Petőfi Népe, 1987. július (42. évfolyam, 153-179. szám)
1987-07-13 / 163. szám
4 • PETŐFI NÉPE • 1987. július 13. A Bánk bán vietnami fordítója Egy budapesti lakótelepi lakásban fogad Le Xuan Giang műfordító, költő, a magyar irodalom vietnami apostola. Csak a kevés bútor, a szellősen berendezett szoba s egy falikép utal rá, hogy a házigazda keleti származású. ízesen, felszabadultan beszéli nyelvünket s vendégszeretete is magyaros. Most elsősorban mint közvetítőt faggatom, aki a földrajzi értelemben s hagyományokban egyaránt távoli két ország kultúráját köti össze. Kultúránk követe Az örök emberi kíváncsiság, a távoli tájak, más életformák iránti nosztalgia már évszázadokkal ezelőtt kialakította az utazó, a követ típusát, aki nemcsak a nyelvi akadályokat töri át, de előítéleteket is rombol, s különleges tudása, szenvedélye révén hatást gyakorolhat egy-egy nemzeti kultúra fejlődésére is. De amennyire igaz, hogy egy közvetítő felgyorsíthat művészeti folyamatokat, ugyanúgy örök a kétség is, hogy a nagy életmód- s hagyománykülönbségek esetében mennyire lehet gyümölcsöző ez a szellemiérték-export. A fenti kérdést a magyar irodalom vietnami visszhangjával kapcsolatban igazán érdemes felvetni. Ki lenne híva- tottabb a válaszadásra, mint Gárdonyi, Kosztolányi, Örkény, Katona műveinek vietnami tolmácsolója, akinek kötetei tízezres példányszámokban látnak napvilágot. — Jelentek-e meg magyar könyvek Vietnamban az ön műfordítói munkásságát megelőzően? — Közvetítő nyelvről fordították Petőfi verseit. E lelkesítő, érzelemgazdag költeményeknek nagy sikerük volt 1963-ban. József Attila bonyolultabb líráját kevésbé fogadták be s lényegében visszhangtalan maradt Móricz Rokonok című regénye is. A művelt mandarin unokája — Miért lett műfordító, mikor ismerkedett meg a magyar kultúrával? — 1956 augusztusában kerültem ösztöndíjasként Magyarországra. Rendkívül furcsa volt a légkör, különösen nekünk, akik akkor még naivan azt hittük, hogy a megvalósult szocializmus rögvest paradicsomi állapotokat, teljes harmóniát teremt. A műszaki egyetem kollégiumában éltem át atr 56-os eseményeket. Utána gépgyártástechnológiát tanultam, bár kiutazásunk előtt azt kértem, hogy humán tárgyakkal foglalkozhassak. De meggyőztek, hogy a háború után újjáépülő országnak elsősorban mérnökökre van szüksége. 1965-ben kaptam diplomát. Hazatérve tizenegy évig a szabványügyi hivatalban dolgoztam. — Mostani munkahelye a Vietnami írók Szövetsége. Mivel magyarázható e pályamódosítás? — Az irodalmat, a bölcseletet apai nagyapám szerettette meg velem, aki a közép-vietnami királyi udvarban volt tanácsos mandarin. Tulajdonképpen ő nevelt. Apám nemzedékére a francia kultúra volt nagy hatással, az ősi kínai költészetet ez a korosztály már nem ismerte. Olyan környezetben töltöttem gyermekéveimet, ahol szinte mindig az irodalomról, s a természetről beszéltek. Az évszázadokat átfogó, nemzedékeket összekötő humán kultúra szeretetét a gyermekkoromból hoztam. Fogadalom Gárdonyi sírjánál — És a magyar irodalomét? — E vonzódásomhoz csatlakozott később a Magyarország iránti mélyebb érdeklődés s közvetve egy fogadás is. Még ösztöndíjasként Egerben, Gárdonyi sírjánál fogadtam meg, hogy az Egri csillagokat mindenképpen lefordítom. Vietnamban megbízás nélkül hozzá is fogtam, csak úgy próbaképpen. Az elkészült részeket barátaimnak olvastam fel. Szerencsére úgy alakult, hogy a könyv tízezer példányban megjelent Hanoiban és siker lett. Később is mindig a magam ízlése szerint választottam ki a lefordítandó szöveget. A tájékozódásban segítettek a magyar- országi tanulmányútjaim. — Tudtommal másként is népszerűsíti kultúránkat. — Előadásokat tartok, cikkeket írok. Bemutattam már Radnótit, Illés Bélát, Kosztolányit. — Kapcsolata magyar írókkal? . — Sok időt töltöttem az írószövetségben. Nagyon szerettem Simon Istvánt, jóban vagyok Qarai Gáborral, Nagy Gáspárral. A napokban épp Be- reményi Gézával ismerkedtem meg. Darvas József Részeg esőjét s Jókai regényét, A kőszívű ember fiait készülök lefordítani. Katona drámája tuong stílusban — Eddigi munkásságában egyetlen drámaforditás van, Katona Bánk bánja. Miért választotta e nehéz nyelvű, speciálisan magyar darabot? — A Szegedi Szabadtéri Színpadon láttam egy Bánk bán-előadást. Különösen a királyné és Bánk bán viszálya ragadott meg, mert a keleti történelemben is gyakori ez a konfliktus. 1981-ben kezdtem a fordítást, s figyelembe vettem Illyés átigazítását is. Hosszú ideig nem akadt színház, mely vállalkozott volna egy ilyen költséges előadásra. Egyszer a magyar minisztériumhoz fordultunk, hogy jelmezzel vagy más módon segítse a vietnami bemutatót. Sajnos nem hallgatták meg kérésünket. — Végül is bemutatták a drámát. — Igen, tavaly április 4-én a hanoi Tuong színház vitte színre. Ez a 13. század után kialakult, kínai motívumokat használó, tragédiák előadására specializálódott játékstílus — a tuong — már nem igazán korszerű. Mi tagadás, az első bemutatónak nem volt túl nagy sikere. így igazán meglepett, hogy a Cai Luong Kim Phung színház még ugyancsak tavaly, szeptemberben vállalkozott a színrevitelre. ők már legalább harmincszor játszották Katona remekművét. * * * Holnap a drámaíró szülővárosába látogat Le Xuan Giang. Délután fél ötkor az oktatási igazgatóságon a Katona József Társaság szervezésében találkozik a kecskeméti irodalom- és színházbarátokkal. H.Gy. LE XUAN GIANG Egy mosolyhoz Lehunyom pillámat, mosolyod tündököl Kinyitom szemem, ugyanúgy rámragyog És én járok-kelek ebben a sugárzásban Míg az évek sokasodva körém kuszálódnak (Fordította: Ördögh Szilveszter) A CSILLAGOS ÉGBOLT SZÍNHAZA Ahol nincs nyári szünet 9 Általános iskolás eszperantísták a kecskeméti planetáriumban. (Tóth Sándor felvétele) A nyári éjszakák — sok más egyéb mellett — nagyszerű alkalmat kínálnak a csillagok vizsgálására is. A kecskeméti planetáriumban éppen ezért már második éve nem tartanak nyári szünetet. Ezekben a meleg hónapokban — tudtuk meg E. Kovács Zoltántól, a planetárium. vezetőjétől — számottevően nő az érdeklődés az intézmény és programjai iránt. Rendszeresen érkeznek csoportok az úttörőszövetség, a Szal- vay Mihály Úttörő- és Ifjúsági Otthon, az Express és az Ibusz utazási irodák szervezésében, a Vakáció-akció keretében, de az egyéni érdeklődők száma sem elenyésző. A múlt héten egy tucat általános iskolás eszperantista birtokolta a kicsi, de jól felszerelt épületet. A napközis tábor egy hétig adott egész napos elfoglaltságot a főként kecskeméti és bugaci gyerekeknek, akik nem mellékesen a planetáriummal is közelebbi kapcsolatba kerültek ez idő alatt. Mivel az egyéni látogatások tekintélyes része hétvégekre esik, minden második vasárnap — délelőtt 10 és délután fél 3 órakor —- két műsort tartanak, s havonta egyszer, kísérleti jelleggel, szombatra is vájják a közönséget. Ezenkívül a hétfő is a csillagászati programoké, valamint a kedvező holdállású éjszakák, amikor a távcsöves bemutatókon a mintegy 200 ezer forint értékű Zeiss távcső segítségével felejthetetlen látványban van részük kicsiknek és nagyoknak. A videomozi a planetáriumban nyáron szünetel. A legközelebbi filmet már csak szeptemberben fűzik gépbe. A legtöbb résztvevőt a hagyományos — tájékoztatóval egybekötött —.műsorok vonzzák: Hazánk csillagos égboltja címmel a Magyarországon látható ismertebb csillagképeket, az ezekhez fűződő mondákat, legendákat fűzték egy csokorba. Az Utazás a Naprendszerben történeti áttekintés a szabadszemes vizsgálódástól a távcsöves csillagászaton át, a bolygószondák korszakáig. Látványos cs szórakoztató a Csillagok világa, mely az égitestek sorsát feszegeti. A Aappalok és éjszakák, az évszakok váltakozásairól a Természet ritmusai, a Földön kívüli civilizáció lehetőségeiről pedig Az élet bölcsője — a Kozmosz címmel adnak képet. Izgalmas, képzelt utazásban lesz része annak, aki A Sarkcsillagtól a Dél Keresztjéig elnevezésű műsorra vált jegyet, a Találkozás a Halley-üstökössel, és a Galaxisok világa pedig főként a rm’d'ba kalauzolja a közönséget. ' -rvczők nem felejtkeztek meg az óvó. ■, és a kisiskolás korosztályról sem 3/úmukra a Csillagmese kicsiknek szolgál hasznos ismeretekkel. A nyár nem csak a látogatók számát tekintve „csúcsszezon”, hiszen ilyenkor készül a kővetkező évad műsorterve is. Ember a Marsra? címmel szeptembertől indul új program, a következő nyárra pedig merész tervekkel készülnek: a bugaci kulcsos házban úgynevezett észlelő tábort szerveznek majd, s kacérkodnak a lézeres programok gondolatával is. T. T. ^ISAJTOPOSTA^ HOL HALLHATÓ, S HOGYAN? Tudnivalók az űj szegedi rádióadásról Az írott és az elektronikus sajtóban egyaránt nagy publicitást kapott az örvendetes tény: július 1-jen megkezdte működését Szegeden a Magyar Rádió hatodik vidéki stúdiója. Az avatási ünnepségről mi is beszámoltunk, kiemelve, hogy adása Bács-Kiskunban is hallható. Az eltelt két hét óta munkanapi reggelen fél 6 és 8 óra, szombaton és vasárnap délelőtt pedig 8 és 12, illetve 8 és 11 óra között sugároz magyar nyelvű, valamint a hét utolsó napján román és szlovák nemzetiségi műsort a szegedi rádió. Hangja azonban nagyon kevés hallgatóhoz jut el a Duna—Tisza közén, legalábbis erre következtetünk a Baján, Kalocsán, Kunszentmiklóson lakó olvasóinktól kapott észrevételekből. A vételi viszonyokkal kapcsolatos legfontosabb tudnivalók: A stúdió műsora kizárólag az ultrarövid hullámon fogható. A CC1R sávban a 94,9 MHz frekvencián sztereóban sugározza a programot a rádi- ószékháznáí lévő úgynevezett függőleges polarizációm adóantenna, melynek jeleit ugyancsak függőlegesen elhelyezett dipólantennával lehet venni. Mivel mindössze 50 wattos teljesítményű az adó, a jó minőségű vétel csak alig 6—7 kilométer sugara körben garantálható. Bár a posta jövő nyáron várhatóan legalább 10-szeresére növeli az adás térerejét, megyénk lakóinak zöme ezen a hullámsávon nem hallhatja a szegedi rádiót. A másik URH-sávban, a Szentesről sugárzott 66,29-es frekvencián már jobb vételre számíthat az, aki az adótól maximum 50 kilométerre lakik, ami Kecskemét, Kiskunfélegyháza és Kiskunhalas térségét jelenti. Többen szóvá tették — például a megyeszékhelyen lakók is hogy az OIRT-csatoma ezen hullámhossza hol gyengén, hol erősebben fogható, amit készülékhibának véltek. A Kecskeméti Elektromos Karbantartó Vállalat vezető szakemberétől, Matzák Tamástól arról értesültünk, hogy a vételi gondot mindenkor a gyenge térerősségokozza, melyet az éghajlati viszonyok is kedvezőtlenül befolyásolhatnak, tehát a rádiókészülék újrahangolásával sém lehet segíteni ilyen esetben. Megkérdeztük ez ügyben a szegedi rádiószer- kesztoség vezetőjét, Várkonyi Balázst is, aki így válaszolt: —, Mi a műsorokat készítjük lelkesedéssel, tudásunk legjavát adva, hangunkat hallgatóinkhoz azonban a technika juttatja el, melynek a posta a gazdája. Szakemberei rövidesen mérésedet végeznek a vételi lehetőségekkel kapcsolatosan. Járványveszély a társasházban? Kecskeméten, az Akadémia körút 51. szám alatt ötemeletes, 30 lakásos társasház található, ahol hónapok óta félelemben élnek a családok. És erre komoly okuk van. Legelőször év elején vette észre néhány lakótárs, hogy a földszint egyik közös használatú helyiségében nedves és bűzös a fal, illetve a padló. Rögtön kiderült, hogy az ottani szennyvízelvezető csatorna szivárog. Mivel a közösség megbízottja semmit sem tett a hiba megszüntetésére, az emberek a városi Köjálhoz fordultak bejelentéssel. A közegészségügyi hatóság helyszíni szendét tartott, s a látottakat március 18-án foglalta jegyzőkönyvbe, mely alapján hivatalos felszólítást kapott a közös képviselő a szükséges intézkedésre. „A jelenlegi állapot járványveszélyt rejt magában!” — indokolta lépését a Köjál. Azóta eltelt több mint három hónap, de minden változatlan, vagyis tovább csepeg az orrfacsaró szagot árasztó szennylé, mely körül rovarok rajzanak. Aki a közegészségügyi normákat és a vele Összefüggő egyéb rendelkezéseket megszegi, háromezer forintig terjedő pénzbírsággal sújtható — szögezi le a szabálysértési kódex. Talán ideje lenne a bennefoglaltakat alkalmazni ez esetben is. Persze a bírság még nem egyenértékű a hibás szennyvízvezeték megjavításával, mely munkát el kéne végeztetnie, vagy végeznie valakinek. Haladéktalanul! Hull a szikra Szeretem a szép környezetet, melyet virág, fű, s fa tesz idillikussá. Ez utóbbi növény oxigént termel, ami a porral, füstiéi, gázzal szennyezett levegőben hovatovább hiánycikknek számit. Szóval szükség van a fára mindenütt, így a közterületen, pontosabban az utcán is. Lakóhelyemen, sőt, az otthonom közvetlen szomszédságában szintén van fa, de jó ideje csak ismétlődő fejfájást okoz nekem. Miért? Mert magas és oly terebélyes lombú, hogy szeles időben állandóan érintkezik a villanyvezetékkel. És e pillanatban ezernyi szikra keletkezik, mely szerteszét hull. Az igaz, hogy a tűzijáték érdekességével is majdnem felérő a látvány, mégis rettegést kelt, hiszen a tetőre, vagy a nyáron rendszerint nyitott ablakon át a lakásba zúduló szikraeső bármit lángra lobbanthat. Panaszkodtam már ez ügyben a Dé- mász helyi kirendeltségénél, meg a városi tanácsnál, de a meghallgatásomon túl semmivel sem szolgáltak. Pedig csupán létra, s fűrész kellene, meg vállalkozó ember, aki pár percnyi munkával eltávo- lltaná az elektromos légkábelhez legközelebb eső faágat.... — Írja szerkesztőségünkhöz küldött levelében a Kiskőrös, Petőfi u. 18. szám alatti lakó dr. Gyarmati Károly. Egy cica, két cica... Kedvelt háziállataink általában békések, sokkal békésebbek, mint az emberek, akik gyakran éppen miattuk kapnak hajba. Ilyen sajnálatos helyzet alakult ki nemrégen a kecskeméti Halasi u. 1. szám alatt is. A részleteket Madácsi Gyulánétól tudjuk: :— Szerette az állatokat nagyapám, az édesapám, s állatbarát vagyok én is. Első emeleti lakásomban csupán két macskát tartok. Jól érzik magukat, szobatiszták, s nyugdíjasként Szívesen foglalatoskodom velük. Mellesleg pár esztendeje bővült az állományom, hiszen megesett a szívem négy olyan cicán, melyek az utcán szegődtek utánam. A lakásom pincéjében találtam részükre kvártélyt, ahonnan egy kis kertbe járnak ki heverészni, ugrabugrálni. A lakókat egyáltalán nem zavarják, a közterületen nem piszkf- tanak. Mégis tüskék a rosszakaróim szemében. Nemrégen feljelentettek ez ügyben. A tanács vizsgálatot folytatott, s közölte, birtokomban lehetnek az állatok, feltéve, hogy maradásukhoz a lakótársak és bérlemény gazdái hozzájárulnak. Esküszöm, még nem hallottam olyan macskatartásról, mely a környékbeli családok engedélyéhez volna kötve. Meglehet, hogy csak én vagyok tájékozatlan? A Kecskeméti Városi Tanács állattartásról szóló 3/1982 (XII. 22.) számú rendeletének 3. paragrafusa szerint: macska a város területén az érintett lakótársak egyetértésével, a háztulajdonos (-kezelő) engedélyével tartható. Értesültünk árról, hogy a szóban forgó 32 lakásos épületben a családoknak jóval több mint kétharmada járult hozzá, hogy a cicák lakásban, illetve a pincében éljenek. A bérleménygazdának, az ingatlankezelő vállalatnak azonban más a véleménye, ugyanis a 257/87. számú levelében ez olvasható Madá- csinénak címezve: Macskát lakáson belül lebet tartani, de kikötésünk, hogy a kóbor macskák etetését szüntesse meg. A lakók zömének állásfoglalásával szembeni IKV-határozat nemcsak érthetetlen, de jogalap nélküli is, hiszen a már említett tanácsrendelet sem tartalmaz macska és kóbor macska közötti megkülönböztetést. Kismamasors? A szerkesztőségünkben személyesen járt fiátalasszony nevét, lakcímét is közölte, mi azonban eltekintünk ismertetésétől, legfőképpen azért, mert nem először hallunk efféle sérelemről, így hát inkább a jelenségre szeretnénk a figyelmet felhívni. Az eset évekkel ezelőtt kezdődött, amikor a cég próbaidejű szerződéssel vette fizikai állományba olvasónkat. Hamarosan megszokta, megszerette új környezetét, a kollégáival szívélyes kapcsolatba került. Már a véglegesítéséről akart beszélgetni főnökével, ám közbeszólt á.sors, terhes lett. Mivel állapotát veszélyeztetettnek minősítették, orvosi javaslatra könnyebb feladatot kért és kapott. Csakhogy közben más is történt. A főnök a várandósági hír után másként döntött: beosztottját ideiglenesen alkalmazta, így azután hónapról hónapra kötött vele munkaszerződést, összesen legalább hat-hét alkalommal egymás után. A kismama terhessége utolsó heteiben már gyakran betegeskedett, emiatt nem volt lehetősége labilis munkajogi helyzetével foglalkoznia, szülését követően pedig gyermekének gondozása- nevelése töltötte be minden percét- óráját. így telt el több mint három esztendő, majd újabb anyai örömök elé nézett. Miután életet adott a második * { kisbabának, meglepő dolgokról értesült. Munkáltatója már régen megszüntette vele a kapcsolatot, mégpedig az utolsó szerződéses határidő lejártával. A következmény? Nem jogosult a bérrel teljesen, vagy részben megegyező terhességi-gyermekágyi segélyre, valamint az e jövedelme alapján megállapítandó gyermekgondozási díjra. „Ha előre tudom, hogy anyagilag ilyen nehéz körülmények közé kerülök, nem vállalkoztam volna az újabb szülésre ...” — summázta esetét a kétgyermekes anyuka. A Munka Törvénykönyve ezzel kapcsolatban előítja: próbaidő maximum 3 hónapig teijedően szabható meg, s ezt tilos hosszabbítani. Ami pedig a határozott, vagy határozatlan idejű munkaszerződést illeti, az csak a dolgozóval való egyetértés alapján köthető meg. Ha olvasónk túljutott a próbaidőn, mivel nem távol lévő dolgozót helyettesített, akár meghatározatlan idejű fog- ^ lalkoztatott is lehetett volna. Csakhogy ehhez nemcsak a munkavállaló, hanem a munkaadó szándéka is szükségeltetik. A cég azonban ezúttal úgy gondolkodott: a terhes nőre nem lehet mindennap feltétlenül számítani. Vállalati oldalról, gazdaságossági okokból talán érthető az efféle döntés, ellentmond azonban annak, hogy a terhes anyát, a kisgyermekes dolgozó nőt segíteni kell. Óhatatlan a kérdés: a gyermeket vál- j laló nő mindegyik munkahelyen kerülhet hasonlóan kiszolgáltatott helyzetbe? Válaszként íme a Legfelsőbb Biró- \ ság Munkaügyi Kollégiumának 6-os I számú állásfoglalása: Érvénytelen az újabb határozott időre szóló megállapodás, ha az a dolgozó valamilyen jogának csorbítására vezetne. Ilyen esetben a határozott időre kötött újabb munkaszerződést határozatlan időre létesitettnek kell tekinteni. Szerkeszti: Velkei Árpád Levélcím: 6001 Kecskemét, Szabadság tér 1/A. Telefon: 27-611