Petőfi Népe, 1988. február (43. évfolyam, 26-50. szám)
1988-02-20 / 43. szám
1988. február 20. • PETŐFI NÉPE • 5 ALKOTÁS ÉS TERMELÉS A múlt esztendőben többféle változás is történt a kecskeméti Nemzetközi Kerámia Stúdióban. Az egyik legismertebb talán, hogy hosszas előkészítés eredményeként még az év elején megkezdődhetett új üzemében a masz- szagyártás. Az azóta eltelt időszak termelési tapasztalatairól, a művészi munka és a termelés összehangoltságáról, tervekről ültünk le beszélgetni az egyik — ugyancsak új -— irodában a néhány hónapja kinevezett ügyvezető igazgatóval, Túri Andrással. — A stúdió más munkaterületeihez hasonlóan, tulajdonképpen ennek alapjai is az indulás éveire, a művészeti tevékenység révén fölhalmozódott tapasztalatokra vezethetők vissza. Olyan Sómázas szimpóziumra készül a stúdió mázakat, alapanyagokat gyártunk, amilyeneket a kis tételek miatt egyetlen gyárnak sem lenne gazdaságos előállítani. Az intézmény céhes, „manufaktúra jellege”, jelenlegi arányai lehetővé teszik, hogy a máz- és masszagyártás az egészen speciális, szinte sehol másutt ki nem elégíthető igényeknek próbáljon elsősorban megfelelni. Nem könnyíti ugyan meg helyzetünket, hogy erre éppen most, e különösen nehéz gazdasági helyzetben értek meg a feltételek. Egyre kevesebb a pénz megbízásra és kivitelezésre, ám ilyen körülmények között talán még fontosabb, hogy az anyagra fordítható összegért a megrendelő pontosan azt kapja meg, amire szüksége van. — A múlt év második felében kezdtek kiépülni igazán üzleti kapcsolataink — mondta Túri András —, idén igyekszünk ezeket még tervszerűbben alakítani. Szeretnénk a tavaly gyártott anyagok széles, majd negyven különböző készítményből álló skáláját leszűkíteni egy olyan, iparjogi szempontból is védett körre, amelyben csak a stúdió felségterületein, műhelyeiben kikísérle- tezettek szerepelnek majd. Mindez kizárólagos jogot biztosítana arra, hogy csak mi gyárthassuk vagy adhassuk el a receptúrákat. A közeljövőben megpróbáljuk a formázó-, az öntőmasszák és mázak előállításához szükséges, lét- fontosságú külföldi alapanyagokat hazaiakkal helyettesíteni. Az önfenntartás irányába törekvő üzem az intézmény egyéb bevételeivel együtt jelenleg az állami támogatás hatvan százalékát tudja megteremteni. — Más területen is történtek változások? — A jövőben szolgáltatásaink körét is bővíteni kívánjuk. Elsősorban a£zal a céllal, hogy felmentsük az alkotókat minden általunk is elvégezhető, szervezéssel, kivitelezéssel kapcsolatos probléma alól. Hisz végül is rendelkezünk mindazzal, ami egy művész számára fontos lehet. Tudunk biztosítani szállást, műtermet, segéderőt, technikai felszerelést, sőt esetenként megrendelést (tervezést) vagy kivitelezést. Egyetlen feltételünk, hogy munkájához az élgárdával ismerkedhetnek meg, s gyarapíthatják szakmai tapasztalataikat - magyarázta a művészeti igazgató. — Ami a stúdióbeli tevékenységet illeti: tavaly harmincnégy — tizennyolc magyar, tizennégy külföldi v— művészt fogadtunk, a korábbiaknál sokkal jobb körülmények között. Sokat javultak tárgyi feltételeink; több elkülöníthető műterem mellé egy új gipszesmühelyt és két új kemencét állítottunk be, ez utóbbiakkal már az idei szimpóziumra készülve. • — Milyen mértékben gyarapodott a közgyűjtemény?- A tavaly készült alkotásokat épp a napokban becsülte föl a zsűri. A szokásosnál is'szigorúbb megmérettetés a stúdió tulajdonát képező 130 mű értékét mintegy kétmillió-hatszázezer forintban állapította meg. A közgyűjtemény egyre növekvő anyaga szinte kínálja a lehetőséget, hogy — anyagi ráfordítás nélkül — más országok állami gyűjteményeivel is csereakcióba lépjünk. A határozott szelekció persze vigyázna arra, hogy minden körülmények között a stúdión belül maradjanak a védett értékek. A művek színvonalát is jellemző adalék, hogy a tizennégy művész közül minden második nemzetközileg is elismert mester, s hogy itt-tartózkodásuk idején egyikük Faenzában, másikuk Portugáliában nagydíjat nyert kerámiáival. — Hol s mikor találkozhatunk újabb kerámiaplasztikával Keskeméten? Tovább bővítjük a szoborparkot és folytatjuk a kihelyezéseket is. Még tavasszal a Szalvay Mihály Úttörő- és Ifjúsági Otthon udvarára kerül Za- vadszky Éva kerámiakútja. — Mi lesz az idei nyár szakmai programjának specialitása? — Egy lassan feledésbe merülő eljárás: a sómázas technika áll majd a nemzetközi szimpózium programjának középpontjában. Igyekeztünk mindenkit meghívni, aki ennek az ősi égetési eljárásnak a mestere. Szeretnénk, ha a mai kerámiamüvészet gazdagodna ezekkel az értékekkel is.A szakma legnagyobb idei eseményének színhelye idén Ausztrália lesz, ahol a svájci központú világ- szervezetpa Nemzetközi Kerámia Akadémia kétévenként megrendezendő közgyűlésén — érdekességként —, egy ausztráliai művész képviseli a stúdiót, s számol be munkájáról. Károlyi Júlia • A muss zaüzembin Varga Balá/s és Bárdos Péter samottmasszát készít vákuum- préssel. • Pázn nánidi Antal köztéri alkotása. (Méhesi Éva felvételei) igénylő a mi anyagunkat használja fel. Termés; telesen mindez a külföldiekre is vonatkr vzik; az idén a valutáris kurzus tagjaké nt számos olyan, nemzetközileg elismer t alkotót fogadunk, aki fizet azért, hog;y — természetesen csak a művés; teli vezetés által jóváhagyott, a stúdió szellemétől nem idegen — munkáján Kecskeméten dolgozhassák. Ismert ti ;ny. hogy a múlt év szeptemberében a stúdióban jött létre a Magyar Iparm űvészeti Főiskola Mesterképző Intéze tének kecskeméti tagozata, a szilikát- és animációs műterem. Bei ndulásálól kezdve Probstner János a főiskola tanáraként áll a műterem élén, egyidejűleg pedig művészeti igazgatók én t irányítja a stúdióban folyó munkál. Közben bemutató tanításra hívtá k meg az izlandi képzőművészeti főisk ólára, ahol lehetőséget kapott egy grafi kai tanszék felállítására. Találko- zásu nkkor arról kérdeztem, hogy a közeim iúl t eseményei, eredményei közül mit tart legfontosabbnak, legérdeke- sebl vneik. Művészettörténeti jelentőségű eser nény, hogy létrejött a felsőfokú kép zés egyik bázisát jelentő iskola. E r léhány hónap tapasztalatai alapján is 1 bizonyos, hogy c képzési forma be- vál t, s minden résztvevője számára szí mpatik.usnak bizonyult. Lényeges kő rülmériy, hogy a keramikus mesterjel' ölt hallgatók itt a hazai és külföldi TÖRŐ ISTVÁN: Költözik a lomb Költözik a lomb, kutat magának birodalmat az emlék, a csönd kiállliatatlan-gyáva, bénán telepszik a tájra, lehettem volna az örökké levelet kolduló nyárfa, ki vérforralva készül a halálra, de mozdulatom emberarányú, nem érek fel a csillagokig, túllép rajtam a sötétség: megvilágosodtam önmagamért, s megélezett a Nap arcom széljárta penge, szétszeleteli a jóindulatot, s arra is van ereje, hogy mosolygásodat begyűjtse, az idő az életnek csak egy széttört része, mindig előre, miközben egyre hátra billent a lét, mert izzik még bennem a múlt parázsa, ha téged nézlek magam látom jelenidőben, abroszt terítesz vacsorára, fel tűz a fény fogsorára, s vetítesz felém mosoly-röppentyűt. A MŰVÉSZET TÖRTÉNETE VII. KÖTETE: A bclTOkk A zsebbevágó, de mégis epedve várt nagy sorozat eredetileg Barcelonában jelent meg. E csodálatos város Katalónia központja. A katalánok nemzeti büszkeségén csak a baszkoké tesz túl Spanyolhonban. Csoda-e, hogy e könyv szerint a barokk stílus forrása nem Róma híres 11 Gesú-temploma. Ez csupán követője egy bizonyos Mária-templomnak, annak, amelyet — érdekes — katalán szerzetesek építettek. A barokk tehát nem olasz találmány, hanem — talán — katalán. . . Miért ne? Tény, hogy a barokk cirádát a spanyol építészek túlozták el a végletekig. Különösen Jósé de Churriguerára volt jellemző „a klasszikus logikától való irtózás”, ahogy a könyv írja, nagy találóan. Sajátosan épülnek fel ezek a Salvat-könyvek (így hívják az eredeti kiadót, mely 1970 táján útjára bocsátotta ezt az akkoriban igen mutatósnak számító sorozatot.) Kapott egy- egy fejezetet az itáliai barokk, a spanyol barokk, a francia „nagy század” kissé klasszicizáló, fegyelmezetteb barokkja, a németalföldi barokk, az angliai, közép-európai és oroszországi barokk összevont fejezetben („futottak még”) és a magyar kiadó hozzáfűzött egy képek nélküli farkincát a hazai barokk művészetről, mivelhogy Közép-Európa barokkjában „nem rúgtunk labdába”. Ezenkívül kaptunk egy- egy portrét a nagy piktorokról: Garavaggióról, Velázquez- ről, Rubensről, Rembrandtról, és Vermeerről. Valóban korszákalkotók voltak ők, csak épp a mindenáron való színes reprodukció bálványának hódolva semmit sem tud meg az olvasó a korszak sokszorosított grafikájáról — legalábbis képet nem kap róla —, vagy nem tudatosul benne az az érdekes tény, hogy a barokk „világstílus” lett, amennyiben a spanyol barokk átterjedt Latin-Amerikára, ott összeolvadt a helyi technika és az európai példa, s az indiánok új hitükért lelkesedve tollmozaikból rakták ki a bibliai alakok és a szentek képmását... Nagyon hiányos és rendszertelen képet kap hát az olvasó a XVII—XV11I. század nagy stílusáramlatáról, mely a manierizmussal kezdődött — ez az érett reneszánsznál tárgyaltatott —, s szerves folyományként torkollt a rokokóba — amelyet viszont a XIX. századot bemutató kötethez csaptak hozzá a sorozat szerkesztői. Aki tehát amolyan komoly hozzáértővé szeretné képzelni magát e témában, az kénytelen kézbe venni, mondjuk, Kelényi György könyvét is (A barokk művészete, 1985). De szükség van-e sokezernyi barokk-szakértőre? Aki beéri azzal, hogy kellemesen megírt, szakkifejezésekkel csínján bánó szöveget olvas, sőt, a bőséges és néha a tájékozottaknak is információmazsolákkal szolgáló képaláírással is megelégszik, az szeretni fogja e könyvet. Mert a képek reprodukciói, ha nem is egészen olyanok, mint amilyennek újraalkotva lenniük kellene (ezt jelenti a reprodukció), általában erősen hasonlítanak vászonra festett ősükre. És így módunkban áll elmerengeni a részletek gazdagságán, például egy olyan műVcrmcer: Levelet olvasó nő (Amsterdam, Rijksmuseum) nél, mint a kevéssé ismert Claudio Coello II. Károly-képe: a téma az Oltáriszentség imádása, a mondanivaló a főurak és papok arcvonásain tükröződő egyéniség. Hogy a könyv egyötöde a spanyol barokkal és Velázquez- zel foglalkozik, az érthető: eredetileg végül is spanyol olvasóknak készült. E két fejezet az, amelyet a leginkább élményszerűnek lehet nevezni. Csak az a baj, hogy az elméleti háttér kicsit zavaros. Például a realizmus fogalma tisztázatlan, holott épp Velázquez; Zurbarán, Ribera kapcsán lehetett volna erről beszélni. Courbet elődei voltak ők, s ennek nem mond ellent, hogy különböző elméleti számítások, előre elkészített részletek segítségével építették fel képeiket. A realizmust itt mintha összekevernék az impresszionizmussal és a naturalizmussal, s aztán felfedeznék, hogy Diego Velázquez y Silva nem volt realista festő. . . Játék ez a szavakkal. Jól hangzik, ha technikai szempontból Velázquezt protoimpresszionistá- nak nevezzük, de akkor is ugyanodajutunk: Courbet-hoz és a klasszikus realizmushoz. (Corvina). Sz. A. LÁZÁR ERVIN: A kovács* — Kénszagot érzek — mondta Szűcs Lajos. A segéd csodálkozva rákapta a tekintetét, azt akarta mondani: Hát aztán, gépész úr, hiszen a méhelben vagyunk. Márpedig a méhelben — így nevezték Rácpácegresen a műhelyt — különböző gőzök és gázok keveregnek, rejtélyes szagokat böffen a fújtatóval izzított szén, kesernyés párákat ereget a hűtődézsában kihunyó vöröslő vas, még az üllőről szertefröccsenő vascsillagocskák is illatoznak, fém-, égett pata-, füst, rozsda- és kénszag lebeg itt mindig. A segéd mégsem szólt, mert ahogy a mesterre nézett, látómezejében megjelent a műhelyajtó is, s az ajtófélfának támaszkodva ott állt egy úrféle, pantallóban és hosszú malaclopóban. Hogyhogy nem vettük észre, amikor bejött? — ámult magában a legény, s hogy oly hosszú ideig bámult ugyanarra a pontra, odanézett a mester meg a kisinas is. A kisinas mindjárt észrevette, hogy ennek az embernek nagyon furcsa a lába. Önkéntelenül közelebb lépett a mesterhez, hogy védelme láthatatlan fénykörébe álljon. — Jó napot, uram — mondta tisztes- ■ ségtudóan Szűcs Lajos —, észre sen i vettük, hogy bejött. * A Központi Sajtószolgálat pályázatának II. díjas alkotása novella kategóriában. Az úrféle köszönés helyett fölröliin- U itt. — Maga az a híres kovács? — kér- c lezte kényeskedő, bájgúnár hangon. Szíícs Lajos a maga részéről az ilyen hangot utálta a világon a legjobban. — Eddig nem tudtam róla, hogy híres vagyok mondta, és önérzetesen kii húzta a nyílpuska húrját. —- Úgy hírlik — mondta az idegen —-, magát nem is porból meg hamuból gyúrta össze a teremtő. .Elhallgatott. Talán kérdésre várt. De arra aztán várhatott, mert nem szólt a mester se, a segéd se, a kisinas se. Hallgatásukba bekapcsolódtak a tár- g yak is. Fönn a mennyezeten a nagybottá szerű fújtató, a tűzhely két vaspofája, a vízszintes lendkerekü fúrógép, s a falon függő szerszámok, a menet vágók, laposfogók, kacsacsőrű fogók, vasfúrók, lyukasztók, hidegvágók, kiskalapá- csok, nagyok, s persze maga az üllő is — mind-mind súlyosan hallgatott. így hát kérdés nélkül folytatta az idegen. — Magát vasból kalapálta, nem igaz!? A kisinas elképzelte, ahogy Isten a Vashegyböl kiszakít egy jókora tömböt, vörösre izzítja, és kikalapálja belőle Szűcs Lajost. így már érthető, hogy cin- gár ember létére hogy fér meg benne ennyi erő. Vasból van. A mester azonban, úgy látszik, nem vette dicséretnek az idegen szavait, mert még feszesebb lett. — Mivel szolgálhatok az úrnak? — kérdezte kurtán. — Na jó — böffent a bájgúnár —, parkolja meg a lovamat. Szűcs Lajos kit ár tu a két szárnyú fuajtót, amely akkorára volt méretezve, hogy a vasalni való szekeret be lehessen tolni rajta a műhelybe. Lópatkolüshoz ugyan fölösleges volt kinyitni, de úgy látszik, a mester nagyobb légteret akart. Vagy a kénszagot érezte túl erősnek. Már ajtónyitás közben szemrevételezte a lovat, és egy kicsit meghökkent tőle. Elsőre nem is tudta, hogy mi a lóban az ijesztő. Hogy ilyen nagy monstrum? Hogy szénfekete? Vagy a feketeségből kivillogó szemefehérje? Vagy az, hogy sunyit? Ha a ló ellenségesen hátracsapja mind a két fülét, azt hívták Rácpácegresen sunyit ásnak. Ebből lehetett látni, hogy a tó rossz természetű. Ez rossz természetű volt, semmi kétség. Ekkorra már gyűlni kezdett a néző- közönség is. A pusztaiak — honnan, honnan nem — megtudták, hogy valami készül a méhelben, és összesereglettek, tisztelettudó, nagy kört alkotva a sunyi- tó fekete ló körül, szivükben nagy bizo- datommal a mester iránt, aki a jelenlétüktől rögtön nagyobb bátorságra kapott, nem érdekelte már, hogy mitől ijesztő a nagy fekete ló, leemelt a szögről egy félkész patkót, fölizzasztotta — nyekegett a boltom fújtató, a két vaspofa között sistergett a szél — és az izzó patkóval elindult kifelé, hogy a ló' patájához mérje, tágítani kell-e vagy szűkíteni. — Ezt akarja ráverni? — kérdezte fitymálóan az idegen. — Ezt hát. Nem azt mondta, hogy patkoljam meg?! Erre az idegen, se szó, se beszéd, odalépett a mesterhez, puszta kézzel kivette az izzó patkót a fogó pofái közül, és egyetlen mozdulattal úgy összegyűrte, mintha nem is vasból, hanem nyers tésztából volna. A csúffá tett patkót odahajította Szűcs Lajos lába elé. — Az én lovamnak rendes patkót csináljon! ■ Olyan csönd lett, amilyen Rácpáceg- res fönnállása óta még soha. Hallani lehetett a kisinas szívdobbanását. Azért dobbant akkorát a kisinas szíve, mert most értette meg, mitől furcsa ennek az embernek a lába. Meg a ló! Hát persze! Még egyszer odapillantott, hogy biztos legyen a dolgában. Biztos lehetett. A ló füle mögött két szarvacska meredt az égnek. Nem nagyobb egyik sem, mint egy hüvelykujj kormos vége, de szarv. És az idegen lába! Nem láb az, pata! Odasündörgött sóbálványként álló mesteréhez, s a nadrágja száránál fogva húzni kezdte befelé. — Ne ráncigálj, az apád nemjóját — morrant mérgesen a mester, de azért engedelmesen megindult a műhelybe. — Gépész úr — súgta odabent a gyerek — ez az ördög! Azt hiszed, nekem nincs szemem? — súgta vissza Szűcs Lajos, és elkiáltotta magát: — Nyomd azt a fújtatót! Ezzel nekilátott. Egy egész nyaláb sínvusat tartott egyszerre a tűzbe, any- nyit, amennyiből öt szekér vasalása kitelne. Izzította, egybekalapálta, nyújtotta, hajlította, bumm-bumm a segéd nagykalapácsa, a mesteré meg; egy az izzó vasra, egy csilingelő meg az üllőre. Muzsikáltak a kovácsok. A rácpácegre- siek odakint biztosan tudták, most már nagy baj nem lehet. Elkészült a patkó, olyan súlyos, hogy nyögött alatta az üllőtartó tuskó. Szűcs Lajos a legnagyobb fogóval fogta. Feszült minden izma, amikor fölemelte. Odatartotta az ördög elé. — Na, ezt tekergesse össze! Az ördög ezzel a patkóval már nem mert kikezdeni, intett, hogy jó lesz. A mester fölverte a tóra. Aztán dolgozott tovább, sercegve röpködtek a szikrák, csengett az üllő, elkészítette a második patkót, a harmadikat, már a negyediken dolgozott. — Még vasat! — mondta. — Nincs több, mester úr — súgta neki a kisinas. ■— Mi az, hogy nincs több, hozd a szerszámokat — rendelkezett Szűcs Lajos. A gyerek hordta a lángba a mester saját készítésű szerszámait, a gyáriakat, a drága menetvágó készletet, a fúrógépet lendkerekestül. De ez sem volt elég. — Még vasat! — kiáltotta Szűcs Lajos, jó hangosan, hogy a kintiek is meghallják. Emberek, vasat! A rácpácegresiek szétszéledtek, de nem telt bele egy perc, már jöttek is újra, a csiraistállókból vasvillákat, marhaláncokat, a lóistállóból lóvakarókat, zablavasakat, kápakarikákat hoztak, az asz- szonyok hordták hazulról a faszenes vasalókat, parázscsíptetőket, Ili néni hozta a híres háromlábú vaslábosát, a gyerekek a játékaikat, röpikéket, gurigákat. Nyelte a patkó a vasat, de csak készen lett. — Nnna!’— mondta a mester, és inge ujjával megtörölte verejtékező homlokát. A segéd egy csuromviz volt, átizzadt a kisinas inge is. Sistergett a patára Metszett patkó, s az égett pataszagba, ahogy az. ördög lovához illik, egv kis kénkószag vegyült, a mester beverte a patkószöget, egy kicsit egyengetett még a reszelővei, aztán Jölegyenesedett, a ló vasalt patája lehuppant a földre. így szólt: dönn. — Na, meg van patkóivá a lova — mondta Szűcs Lajos. Az ördög, ahelyett, hogy megköszönte volna, artikulálatlan hangon fölvihogott, a lovára pattant, az övéről leoldott egy bőr zacskót, és Szűcs Lajos lába elé dobta. Nagyon csörgött benne valami. — Itt a fizetség — mondta, és meg- sarkantyúzta a lovat. A tó könnyedén el akart ugrani, de Szűcs Lajos patkóinak súlya nem engedte, meglepetésében majdnem térdre esett. — Gyia! — üvöltötte az ördög. Az óriási dög nekiveselkedett, ropogtak az ízületei, dagadtak az izmai, két első lábát nagynehezen elemelte a földről, . de vissza is zuhantotta azonnal, a föld nagy recsegve-ropogva beszakadt, az ördög kétségbeesetten üvöltözött, de mindhiába, zuhant a ló a patkó szakította gödörbe, s zuhant vele kecskelábú gazdája is. Vészjósló hangon morgott.és remegett a föld, s mielőtt összezárult volna a rusnya ördög és rusnya lova fölött. Szűcs Lajos gyorsan fölkapta a lába elől az ígéretes bőrzacskót, és utánuk hajította. Aznap nagy bált rendeztek Rácpácegresen, s bár a zenét csak kártyapapírral fölszerelt jésük szolgáltatták, mivel Mészáros Juliska citerahúrjai is odalettek az ördög patkójába, azért égig ért a jókedv. S kedves utazó, ha egyszer Rác- pácegresre tévedsz, ne mulaszd el az egykori méhel előtt a füledet o földre szorítani. Halk duhogást es döbógest fogsz hallani. Máig is küszködik a sátán Szűcs Lajos patkóival PINTÉR LAJOS: Állnak a szürkületben legszebb köztéri rí 1 1 j szobraink: áfák. k3ZU UUI JVCI L (Tóth Sándor felvétele)