A család itt­­lévő rokonai most váratlanul vi­szontlátták az Amerikába szakadt Baruchok egyikét, Baruch Vil­most. Az elmúlt tizenhét év alatt Baruch Vilmos gyermekből férfi s a hajdani magyarból igazi ame­rikai lett, aki mint a Chikagó Tri­bune munkatársa egy amerikai misszióval hónapokat töltött kint Oroszországban. Onnan érkezett Rigán, Berlinen és Bécsen át Su­­boticára. Baruch Vilmos néhány hét előtt hagyta el Oroszországot, értesü­lései : és megfigyelései tehát fris­sek is, nemcsak objektivek. Le­vélforgalom van ugyan Oroszor­szággal, azonban valódi képet ar­ról, hogy mi van az orosz pokol­ban, nem igen lehet alkotni. Fel­tétlenül érdekesek tehát azok az impressziók, amikről Baruch Vil­mos ad számot. — Oroszországba meglehetős nehéz bejutni, — mondotta az folytasson, hanem azért, hogy a természet ölén megpihenjen és vadat kedvére űzhessen. A hegy­vidék egyszerű népével (ő maga is egyszerű ember volt) kedélye­sen és barátságosan tudott elbe­szélgetni s a modora meg a nyá­jassága olyan kevéssé volt főher­cegi, hogy az alábbi történetnek megvan minden valószínűsége. Egyszer kissé messzire tévedt a járt utakról s lseidbe óhajtván visszajutni, ahonnan kiindult, meg­szólított egy jámbor hegylakót, hogy mutassa meg az útirányt neki. Ez véletlenül maga is lseidbe készült s készségesen ajánlko­zott, hogy odakiséri a vadász urat. A »leutselig« főherceg régi szokásához híven, olyan barátsá­gos hangon társalgóit az alpesek lakójával, mintha teljesen egyen­rangúak lettek volna. Körülbelül a következő párbeszéd folyt le köztük: — Hogy hívnak? — Hanslhuber. Hát téged? Ott és akkor az irni-olvasni nem tudó és várost se igen látott pásztor és egyéb paraszti nép épp oly kevéssé ismerte az Ön-t, mint a még akkor nem létező automobilt. A főherceg hát se nem méltatlankodott, se nem csodálko­zott, hanem nyugodtan felelte: — Engem Karinak hívnak. Vol­tál már Bácsben? — No de hányszor! — füllen­tett a hegylakó. — S nem tévedtél ott ei? — Nem, -- felelte a Hanslhuber ■ mert olt minden idegen mellé vezetőt adnak. A császár nagyon amerikai újságíró. Az Egyesült- Államok kormánya például nem ad polgárainak Oroszországba út­levelet, csak a missziók mehetnek be. Én is egy segélymisszió tag­jaként jártam be Oroszországot, ahova novemberbe visszatérek. A másik nehézség a vasúti közieke dés hiányossága. Varsóból például csak hetenként egyszer megy az orosz határra vonat. Ennek közvetlen összeköttetése van Moszkva felé. A közvetlen vonat a mozdonyból, szerkocsiból s egyetlen személykocsiból áll.E vo­naton csak a varsói orosz követ engedélyével lehet utazni. — A vasúti közlekedés Orosz­országban általában nagyon pri­mitiv. Az állomásokat ugyan rend­be hozták, kitatarozták, sőt de­­ziníiciálták is, a vonatokat azon­ban iával fütik s meri az álorná­­sokon nincs elegendő fa, a vonat a nyílt pályán többször megáll, a vasúti személyzet és az utasok elmennek iát vágni s a vonat Így áz utasok által gyűjtött fával megy tovább a következő erdőig. — A vasúti utazás ennek dacá­ra rendkívül /drága. Kíevtől Moszkváig 40.000,000 rubelt,! Moszkvától Rigáig 20.000,000 ru­belt kell fizetni a vasúti jegyért.—< a favágáson kívül. — Azok a hírek, amelyek azj orosz nyomorról szólnak, nem5 túlzottak. Rettenetes, szinte, elkép­zelhetetlen a nyomor még ma is, noha az idei jó termés és a kül­földi missziók már enyhítettek az­­éhínségen. Különösen a városok­ban van óriási nyomorúság. A fal­vakban a gazdák nem éheznek, a szigorú rekvirálások és bünteté­sek miatt azonban nem termelnek több búzát s burgonyát, mint amennyire a maguk háztartásában szükség van. Ha mégis van feles­legük, azt elcserélik. Oroszország­ban vígan virágzik a »baiyuzás«. Nadrágért, ingért, katonabakancs­ért adják a krumplit, búzát, lisz­tet, vajat, tejet. — Van is a parasztoknak min­denük. Az orosz intelligencia meg­ette a zongorát, a perzsaszőnye­­get, a hölgyek elegáns ruháit és az urak ruházatát s mindez a pa­rasztházakba vándorolt. Több helyütt láttam, hogy. a zongora nem fért be a paraszt szobájába, hiába bontották ki a falat. Á zon­gora egyik része most kint van az utcán, mig a másik része a falon belül a tiszta szobában. — Mostanában a városokban is lehet élelmiszerhez jutni. A szov­jet ugyapis nemcsak a kereskedel­met támasztotta fel, hanem feltá­masztotta a pénzt is. Akinek pén­ze van, nagyon sok millió szov­jet-rubelje, vásárolhat a boltok­ban, amelyek már sora kinyílnak az orosz városokban. Pénze azon­ban nagyon kevés embernek van. • Aki valami utón-módon idegen valutához jut, a boltokban már kávét, teát, friss vajat és zsemlét jó ember, és nem akarja, hogy a vendégei eltévesszék az utat ab­ban a rengeteg nagy városban — Hát csakugyan olyan nagy az a város? — Ajjajaj! Borzasztó nagy. Csak az tudhatja, aki ott volt. A világ két részből áll, Bécsből és a többi világrészből. És Bécs a na­gyobbik. — Hát hogy’ győzi ott a csá­szár az uralkodást? — Hát úgy, hogy van neki ezer minisztere és mindegyik ellátja egy-egy városrésznek a dolgát. — No és a császárt láttad? — Számtalanszor. A burgmuzsi­­kát akárhányszor együtt hallgat­tam vele. — És hogyan yoí császár? — Biborruhában, nagy palást­tal. csupa arannyal telehintve, gyémántgombokkal, a fején koro­na s a jobbkezében — — Esernyő? — Ab, persze! Kormánypálca! — S a burgban is voltál? — Nem egyszer. — Képzelem, minő szép?: — Dehogy tudod elképzelni!* Nem tudod. Ezüsttéglákből készült s arannyal van bevonva, a kapui meg az ablakjai pedig drága­kövekkel kirakva. Úgy csillog, hogy az ember majd megvakul tőle. Hogy óvjam a szemem vilá­gát, mindig fekete pápaszemmel jártam. — igazán? — Nem hiszed? A pápaszem még tavaly megvolt és a Seppt­­meier látta is, mielőtt meghalt... Az udvara pedig%be van vonva brokáttal. — Mért? — Csacsi! Hát azért, hogy. a kövezete, amely csupa'’ékkő, meg ne ázzon. — Csodákat beszélnek a Szent István-templomról. Igazán olyan szép az? — Még a burgnáí is szebb. Csu­pa merő gyémánt s csak az a baj, hogy az építőmester nagyon ke­ményre kalapálta, nem lehet be­lőle semmit se letörni. — Es a tornya? — Az rubiniból van. — Voltál fönt rajta? — Hogyne! Fölkrakszliztam rája. — S mennyi idő alatt jutottál föl? — Nem tartott egészen két napig s a tetején voltam. Erre Ferenc Károly arca talán mégis némi csodálkozást árult el, mert a jámbor Aelpler bizonykod­va tette hozzá:- Kevesled az időt? Lehet, hogy ie 3—4 nap alatt se értél volna föl, de hát tudnod kell, hogy1 kitűnő hegymászó vagyok és úgy sétálok föl a Dachsteinra, mint ahogy most itteif sétálunk*.. Én. szaladó lépésben szoktam hegyet mászni, s akiket vezetek, azokat ölben szoktam fölvinni a legma­gasabb csúcsra. — Te bizonyosan ügyes vadász is vagy? Aki igy hazudik, gondolta a fő­herceg, az csak vadász lehet! És csakugyan annak vallotta magát. --- v_i -

Next

/
Oldalképek
Tartalom