Petőfi Népe, 1986. szeptember (41. évfolyam, 205-230. szám)

1986-09-20 / 222. szám

A KECSKEMÉTI SZÍNHÁZ ÚJ TAGJA: SÁFÁR ANIKÓ Gimnazistaként a Hunnia filmszínészképző stúdióját látogatta, s már 18 évesen főszerepet játszott a Fehér Imre rendezte Harlekin és szerelmese című filmben. A színművészeti főiskolán 1973-ban kapott diplomát, miután a Thália Színház tagja lett. Désirée szere­pe hozta az első kiugró sikert, népszerűséget Sáfár Anikónak, 1974-ben, a 141 perc A befejezetlen mondatból című — Déry Tibor regényéből készült, Fábri Zoltán rendezte — filmben. Később Rényi Tamás K. O. és Dobray György Az áldozat című produkciójában nyújtott emlékezetes alakítást, s Jancsó Miklós több filmjében is szerepelt. A MAFILM színésztársulatától szerződött a kecskeméti Katona József Színházhoz. „VÉGRE VALAMI!" — Nem túlzás-e azt állítani, hogy in­kább filmszínésznőkcnt, mint színházi üdvöskeként közismert Sáfár Anikó? — Nem hiszem. Ugyanis valóban a filmek, a televíziós produkciók és a fo­tók tettek híressé. A Tháliában töltött öt év kemény iskola volt, de igazán nagy szerepet nem kaptam. Holott csordultig voltam bizonyítási vággyal, ambícióval. Egy idő után úgy éreztem, nincs igazán szüksége rám ennek a tár­sulatnak. Ezért szerződtem a MA- FILM-hez. Akkor még nem tudtam, hogy aki a MAFILM-hez kerül, az va­lójában talonba kerül. — Talonba? Miért? Ennek elsősorban gazdasági okai vannak, de ezt most hadd ne részletez­zem . .. Egy bizonyos: az utóbbi hét­nyolc esztendőben legfeljebb apró epi­zódszerepet kaptam az új magyar fil­mekben. Nem így külföldön, ahol fran­cia, olasz, amerikai, német, bolgár pro­dukciókban forgathattam. Emellett több vidéki színházban vállaltam ven­dégszereplést az elmúlt években, nya­ranta pedig a kőszegi és a gyulai váijá- tékokon. A fővárosban a Radnóti Színpad, a Magyar Színkör, a Játék­szín foglalkoztatott, de ezek csak alkal­mi lehetőségek voltak, igazából nem tartoztam sehová. Ezért is mondtam igent, amikor Lendvay Ferenc ide, a kecskeméti társulathoz hívott. Végre valami! — gondoltam örvendezve. — Tízegynéhány év múltán nehéz fel­idézni a 141 perc A befejezetlen mondat­ból című, nagy sikerű filmben nyújtott alakítását, arra azonban még ma is em­lékszem, hogy fedetlen keblekkel, ruha nélkül jelent meg a mozivásznon, s a képernyőn. Ez akkoriban nem minden­napi merészségnek számított. Gondo­lom, nem azért vállalkozott rá — későb­bi filmjeiben is —, hogy „Éva-kosztüm- ben” mutatkozzon, mert az kényelme­sebb, egészségesebb, mint mondjuk Szent Johanna péncélöltözete ... — Annak, hogy valaki meztelenül is megjelenik egy produkcióban, több magyarázata lehet. Egyebek mellett az, hogy színész akar lenni, s egy szerepet csak ezért visszaadni — különösen egy kezdőnek nagyon meggondolandó, mondhatni: könnyelműség. Persze gyakran előfordul, hogy az eredeti for­gatókönyvből nem derül ki pontosan, mit, miért és hogyan kell csinálnunk, S amikor már aláírtuk a szerződést, kötelesek vagyunk tartani magunkat a rendező utasításaihoz. Legyen szó ru- hátlanságról, szexjelenetrol. Mi taga­dás, eléggé kiszolgáltatott ma egy szí­nész ezen a téren is. Esetleg annyit ér­het el, ha ilyen esetekben tiltakozik, hogy valamicskét emelnek a gázsiján. Ráadásul hamar egy vastag falú, furcsa skatulyába kerülhet. A bolgárok pél­dául azt hitték, én vagyok a magyar szexszínésznő. Kénytelen voltam kiáb­rándítani őket e tévhitükből. — Tapasztalatai szerint a szépség mennyiben előny és mennyiben hátrány ezen a pályán? — Tulajdonképpen nem kellene, hogy hátrány is legyen. Hiszen a görög tragédiákban például, a szépség csodá­latosan összefért az okossággal, s az erénnyel. Ma meg olyan előítéletekkel kell szembenézni, hogy aki szép, az ál­talában csak ennek tudatában próbál érvényesülni, belül sivár marad, buta. Hát nem nevetséges? — Egyetértünk. Egyébként melyik darabban láthatja először a kecskeméti közönség? — A Háború estékében. Én kaptam a mesélő szerepét. Ez már önmagában is érdekes, hiszen a narrátort emberem­lékezet óta férfi játssza a színpadokon. Izgalmas, nagyszerű szerep ez. A válla­mon érzem az egész előadást, mert ha elrontom, darabokra hull. .. Naponta hat-hét órát próbálunk, a bemutatóig sok minden változik, változhat. Éppen ezért, részletekbe menően nem akarok beszélni még erről a szerepről. Nagy örömmel vállaltam, ez tény. S nagyon jól érzem itt magam. Szeretnék a jövő­ben minél több igazán nagy szerepet játszani e nagyszerű kecskeméti társu­latnál. Csak ismételni tudom, amit az előbb mondtam: végre valami! (Reméljük, ugyanígy vélekedik majd a színházszerető közönség is, az októ­beri premiert követően ...) Koloh Elek Könyvespolc HANGSZERÉSZMESTERSÉG Hosszú éveket kellett várni, míg végül Mandel Róbert, a már határain­kon túl is jól ismert ifjú zenész vállalkozott arra, hogy a fenti címmel egy kis kézikönyvet állítson össze népi hangszereink készítéséről a Múzsák ki­adó gondozásában. Az 1970-es évek elején indult, s azóta megizmo­sodott fiatalok népzenei mozgalma — mint tud­juk — előszeretettel nyúlt vissza nagyapáink s a még régebbiek ősi hang­szereihez, melyek egyma- gukban is szórakoztatták a faluközösséget vagy ép­pen az ünnepi bálok, la­kodalmak és egyéb mu­latságok alkalmával szol­gáltatták a talpalávalót. Hozzá kell tennünk mindjárt, hogy népszerű­sítésükben igazi orosz­lánrészt vállalt ez idáig az összes Kecskeméti Nép­zenei Találkozó, s az sem véletlen, hogy a szerző munkájában szükség­képpen támaszkodott a két kecskeméti hangszer­készítő-zenész: Leskows- ky Albert és Szilágyi Zol­tán tapasztalataira. Mandel négy csoport­ban 23 különböző hang­szer szerkezeti leírását és készítését tárja elénk a félszáz oldalon, a kerep­lőtől a töröksípon át a tökciteráig. Hiányérzetet csupán az okoz, hogy igen csekély említés esik e népi zeneszerszámok szerepéről és múltjáról, pedig ez utalhatna ma is megújítható funkciójuk­ra, felélesztésre váró kö­zösségi szokásainkban, az iskolai és közművelő­dési csoportmunkákban. Mindezt leszámítva, iga­zán haszonnal forgatha­tó mindazok számára e könyv, akik otthon Vagy szakköri műhelymunka keretében akarjak elké­szíteni és megszólaltatni a régmúlt vagy a közép­kor magyar zenekultúrá­jának jellemző hangsze­reit. (Múzsák Közműve­lődési Könyvkiadó, 1986.) K. V. J. SASS ERVIN Ódon egy múzeum ódon falai közt ódon órák ketyegnek ódon képekről ó- don asszony mosolyog és ódon ö- regúr emeli büszke fejét kire vársz itt a telefon néma csak a múlt vizeiben úszhatsz és te­nyeredbe simul egy ódon váza el­múlt szobáknak dísze merre jársz itt az őszben kérdezik az ódon ablakon behajtó fák átrepülve hallgatag házakon a villanó sár­ga melegben időtlenül mint az élet itt egy ódon múzeum falai közt TÓTH KRISZTINA Kalitka Beröpülök a mozdulataidba legyen tenyered fészek , összezárt tíz ujjad kalitka Ruháid közé költözöm illatodat, hogy el ne vesszen magammal viszem bőrömön Megnövök benned, mint a kétely beköltözöm az ereidbe megszólitlak a szívveréssel s a gondolatok pattogzó falára írom minden nap újra fel, hogy hadd maradjak itt bezárva. A zsögödi festő, Nagy Imre emlékezetére 0 Nagy Imre: Pihenés a napon. „Ahogy Csíkba megérkeztem .. " „Mindent megtettem, ami tőlem tel­lett” — mondta halálos ágyán Nagy Imre író barátjának, Sütő Andrásnak, s hatvankét éves korából való feljegy­zései között olvashatjuk: „Minden tö­retlen bennem”. Tíz éve halt meg, tíz éve láthattuk gyűjteményes kiállítását a Nemzeti Galériában. Azóta könyve is megjelent: Ahogy Csíkba megérkeztem. De tudunk-e annyit róla, hogy a tiszte­letadás fejbólintásával vegyük tudomá­sul ezt a kétszeri „mindent”? Több mint nyolcezer festményt, rajzot, fa­metszetet hagyott ránk, pontosabban s bővebben a csíkzsögödi Emlékházára, a Csíkszeredái Megyei Múzeumra s a marosvásárhelyi Művészeti Múzeum­ra. Értékmérő a mennyiség nem lehet s még az sem, hogy a londoni koroná­zási ünnepségre, 1937-ben, két embert hívtak meg Romániából, a királyt és a zsögödi Nagy Imrét. Ebben az esetben azonban valóban aláhúzza munkája gazdag bősége s megtiszteltetése az al­kotó Nagy Imre jelentőségét. Legenda vette körül, mert olyan hi­hetetlennek tűnt az élete. Nem engedett se Rotschildék, se Budapest, se a kecs­keméti művésztelep csábításának, s eu­rópai bolyongásai után hazatért Csík­ba, egy évig tétlenkedett az Olt partján, aztán rendbe szedte apjától örökölt kis gazdaságát, hogy méhészetével, bika­borjaival, egyszerű életmódjával példát adjon az európai tapasztalatokból le­szűrt okos erdélyi kisparaszti gazdál­kodáshoz. Lelke lett Zsögödnek, gaz­dakört szervezett, tanított s festett, raj­zolt szüntelenül. Ez a termékeny élet vonzott, amikor meglátogattam elő­ször, 1938-ban. Hajnalban keltünk, ka­pával a vállunkon kimentünk a határ­ba, jót fürödtünk az Oltban, otthon tej, túró, tejfel, méz, málna várt s utána őt a festőállvány, engem a háza tája és a környék. Amikor az európai ember egyik nagy panasza az elidegenedés volt, az, hogy teljesen kiszakadtunk a természetből és saját kárunkra ellene fordultunk, ott Zsögödön láttam, hogy ez az ember még nem szakadt el, vele és benne él s meg is festi, mintha a műtermében sem akarna megválni az Olt sötét vizétől, a szép tartású embe­rek mozdulataitól, az egészséges női test szépségétől. Számára nem téma volt a táj, az ember, a kapálás, a széna­hordás, a munkás és elpihenő ember, hanem a rajzban, rézkarcban, famet­szetben, akvarellben, olajképben to­vább élő világ szerves része, maga a teremtett világ. És mindettől megma­radt kiművelt európai embernek. Aurel Ciupe román festőművész azt írta róla: „Egyike hazánk legnagyobb képr.őmüvészeinek, akinek munkássá­gát már a két világháború közötti évek­től figyelemmel követem: európai rangú művészetét nagyra értékelem, becsü­löm, akárcsak az Embert”. Hogy írói mása, Tamási Áron szavaival kiegészít­sük: a „valódi embert”, mert ő volt „a természetes és valódi s a többiek azok, akik természetes útjukból kitértek”. Még süldő koromban kifogásoltam, hogy nem olyan egészen kék az ég és fehér a felhő, mint Nagy Imre festi, s tanárom csak annyit mondott rá: nézd meg jól az eget. Mikor ott az Olt part­ján körültekintettem, tapasztalhattam, hogy igaza van Nagy Imrének. Olyan az ég, a patak, a fenyő, olyan az életre született ember, akit madárijesztők és keselyűk lesnek, olyan sugárzón tiszta a természet, mint Nagy Imre látja. So­kan felfedezték, hogy lám a tollforgató 0 's agy Imre: A barát művész, V árga Nándor Lajos portréja. 0 Nagy Imre: Önarckép. Tamási Gáspár, Áron testvére is olyan, mint amilyennek az író a székely em­bert láttatta. Ha nem értenénk a művé­szet nyelvén, előbb bennünk keressük a hibát. Ám, aki Mednyánszkyt, Csontváryt, Rippl-Rónait, Nagy Istvánt, Egryt, Kosztát, Derkovitsot, Szőnyit, Holló Lászlót, a magyar művészet huszadik századának javát elfogadta, megtalál­hatja köztük Nagy Imre helyét. Más ő, senkivel sem rokonítható. Páratlan rajzkészségével, tehetségével, a színek iránti rendkívüli érzékenységével ka­matoztatta mindazt, amit tanulmányai során begyűjtött, s mint a népdalból a zeneművészet, szóhoz juttatta európai festői nyelven az ő kisebb világából is az egyetemesen emberit. A Valódit, a teljes embert, nem az elidegenültet, nem a magára maradottat, elfásultat. Előre látott oda, ahová most minden igyekezetünkkel szeretnénk megtérni, hogy újból magunkra találva, a „min­dent” tudjuk a mienkének. Koczogh Ákos FEKETE SZEMEK Csehov novelláinak felhasználásával filmet forgat­nak szovjet—olasz koprodukcióban. A rendezésre Nyi- kita Mihalkovot, a főszerepre Marcello Mastroiannit kérték fel. A produkció Fekete szemek címmel kerül majd a filmszínházak műsorára. — Hogy miként találkoztam Mihalkovval? Láttam filmjeit és nagyon sokra tartom rendezői munkásságát. Rendkívül eredeti elképzelése van Csehovról, és tökéle­tesen vissza tudja adni a csehovi hangulatot — nyilat­kozta az olasz filmcsillag, aki a busz esztendeje bemuta­tott, Napraforgó című, ugyancsak szovjet—olasz kop­rodukcióban készült nagysikerű filmnek is a főszereplő­je volt. — Minden felvett jelenettel csak nő bennünk a meggyőződés, hogy ez jó film lesz. Ennek két fő feltétele adott: a kitűnő forgatókönyv és a forgatáson uralkodó ideális alkotói légkör... Tódor János: RUM ÉS DATOLYA F él éve jártunk az egyetemre, de szinte észre sem vettem az asszonyt. Magam se tudom már, hogyan keveredtünk egymás mellé. Akkor, az előadásról haza­felé tartva beszélgettünk először. Sokáig ácsorogtunk a toronyház bejárata előtt, ó felszabadultan fecsegett, én meg egy lite­res zacskós tejre női fejet rajzolgattam. Már-már meguntam a dolgot, amikor föl­hívott magához. A kis garzonlakásban alig volt bútgr, a földre ültünk, és csak úgy zacskóból ittuk a tejet. Most megittuk az arcodat, mondtam neki, mire ó bájos grimaszt vágott és ne­vetett. Derékig érő szőkésbarna haja szét­terült alatta, ahogy hanyatt feküdt a sző­nyegpadlón, arca fehér bársonyba préselt V betű. Hívj Kölyöknek, mondta, mielőtt megcsókoltam., Akkoriban Z.-vel, az orvostanhallgató­val laktam együtt albérletben egy külvá­rosi családi házban. Vizsgaidőszak kellős közepén fogadott be, mert korábbi bérle­ményemet egy túlságosan is jól sikerült szilveszteri buli után felmondta a háziné­ni. Rideg, barátságtalan szobában éltünk, .a redőnyt nem lehetett fölhúzni, így egész nap égett a lámpa. Z., ha úgy ítélte, hogy odakint rossz az idő, hetekig ki sem moz­dult a szobából. Aludt és olvasott, csupán a legszükségesebb táplálékot véve magá­hoz. Zimankós februárt irtunk, szakadt a ha­vas eső, így azután Z. többnyire ágyában heverészett. Én napközben dolgoztam, este az egyetemre jártam. Z.-vel jóformán csak éjszaka találkoztunk. Szobatársam akkor már sokadszor olvasta Druon há­romkötetes történelmi regényét, a Vaski­rályokat. Éjszakánként a derék királyokról folyt a szó, és Z., aki régésznek készült, s csupán szülői kívánságokra iratkozott az orvosi karra, órákon át rajongással tudott beszélni a középkor méltóságteljes neme­si eleganciájáról. Imádta a nyolclovas hin- tókon száguldó hercegkisasszonyokat, a kard-ki-kard párbajok büszkén férfias egyértelműségét, a főúri lakomák vad tobzódását. Z., bár nem hitt igazán Isten­ben, valamelyik honi székesegyházban tudta csak elképzelni esküvejét, hatalmas tömeggel, amely vivátot kiált az ifjú pár láttán. De az esküvővel, úgy tetszett, Z.-nek még egyelőre várnia kell, az áhított barát­nő a beláthatatlan messzeség ködébe ve­szett, s lovagunknak — rajtam kívül, ha ugyan nem tűnik ez szerénytelenségnek — társasága sem akadt. Z.-nek megvetet- ten idegen (és érthetetlen) maradt a sza­bados egyetemista életforma. Büszkébb és csökönyösebb volt annál, hogy életkö- zelból is szemügyre vegye ezt a szabados­ságot. Konok (már-már mazochista) ciniz­mussal palástolta a ránehezedő magányt. Olykof megpróbáltam kizökkenteni ebből a tikkasztó tespedésból, holdkóros álmodozásból. Éjszakai szórakozóhelyek­re cipeltem, lányokkal igyekeztem össze­hozni. Mindhiába. Arisztokratikus merev­ségét az ital sem oldotta, és amíg én el­mentem táncolni, Z. egészen egyszerűen faképnél hagyta a nőket. Kölyök volt az egyedüli, akit fölhívtam albérletünkbe. Amikor Z.-vel ezt közöl­tem, s egyben kértem, szeretném, ha majd néhány órára magunkra hagyna minket, az orvostanhallgató hanyag váll­rándítással nyugtázta a dolgot. Érkezésünkkor Z.-t ágyban találtuk, ke­zében félliteres tearumos üveg. Kölyök nem kért rumot, így datolyával kínáltuk. A datolyát Z. menetrendszerűen szállítot­ta otthonról. Bár ó kifejezetten utálta az aszalt, cukrozott gyümölcsöt, a szülei mindig több dobozzal csomagoltak neki. A rumot egy kiadós influenza nyomán én honosítottam meg s többnyire hajnalba nyúló historikus merengéseink közben fo- gyasztgattuk. Aztán ahogy én rákaptam a datolyára, ugyanúgy Z. matrózi erénye­ket csillogtatott meg a rumfogyasztás te­rén. Z.-t elsősorban a háziakra tekintettel kértem meg hogy tartózkodjék otthon, amikor megérkezem titkos asszonyom­mal. Szükségem volt az alibire, mivel a házirend szerint nőket nem fogadhattunk az albérletben, legfeljebb a kora délutáni órákban, és tanulási szándékkal. Telt-múlt az idő, a rum elfogyott, Kö­lyök is tórkig volt már a datolyával, ám Z. jelét sem adta, hogy távozni kíván. Sót egyre inkább felvillanyozódott, és mintha én ott sem lettem volna, úgy meresztget- te szemét az asszonyra. Ha nehezen is, de végre sikerült eszébe juttatnom, hogy ó tulajdonképpen vacsorázni készült. Ami­kor Z. szedte a sátorfáját, Kölyök az órájá­ra nézett, és idegesen mondta, hogy most már neki is mennie kell. Dühös voltam, elsősorban is a félnótás Z.-re, aki, és ez meggyőződésem mind a mai napig készakarva cseszte el az időn­ket, Ugyanakkor sajnáltam is egy kicsit szobatársamat, hiszen olyasmi történt most vele, amit még sohasem tapasztal­tam nála: tetszett neki a nó! Dehát mit volt mit tenni, sajnos azt az asszonyt én akkor már szerettem. Tehetetlen mérgem célirányos gyűlöletbe ment át, amikor az ajtóban a leskelódó házibácsiba botlot­tunk. Utunkat állta a sunyi katolikus, és Kölyöktól a személyi igazolványát kérte. Mondtam neki, hogy megnyugodhat, a hölgy nem kurva, de ha.az lenne, akkor sem fednénk föl holmi kíváncsi öregurak előtt a kilétét. Kölyök buszra szállt, én pedig Líviához siettem. Ó még nem volt asszony, így az estéit sem kellett otthon töltenie. Mire hazaértem, Z. már ismét az ágyon hevert. Hol voltál, te hülye, kérdezte, amikor ma­tatásomra fölriadt. Hogyhogy hol, méltat­lankodtam, mi közöd hozzá, és éppen el akartam küldeni a délutáni viselkedése miatt a francba, amikor hirtelen azt mondta: még sohasem vártalak annyi­ra ... Z. a Vadásztanyán vacsorázott, megivott két üveg barnasört, és a friss erdei levegőtől kitisztult fejjel ballagott hazafelé, amikor rátámadtak. Ahogy ré­mülten hátrapillantott, a kiáltásra egy csí­kos pizsamás, robosztus férfit látott maga felé rohanni. Végre megfogtalak, te sze­mét, ordította a férfi, mesélte Z., most elkaptalak, te kukkoló strici. Képzelheted, hogy mit éreztem, folytat­ta Z., ott fekszem a földre teperve, és egy drabális állat azt üvölti a fülembe, hogy én vagyok az, aki esténként az ablakuk alatt a lánya és a felesége után leskelódik ... Dehát én Z. vagyok, az orvostanhallgató, dadogta ijedten a lucskos hóban fekvő Z., és egyre bizonygatta, hogy 6 K.-éknál la­kik, ók majd igazolják. A pizsamás férfi hátracsavart karral tuszkolta maga előtt az orvostanhallgatót. Biztos voltam benne, hogy itthon leszel, mondta keserűen Z., és szétvered annak a marhának a pofáját. De te persze szartál itthon lenni, tette hozzá csalódottan. Z.-t végül is a szomszédban trécseló háziak szabadították ki a megalázó fogságból. A történtek után egy héttel ajánlott levelet kaptam, amelyben a házibácsi hi­vatalos ha'ngnemben tudomásomra hoz­ta, hogy albérletemet azonnali hatállyal felmondta, s amennyiben még ebben a hónapban elköltözöm, az előre kifizetett bérleti díj arányos részét is hajlandó visz- szatéríteni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom