Petőfi Népe, 1987. június (42. évfolyam, 127-152. szám)

1987-06-17 / 141. szám

4 • PETŐFI NÉPE • 1987. június 17. „A FŰ LEHAJLIK A SZÉLBEN, ÉS MEGMARAD” -----------------------------------------------------------------------­S ütő András hatvanéves honismeret - helytörténet Ha Sütő Andrásról beszélünk, soha­sem csak róla van szó. S elérhet-e ennél többet egy író? Elérhet-e többet annál, hogy már életében jelkép lesz? Sütő András nagy úton — ezzel a címmel köszöntötte őt évtizede irodalmunk egyik legnagyobbja, az előtte járó nem­zedék koronázatlan fejedelme: Illyés Gyula. S kimondta, amit annyian gon­doltak: „A jelenkori magyar irodalom egyik legnagyobb vigasza Sütő And­rás”. S mivel azóta nemcsak Illyés, de annyian mások, vigaszok szintén, eltá­voztak közülünk, az ittmaradókra még több feladat hárul. Tudván tudja ezt Sütő András is, s a bölcsőhely, a nem­zet és az emberiség parancsait egyaránt számításba véve dolgozik. Sütő András az erdélyi Mezőség Pusztakamarás nevű falujában szüle­tett 1927. június 17-én. Életében a for­dulatot 1945 hozta meg. Rendkívül ha­mar fölfedezték, s valóban az iskola­padból került szerkesztőségbe, vált szinte egyik évről a másikra nemcsak ismert, de ejismert íróvá is. Gyors kar­rierje, két Állami-díja szinte kínálja a párhuzamot a hazai irodalmi élet jelen­ségeivel, a fényes szelek nemzedékének útjával. Abban is, hogy a siker túl gyors volt, s az író még nem mindig tudott megfelelni a szakma igazi köve­telményeinek. Ezért volt szükségszerű a felismerés a valódi tehetségeknél az zenes évek derekán: változtatni kell az írói eszközökben s a szemléletben is. Eddig párhuzamos Sütő András útja a magyarországi fejlődéssel, de innen kezdve eltér attól. Az írói váltás szüksé­gességének felismerésétől a váltás ki­dolgozásáig majd másfél évtized telik el nála. A tanulás és a tájékozódás idő­szaka ez, s hogy mennyire eredménye­sen, azt az 1970-től sorjázó művek mu­tatják. A magyarországi epika és dráma a hatvanas évikben nagy megújulásnak és összegzésnek örvendhetett. Sütő András ennek nem volt részese, hiszen amikor újra szinre lépett, a hazai iroda­lom már egy újabb szakaszába ért, s már egy másfajta megújulás lett az iga­zi tét. Ekkor már nem a közéleti, a társadalomra figyelő irodalom hiteles értelmezése és művelése volt csak a tét, hanem a nagy erővel színre lépő, a köz- életiség helyett elsősorban a személyi­ségre figyelő irodalom elfogadása, a kétféle tendencia harcának vagy békés egymás mellett élésének kérdése. S ha innen nézzük Sütő András újrajelent- kezését, ebből a folyamattörténeti szempontból is szükségszerűnek kell látnunk sikerét, ő ugyanis rögtön az Anyám könnyű álmot ígér (1970) című regényével, majd esszéivel és drámáival (Egy lócsiszár virágvasárnapja, Csillag a máglyán, Káin és Abel, A százai me­nyegző, Advent a Hargitán) is választ tudott adni a magyar irodalom további útjára vonatkozó kérdésre. Nemcsak megőrizte, hanem el is mélyítette, szer­vesebbé is tette a társadalomra figyelő közéletiséget, de ennek az volt az egyik — ha nem a legfontosabb — előfeltéte­le, hogy ugyanolyan intenzíven figyelt a személyiség kérdéseire is. Ha tehát Sütő András igazi jelentő­ségére figyelünk, akkor nemcsak azt kell látnunk, hogy a romániai magyar­ság kultúrájának, következésképpen létének őrzője és megújítója, hanem azt is, hogy mindezt egyetemes szinten te­szi, olyan esztétikai elvekre támaszkod­va, amelyeknek tágas jövőjük van. Nemzeti-nemzetiségit és általános em­berit, társadalmi-közösségit és egyedi személyeset egyaránt látókörébe von. Úgy látja, hogy egyiknek a másik nél­kül nincs sok értelme. Egyértelműen és ismételten megvallotta viszont, hogy a nagyobb hangsúlyt a közösségi érdek­nek adja. Ami nem közösségi ügy, az nem képviselheti igazán sem az elvont- általánost, sem az egyedit. S a közösség ügye — számára — elsősorban saját nemzetiségének ügye. Azt is felismerhetjük tehát Sütő András müveit és azok elsöprő erejű sikerét figyelve, hogy csak átmeneti di­vatjelenség lehet az, ami az irodalom és a közélet szétválasztásáért száll síkra. Nincs olyan ügy, ami kívülesik az iro­dalmon, az irodalom mindenben illeté­kes lehet. Illyés Gyula híres vizügyi hi­vatalmetaforáját alkalmazva: ha a szükség úgy kívánja, akár árvízvédelem dolgaiban is meg kell szólalnia az író­nak. A romániai magyar nemzetiség, s továbblépve: Közép- és Kelet-Európa, sőt az egész földgolyó napról napra szolgáltatja azokat az ügyeket, ame­lyek létkérdéssé váltak. S ilyen helyzet­ben — miként Sütő András megfogal-* mazta — *ha csupán Beckett Sámuel úrral kérdezzük: tudja-e uram, hogy ön meg fog halni? — valójában semmit sem kérdeztünk. Legalábbis a magunk meghatározott sorsának dolgában.” Vagyis: Sütő András modern író, a szó legnemesebb értelmében. Nem fe­ledte soha a maga Zágonját, s megszen­vedi mindig a maga Rodostóit. De elvi­sel minden Rodostót, kinek a sors Zá- gont adott. S „a fü lehajlik a szélben, és megmarad.”. V. G. SÜTŐ ANDRÁS: Biztató Részlet az Anyám könnyű álmot ígér című könyvből Egy napon így szólt anyám: — írhatnál rólunk is valami könyvet. — Nocsak! — néztem a sza­vai után, majd tréfára fogván a dolgot, azt kérdeztem boltos módra: milyen könyv legyen az, vidám-e vagy szomorúságos? — Igaz legyen — mondta. Láthattam tehát, hogy kérdé­semmel az irányi elhibáztam. Anyám nem egyezkedésre gon­dolt, hanem — a kézmozdulatá­ról is ítélve — a fájdalomra a halántéka táján. Egy láthatat­lan, szorító abroncsra, amely ál­mából is gyakorta felriasztja. Ilyenkor arra gondol, hogy mindannyiunk háta mögött fel­gyűlt az idő; szép csendesen ereszkedünk alá, mint a harang­óra súlya. Mind közelebb a föld­höz, aztán kopp! — megérkez­tünk, s nincs kéz, amely az órát még egyszer fölhúzná. De lenne bár egy könyvecske, ó, nem vi­gasztalónak, hanem tanúsko­dásképpen egyről és másról, ami megesett velünk. — Ez nekem is gondom — adtam meg magam. — Hallgass arra a gondra, s az álmod könnyebb lesz! A könnyű álmot anyám nap­haladáskor az udvaron ígérte meg a cö vek lábú asztalnál, amely nyári napokon piros para­dicsommal, frissen hámozott uborkával, mezőségi sajttal vár haza engem: ősszel is vár, s olyankor, ha-sírós az idő, a tor­nác fájáról nézem, és igyekszem tanulni valamit tőle. Fűzfalábai­val makacsul a földbe kapaszko­dik, esőben, jégverésben tisztul, s télen is vár, hóval boritotlan, akár egy fehér koporsó. Az ígéretre felkaptam a fe­jem, mintha tündéri szót halla­nék. De a szó, mit a mesékben az '•■’i magasság szokott küldeni, au.. '! hangzott, majdnem a föld porából, a mályva, porcsfű és törpebürök szintjéről, ahol anyám rongypokrócon ülve Jós­ka öcsém ingét foltozgatta. Ölbe emelhető kicsinységében most még soványabbnak láttam őt, kis, pihenő szaladgálásnak a fel­melegedett földön. A keszkenő alól kibuggyanó hajtincsében megszámlálhatatlanok már a fe­hér szálak; mint a sokat mosott vászon, a szeme is világosodik. Barna volt, úgy emlékszem, a gesztenye korai változatából. — Nézz körül az udvaron, azután a faluban, s szólj rólunk. Messzire nem kellett néznem: az udvar zsebkendőnyi. Hajdani jobbágyporta. A ház rajta: kis meleg kemence. Nem a népies hangulat kedvéért, hanem annak okából, amit apám lehetőségnek szokott nevezni. A harmincas években ennyire futotta. Öt ab­laka van, négy cserép virággal. Ha valamelyiken kikönyököl­nék, a muskátlit — a népdalbelit —félre kell állítanom. — A földre le vele! — szokta mondani anyám. — Ő már ele­get látott. A ház mellett van a deszkából tákolt nyári konyha, odébb az istálló, egyetlen tehén szálláshe­lye. Míg tehenünk volt, mindig megcsodáltam, hogy villás fejét ügyesen félrefordítva minő talá­lékonysággal igazodik az ajtó méreteihez. Odébb egy koffernyi tyúkketrec s parányi akail a ju­hok számára. A ház és az istálló között kife­szített dróton nyargal a kutya. Tízméteres szabadságának ha­tárait ki tudja hányadszor veszi már számba. Ahogy a messze­ségnek neki-nekilódul, a lánc a levegőbe kapja, torkát fojtogat­ja. Ettől köhög, és furcsamód prüszköl, mintha szőrt nyelt vol­na. Anyám neveti, s rászól: — Bolond, repülő kutya. A kert végében szunnyad a kút. Egyetlen embernek az arca fér meg a tükrében. A vizet csak lopni lehet tőle. Szinte lábujj he­gyen közeledünk hozzá a veder­rel, mivelhogy minden erélye­sebb mozdulatra felkavarodik,, elsötétül, békanyálat bugyboré­kol. Kegyelmünkből került a ku­tak sorába. Itt látható továbbá egész sor­nyi félberekedt próbálkozás. A padlás szájában egy hajdani tajkolóműhely szerszámmarad­ványai: apám iparos korszaka. A kert fejében három rozoga kaptár meg egy kucsma formá­jú, agyaggal tapasztott méhkas: a méhész korszak. Ezt a foglala­tosságot 1927-ben kezdte apám három családdal. Azóta — negyven év alatt — négyre sza­porodott az állomány. Az istál­lóban egy emlékbe költözött te­hén tejszaga a harmincas évek­ből: ez a földművelő korszak. A nyári konyha padlásán cséplő­gép-alkatrészek: a nagy vállal­kozások kora. A tornác végében egy széjjelesett kicsi szőlőprés: a szőlősgazda korszak. Megannyi kudarcos életforma jelei. Rím­próbálkozások egy vershez, amelynek boldogság kívánkozik a végére. Miközben így nézelődtem, fo­kozatosan erősödő, dallamos zú­gás keletkezett a fejem fölött. Apám futólépésben közeledett a kert aljából. Diadalmasan jelen­tette, hogy rajzanak a méhek. Akkor a harangok is megszólal­tak egy ifjú traktorista emléké­re; ezzel a halál is megjelent, és anyám gondjai között Gergely öcsém esküvője. A dombon, az állami gazdaság udvarán, felbő­gött a generátor. Asztmásán pö­fögött a malom, s a falu kikiál­tója új rendeletekkel gyarapítóit bennünket. Egy román asszony — a traktoristának valamely hozzátartozója — sírva botor­kált átal a réten. Anyám föl­egyenesedett, hosszan és együtt­érzéssel nézett utána. Az úton három cigány muzsikált, két le­gény — a hangot háromfelé te­kerve — keservesen énekelt. A cigányok, fejüket a hegedűre hajtva, fél szemmel az eget kém­lelték, mintha éppen annak a méhrajnak muzsikáltak volna, amelyet apám elszalasztott a kaptárból. Nézelődtem minden irányba. A könnyű álom remé­nyében ott kellett kezdenem az osztozkodást az otthoni gond­ban, hogy magam is futásnak eredtem a szálló méhraj után. A „bikityi” népiskola tanítója Mi lett az özveggyel? A település, amelyet az 1800-as évek második felében Bikity néven ismertek, ma Bácsbokod nagyközség Bács- Kiskun megyébery A tanító, Sztárcse- vics János, több mint negyedszázadot töltött el a községben. Munkásságának első éveiről csak annyi ismeretes, hogy 1839-ben nyerte el állását. Többet tu­dunk meg róla és tevékenységéről az 1 í?48-ban készült iratból, amelynek cí­me: „Népiskolák, tanítók és jövedelme­ik összeírása." Az aláírásokat megelő­ző helyen szereplő dátum 1848. július 27. A korabeli „felmérés” egy kérdése: „Az iskolaház milly karban van?" S a kézzel írt válasz a következő: „Ujjon- nan épített 1847. de miután terv nélkül épitetett falusi rossz mesterek által, de a szükséges anyagok hiánya miatt is, rossz állásban van." Az iskolát a község építtette, és az is gondoskodott fenntartásáról. Volt le­hetősége a tanítónak, hogy a különbö­ző kérdésekre adott válaszon túl, még azokra kiegészítő észrevételeket is te­gyen. Az úgynevezett „iskolaház” kér­désre még az alábbiakat írta: „Az S-ik rovatra vonatkozólag miután az illető közönség senkitől semmi pótló segítsé­get az Oskola építésére nem nyerhetett, azért azt, maga erejéből építtetvén igen szegényen építette. Az épület bár terebé­lyes, de fundamentum nélküli és ezért rossz és veszedelmes az állása. De a kántor és Tanító, ki egy, minden vagyo­nával az idők viszonyainak van kitéve. Az egész épület pedig áltáljában a vára­kozásnak meg nem felel." Háromnyelvű népesség gondosko­dott a gyermekek taníttatásáról. Ma­gyarok, dalmátok (ma délszlávoknak nevezzük őket) és németek. A gyerme­kek is ezeket a nyelveket beszélték. A földműves szülők kora tavasztól késő őszig igényt tartottak a gyerme­kekre a mezei munkákban. Ezzel is ma­gyarázható, hogy az iskolába járás té­len nagyobb arányú (190 fiú és 80 le­ány), míg nyáron ez igen nagy mérték­ben visszaesett. (25 fiú és 15 leány.) A község lakossága nem tartozott a nagyon szegény népességű települések közé. Rendezett házaik mellett a folya­matos munkavégzés is ezt bizonyítja. De erre enged következtetni az a tény is, hogy a tanulók közül negyven ren­delkezett iskolai könyvekkel. Ilyen tár­sadalmi, tárgyi és tanulói adottságok figyelembevételével kellet végeznie munkáját a népiskolai tanítónak. Az összeírás 7. pontja a következőkre kér­dez: „Iskolamester neve, élet-kora, s a nyelv, melyet tud?" A beírt válasz ön­magáért beszél: „Sztárcsevics János 38 éves, beszél magyarul, dalmata és német nyelveken tökéletesen." A felmérésből azt is megtudjuk, hogy „képezdében” szerzett oklevelet, s így szakképzett pe­dagógus volt. Érdeklődésre tarthat számot a peda­gógusjövedelme. Az összeírás a tanítói jövedelmek két típusát vizsgálja. Neve­zetesen a „biztos”-at és a „bizonyta­lan”-!. A jövedelem együttesen az 1840-es évek tíz évi átlagában 110 fo­rintnak felelt meg. összehasonlításul ugyanezen település plébánosának az évi jövedelme a tanítóénak hatszorosa volt. Tanítványait anyanyelvükön taní­totta az írásra, olvasásra és számlálás­ra. Ezt a jelentésnek arra a kérdésére adott válaszából tudjuk amely így fo­galmazódott meg: „Milly nyelven foly­tat ik a tanítás? Magyar—Dalmata és német nyelven szigorú kivonás mellett." Néptanítónk sorsa az 1850-es években nem javult jelentősen. „Ellátta hivata­,lát” az iskolában, végezte jegyzői teen­dőit az iskolaszék ülésein, s tett sok jó szolgálatot a falu lakosságának, vala­mint az elöljáróságnak. Az iskola és saját életében is jelentős változás, ami­kor 1858-ban a „dalmát” anyanyelvű gyermekek oktatására új tanítót fogad a község. A levéltári dokumentumok nem őrizték meg, hogy hosszú életpályáján milyen erkölcsi és anyagi megbecsülés övezte. 1865-ben bekövetkezett halála nem kis gondot jelentett özvegyének és hat gyermekének. Mivel vagyont és gazdagságot nem hagyott maga után, a család megélhetésének átmeneti meg­oldására az özvegy kérelemmel fordult a községi képviselő-testülethez. Ebben azt kérte, hogy a férje halálával meg­üresedett tanítói állás betöltésére egy évig ne hirdessenek meg pályázatot. Az elöljáróság tagjai a nem mindennapi kérést többoldalúan megvitatták. A legkézenfekvőbb és legegyszerűbb megoldás az elutasítás lett volna, hi­szen mindenkinek önmagának kellet ez időben megoldania problémáit. A „hi­vatalnoki” magatartás is ezt a variációt részesítette előnyben. Ha teljesítik a ké­rést, akkor nagyobb figyelmet igényel az iskolai élet irányítása. Ezen felül még meg kellett nyerniök mind a világi, mind az egyházi hatóságok beleegyezé­sét. A levéltári dokumentumok alapján nyomon követhetjük a kérés teljesíté­sét. Egy év múlva jelent csak meg a megüresedett állásra a hivatalos pályá­zat. Arról nem találtam forrásértékű anyagot, hogy a tanító családjának mi­ként alakult a sorsa. Nem tudni, hogy a legidősebb fiú követte-e apját a pá­lyán? Egy tanulságot azért nyújthat a „bikityi” tanító és családjának történe­te. Az emberséges gondoskodás — bár­ki részéről is — maradandó emléket hagy. Dr. Molnár János KÉPERNYŐ Panoráma Legszívesebben minden jelentkezés után írnék a televízió világpolitikai magazinjáról. Mi a Panoráma sikerének a titka? A távoli tájak varázsa, az egzotikumok vonzása aligha. Amióta emberek kékesen libegő gömbnek látták a földet, összezsugorodtak a távolságok. Amióta egy néhány százezer lakosú szigetállam palota-puccsáról szinte a hatalomátvétel­lel egy időben értesül a moszkvai újságárus és műszerész, a londoni tőzsdés és kereskedő, a tiszakécskei tsz-tag és gépko­csivezető, nehéz az újság ingerével meglepni az embereket. Talán a történelmi, vagy legalábbis annak is vélhető pillana­tok tettenérésének — a „tanú vagyok” örömének — izgalma toborzott több százezernyi közönséget a Panoráma műsorai­hoz? Feltehető, mindezek valamelyest hozzájárultak a kül­politikai műsorok népszerűségéhez. Nem tagadható: napról napra jobban érezzük, hogy ezer szállal kötődünk a világ­hoz. A múlt század végén még a legigényesebb hírlapok sem áldoztak többet terjedelmükből a világpolitikára, mint egy semmitmondó ügyet tárgyaló parlamenti tudósításra. Úgy gondolom, hogy mindenekelőtt szakmai minőségük­kel hatnak a Panoráma riportjai. A munkatársak alapos felkészültsége és naprakészültsége szakmai minimum. Taní­tani kellene újságírói iskolákon a Panoráma műhelyében dolgozók kapcsolatteremtő módszereit. Kissé a külpolitikai újságírókra tágítva a kört, megemlítem, hogy Polgár Dénes annak idején már-már barátként járt többször is Willy Brandt otthonában. Már-már diplomáciai értékűek Kalmár György és a Gandhi család kapcsolatai. Néhai Makariosz érsek Chrudinák Alajost kereste olykor, ha tudni akart vala­mit a világgal. Sorakoztathatnám a további példákat. Ennél is fontosabbnak érzem azonban a műsor szinte fenntartás nélküli tárgyilagosságát. Hosszú távon rendkívül kifizetődő ez a magatartás. Ellenértéke a nyilatkozó és a hallgató bizalma. Arról nem is szólván, hogy többnyire még eldöntetlen ügyekről szerezhetünk információkat. A néző akarva-akaratlanul végiggondolja a különböző erővel, hév­vel előadott érdekeket, szempontokat. Közreműködhettem több külpolitikai újságíró-közönség találkozón. Minden alkalommal a Panoráma és a hasonló jellegű műsorok jó példáival bírálták a belpolitikai riporto­kat. Megkérdezték Chrudinákot, Sugárt, Ippert, hogy miért nem csinálnak idehaza is ilyen érdekes interjúkat, mint hatá­rainkon kívül? Másként-másként fogalmazva, de nagyjából így hangzott a válasz: Mert külföldön a politikusok máskép­pen értékelik a közvéleményt, mint nálunk. Népszerűségük, politikai karrierjük, üzleti tevékenységük nem utolsósorban attól függ, hogy milyen kép alakul ki róluk az érdekeltek körében. Előfordult, hogy egy nagyhatalom miniszterelnöke nyilatkozatot adott a Magyar Televíziónak. Az újságíró közölte: a műsorban ennyi és ennyi perc áll rendelkezésére. Mivel az államférfi túllépte a megszabott időkeretet, hazánk riportere megkérdezhette, meg merte kérdezni, hogy most mi legyen? Újra elmondja vendéglátója a nyilatkozatot, vagy a Magyar Televizió kurtítsa meg az interjút? A tekintélyes politikus megköszönte azt a lehetőséget, hogy tömörebben összefoglalhatja mondanivalóját. Hasonló esetben idehaza — tette hozzá — egy járási tanácselnök azt vitatná, hogy mi bajom van vele, miért froclizom. Jó, jó tudom, ma már nincsenek járások, de abban azért nem vagyok biztos, hogy az ilyen senkinek sem használó magatartás kiveszett közéletünkből. Olvasókörök emlékei twrstm Érdekes tárlat nyílt június elején a dunavecsei Vikár Béla Könyvtárban. Az intézmény dolgozói a bibliotéka archívu­mából előkeresték és kiállították az egykori mezővárosban működő olvasókörök és egyletek emlékeit. Bemutatják a közösségek könyvtárainak legbecsesebb darabjait, a rendez­vények plakátjait, a művészeti csoportok versenyeken nyert serlegeit és a kö­zösségi élet más rekvizitumait. ME^HVd a D u «a v ecsc t Á) la la no« Ipartest u 1 e l Mriccai egybekötött nagy kacagó estélyére Kacagás T;, órar^ keresztülj f, t«í ttíforuás 5'*n ftt« 6 oní M *<*«»*>. * Dtmíytt**» ÁlUtfámo* Ipartestéi«! *«{*< portára jav*r* FARSANGI műkedvelő előadást I. A nsgybéoi. III. U| lAmp*» »V »*«> »***♦ H*!vA«ak I t. II h«fv tu 1. áiloj»«!» W*- I X2>~ 5 PMk-.r Uh?rftba v /«* ** » U'.*m ín Mint azt Bo hély Lajost könyvtárigazga tótól megtudtú a kiállítás hatás; ra nagyobb lei dületet vett a fe dolgozó tev kenység is. A te vek szerint röv desen kiadvár jelenik meg i öntevékeny egy sületckről. H. N.

Next

/
Oldalképek
Tartalom