Petőfi Népe, 1985. december (40. évfolyam, 282-306. szám)
1985-12-30 / 305. szám
2 m PETŐFI NEPE • 1985. december 30. TASZSZ-nyilatkozat a szerződésekről DUNAVECSE, SZALKSZENTMÁRTON (Folytatás az 1. oldalról.) kötelezettségeit? — írja a TASZSZ. A 'nyilatkozat a továbbiakban emlékeztet arra, hogy az 1972- ben a rakétaeLhárító rendszerekről kötött szerződésnek nincs határideje. A szerződésben vállalt kötelezettségekkel ellentétben az Egyesült Államok meghirdette a saját és NATO-szövetségesei- nek területét egyaránt fedő raké- taelháritó rendszer létrehozásának programját. Washington nem tagadja, hogy ez a rendszer olyan kozmikus állomásoztatású elemeket foglal magában, amelyeknek a létrehozását a szerződés szintén megtiltja. Több milliárd dollárt irányoztak elő olyan munkálatokra, amelyek lényegében megsértik a szerződést. A szerződés megsértése az is, hogy az Egyesült Államok Grön- landon új nagy teljesítményű lokátorállomást épít és hasonlót tervez Angliában is létrehozni, jóllehet a szerződés csak az ország területén, a határok közelében engedélyez ilyen állomást. Ezzel párhuzamosan Washington azt állítja, hogy a Szovjetunió már csaknem létrehozta a saját teljes területét befedő rakétaelhá- ritó rendszert. A Krasznojarszk- ban épülő kozmikus megfigyelőállomásról pedig azt állítja, hogy más célokra fogják felhasználni, mint amelyeket bejelentettek. A nyilatkozat megállapítja, hogy* az Egyesült Államok több tekintetben megsérti a SALT—II. szerződést is. A szerződéshez csatolt jegyzőkönyvben vállait kötelezettség fi lenére megkezdte a földi és tengeri telepítésű naev hatótávolságú r’obotrepülő- gépek gyártását és hozzálátott tömeges telepítésükhöz. Űj ballisztikus rakétákat és robotrepülőgépeket telepítettek Nyugat- Európába, vagyis magával a SALT—II. szerződés alapjával, a benne meghatározott szovjet— kapcsolatos megállapításokkal amerikai hadászati egyensúllyal kerültek ellentmondásba. Ez egyértelműen a szerződés 12. cikkelyének megsértése, hiszen az megtiltja, hogy bármilyen módon megkerüljék a szerződésben foglalt tilalmakat. A nyilatkozat emlékeztet rá, ■hogy a Szovjetunió és az Egyesült Államok között tárgyalások vannak a nukleáris és az űrfegyverekről. Ezek célja olyan hatékony megállapodások kidolgozása, amelyeknek a célja a világűrben fegyverkezési hajsaa megakadályozása és a földi beszüntetése. Ezt novemberben a genfi szovjet—amerikai csúcstalálkozón is megerősítették. A Szovjetunió a genfi tárgyalásokon javaslatot tett a csapás- mérő űrfegyverek betiltására és a nukleáris fegyverzetek 50 százalékos csökkentésére. A szovjet javaslat a Szovjetunió és az Egyesült Államok közötti hadászati egyensúlyt meghatározó nukleáris fegyverekre vonatkozik. Az amerikai fél álláspontja mindeddig lényegében a tárgyalások tárgyára és céljára vonatkozó ■megállapodás végrehajtásának megtagadását jelentette. Az amerikai fél nem mutatott mindeddig készséget a nukleáris fegyverek számának tényleges csökkentésére: a tárgyalások legutóbbi fordulójának végén tett javaslatai külsőleg hasonlítanak ugyan a szovjet javaslatokra, valójában meghagyják a hadászati hordozóeszközök és a rajtuk elhelyezett rot\banótöltetek korlátlan növelésének csatornáit és nem állítják me_g európai nukleáris fegyverkezési hajszát — állapította meg a nyilatkozat. Rendkívül fontos kérdés a nukleáris robbantások beszüntetése. Ha ez megtörténnék, az a nukleáris fegyverek kihalása folyamatának kezdetét jelentené. A TASZSZ-t illetékes helyen felhatalmazták a következők közlésére: ' A Szovjetunió határozottan sík- raszáll valamennyi szovjet—amerikai megállapodás hatályban tartásáért, azok szigorú betartásáért és végrehajtásáért, tekintettel arra, hogy e szerződéseket az egyenlőség és egyenlő biztonság elvei alapján dolgozták ki. Nem szabad megengedni a rakétaelhárító rendszerekről kötött megállapodás szétbomlasztását. E szerződésnek alapvető jelentősége van az űrfegyverkezé- sí verseny megakadályozásában, a nukleáris fegyverzetek kórláp tozásának és csökkentésének következetes fejlesztésében. Tartózkodni kell minden olyan lépéstől, amely ellentétes a szerződéssel, vagv árt annak. A szovjet fél megerősíti a SALT—II. szerződéssel kapcsolatos álláspontját. Abból indul ki, hogy a két fél legpusztítóbb fegyverei mennyiségi növelésének és minőségi tökéletesítésének gátjává vált szerződés előírásainak betartása a jövőben is nagy jelentőségű lenne abból a szempontból, hogy fennmaradjon a hadászati egyensúly és kedvező körülményeket lehessen kialakítani a lehetséges új fegyverzet- korlátozási és -csökkentési szerződések kidolgozásához. Gyakorlati intézkedéseket kell tenni a nukleáris és űrfegyverzetek témaköréről folyó genfi tárgyalások meggyorsítására azzal a céllal, hogy végül is ’ megkezdődjék olyan döntések kidolgozása, amelyek valóban biztosítják a világűrbeli fegyverkezési hajsza megakadályozását és a földi megfékezését. Sajtóértekezlet Moszkvában A vasárnap közzétett TASZSZ- nyilatkozattal kapcsolatban tartott sajtóértekezletet Moszkvában Vlagyimir Lomejko, a külügyminisztérium sajtóosztályának vezetője, Viktor Sztarodubov altábornagy, a Szovjetunió fegyveres erői vezérkarának főosztályvezető-helyettese és Vagyim Csiliokij, a külügyminisztérium főtanácsosa. Sztarodubov altábornagy rámutatott, hogy az Egyesült Államokban karácsony után végrehajtott kísérleti robbantás egyszerre több reményre is csapást mért. A Szovjetunió mindeddig bízott abban, hogy az Egyesült Államok csatlakozik a nukleáris robbantásokra meghirdetett moratóriumához, a ..haladó emberiséggel együtt remélte, hogy Washington abbahagyja a csillagháborús programmal kapcsolatos munkálatokat. E robbantás a „hadászati védelmi kezdeményezés” keretében történt, és egyidejűleg megsérti a rakétaelhárító rendszerekről kötött szerződést. A szerződés ugyanis csak két kísérleti terepen, a Kwaialein Atollon és a White Sands kísérleti terepen engedélyez előre bejelentett robbantásokat. Ezt viszont a ne- vadai telepen hajtották végre és nem jelentették be előre. Az úgynevezett SS—25-ös rakétákkal kapcsolatban felhozott amerikai vádakra válaszolva a szovjet katonai szakértő rámutatott: a Szovjetunió a SALT—II szerződés előírásaival szigorú összhangban korszerűsíti RSZ— 12-es régi rakétáit. A korszerűsítés elsősorban a rakéták túlélési képességének javítására irányul. Ezeket a korszerűsített, mozgatható indítóállású rakétákat minősíti a nyugati propaganda „új SS—25-ös” rakétáknak. Az amerikai állítások célja nyilvánvaló: tekintettel arra, hogy a Szovjetunió már elkészítette a SALT—II szerződésben engedélyezett, a NATO kódrendszerében SS—24-esnek nevezett rakétáit, azt akarják bizonyítani, hogy most a második rendszer kidolgozásán dolgozik. Valójában az Egyesült Államok szegi meg a SALT—II szerződést azáltal, hogy az MX—rakéták után a Midgetmanek kifejlesztéséhez látott hozzá. Vlagyimir Lomejko szóvivő kifejtette, nem arról van szó, hogy a Szovjetunió és az Egyesült Államok kölcsönösen vádakkal illeti egymást, hanem arról, hogy a Szovjetunió csupán visszautasítja a címére intézett alaptalan amerikai vádakat. A Szovjetunió továbbra is bízik a megállapodásokban, s abban, hogy a józan ész végül is felülkerekedik az Egyesült Államokban. Ünnepségek a Petőfi-évfordulón A Szovjetunióba látogat az argentin külügyminiszter Dante Caputo argentin külügyminiszter január 27-e és 30-a között hivatalos látogatást tesz a Szovjetunióban — közölték szombaton hivatalosain Buenos Airesben. Dante Caputo személyében argentin külügyminiszter 1917 óta először látogat el Moszkvába. Az argentin külügyminiszter Moszkvában Eduard Sevardnad1 ze szovjet külügyminiszterrel tárgyal a két ország közötti kapcsolatok javításáról és időszerű nemzetközi kérdésekről. Az EFE spanyol hírilgvnökség szerint Dante Oaputót Moszkvában fogadja Mihail Gorbacsov, az SZKP KB főtitkára. Az argentin diplomácia vezetője a Szovjetunióiban várhatólag különböző megállapodásokat ír alá a két ország közötti kereskedelmi és kulturális cserék fokozásáról. Buenos Aires-i hivatalos források szerint Caputo látogatásának legfontosabb célja az, hogy előkészítse Raul Al- fonsin argentin államfő nyárra várható látogatását a Szovjetunióban. Ezernyi szállal kötődik Bács- Kiskunhoz a költőóriás, Petőfi Sándor. Itt született, itt élt gyermekkorában, később ezen a vidéken írta sok szép költeményét. Hogyan emlékeznek ró, születésének 162. évfordulóján, Szilveszter napján» az emlékhelyeken ? A hagyományos megemlékezés a szokásosnál valamivel szerényebb, de az alkalomhoz illő lesz szülőhelyén, Kiskőrösön. Holnap késő délután — mint minden évben — a szülőháznál tartanak emlékünnepséget. A helyi Pető- fi-társaság elnöke, Takács István, majd a múzeum Igazgatója, Tokács Gáborné Alter Judit méltatja Petőfi költői, emberi nagyságát. Ezután megkoszorúzzák a szülőház emléktábláját. Az Intézmény egész éjszaka nyitva lesz a látogatók előtt. A költő gyermekéveinek városában, Kiskunfélegyházán is tisztelettel adóznak emlékének. Főtéri szobránál és emlékházánál (a Hattyúháznál) kosaorúzá- si ünnepséget rendeznek hoLnap délelőtt, a város diákifjúságának és a költő nevét viselő intézmények dolgozóinak részvételével. Dunavecsén az úttörők, a népfrontbizottság tagjai és a nagyközség vezetői helyeznek el koszorúkat az emlékháznál. Szalkszentmártonban, ahol 112 verset írt a költő, gyertyákat gyújtanak az emlékház ablakaiban holnap este. Éjfél előtt néhány perccel pedig a helyi múzeumbarát kör tagjai égő gyertyáikkal vonulnak a Petőfi-szo- iborhoz, amelyet megkoszorúznak. A hagyomány eredete már kideríthetetlen, de az köztudomású, hogy nem volt még olyan hideg, zimankós Szilveszter-éjszaka, amikor elmaradt volna ez a gyertyafényes találkozó. S. K. Űj község a megyében: Érsekhalma Szigorú biztonsági intézkedések Európa számos repülőterén A bécsi repülőtéri merénylet két életben maradt elkövetőjét gyilkosság vádjával osztrák bíróság elé állítják — közölte' vasárnap az osztrák belügyminisztérium szóvivője. El- nrtohdta,'' hogy jogászok már elkezdték a vádiratok megfogalmazását. Az egyik merénylőt, akinek javult az egészségi állapota, a közkórházból átszállították egy börtön- kórházba. A másik, ugyancsak r,ebesült merénylő egyelőre marad a polgári kórházban, állapotát kielégítőnek mondják. Hivatalos bécsi közlés szerint a merényletnek 23 osztrák és 16 külföldi sebesültje van; közülük húsz személy sérülése súlyos. Ez utóbbiak 'között van Szegedi Molnár Géza. Az ő állapota változatlanul súlyos — közölték Bécs- ben a kezelőorvosai. II. János Pál pápa vasárnap • súlyos szavakkal ítélte el a római és bécsi merényletet. (Folytatás az 1. oldalról.) MSZMP XIII. kongresszusa, és a Hazafias Népfront nemrég lezajlott kongresszusa is. A további fejlődés záloga — s most nemcsak a VII. ötéves tervre, hanem azon túl is kell látni, legaláíbb 2000-ig: jól felismerni a feladatokat, kezdeményezni és ösz- szefogni. Minden kis faluban, városban többet kell építeni az emberi közösségre, a családtól a település egész lakosságáig. Az előrehaladásnak egyik forrása Érsekhalmán is a munka, az itteni emberek szorgalma, Igényeinek, műveltségének emelkedése. A másik forrás a nagyüzemi mezőgazdaság, itt különösen a Hosszúhegy! Kombinát, amely fejlesztette a területet is, és a többi üzemmel együtt helyben teremtett munkaalkalmat, míg a harmadik forrás Hajós nagyközség, amely a hajdani járás szer- ;.\i vézetével együtt segítette, e települést. E forrásokra a jövőben is. ^■ szükség.ilesz. A. településsé!. vá!ás ' folyamata sokszor évszázadokig is eltart, de az itteniek már maguk megalapozhatják szép fejlődésüket — mondta a megyei pártbizottság első titkára, s boldog új esztendőt kívánt Érsekhalmának, a jelenlevőknek. Ezután dr. Matos László, a megyei tanács elnökhelyettese átadta a községgé nyilvánítást megörökítő oklevelet Boromissza Tibornak, rakit megválasztottak az Érsekhalma tanácstagi csoportjából megalakult elöljáróság vezetőjének. Farkas József, a népfront megyei titkára is köszöntötte az ünnepi ülés résztvevőit, majd Nemes Imre és Deli Ferenc helyi tanácstagok saját életük, munkájuk kapcsán, személyes élményeik felelevenítésével szóltak a külterületen — Hild, Dohánytelep. Szentgyörgy, Májustelep, Savanyútelep — élőkkel együtt mintegy nyolcszáz lakosú község eddigi fejlődéséről és a további feladatokról. A tanácsülés a Szózat hangjaiéval ért véget, majd az általános iskola diákjai adtak nagy tetszéssel fogadott, a község múltját és jelenét idéző műsort. V. T. Alkalmazkodó szövetkezeti ipar • Az izraeli légitársaság irodái ellen elkövetett támadásoknak 17 thalálos áldozata és 117 sebesültje van. A ■felvétel a római áldozatok egy részét mutatja. A merényletek óta még szigorúbb biztonsági intézkedéseket foganatosítottak számos európai' repülőtéren. Szombaton Párizsiban az Oriy repülőtérien az El A1 izraeli légitársaság gépének indulása előtt már a bevesse tő autóutakon is igazoltattak minden gyanúsnak vélt személyt a rendőrök. FÖLDRENGÉSTŐL A VILÁGBAJNOKSÁGIG Dr. Simon János, a megyei pártbizottság oktatási igazgatóságának tanára tízhónapos ösztöndíjjal tartózkodik Mexikóban. Lapunknak várhatóan havonta beszámol élményeiről. Azt mondják, Mexikó a világ legizgalmasabb városa, egyszeri és megismételhetetlen. A Külügyminisztérium hipermodern épületének szomszédságában két kultúra találkozik. Az azték indiánok kezemunkáját dicsérő piramisok mellétt a hódító Cortéz idején épült kéttornyú spanyol templom dacol az idővel. A négy és fél évszázaddal ezelőtt ezen a helyen egymással élet-halál harcot vívott két kultúra küzdelme nem volt sem győzelem, sem vereség. hanem egy új mesztic civilizáció hosszú, fájdalmasan vajúdó születése. Mexikóváros építészete szimbolizálja a nagy történelmi megbékélést és folyamatosságot kultúrában és társadalomban egyaránt. E modernkori 80 milliós Mexikóban emelkednek ma Latin-Amerika legmagasabb éoíf menyei. harminc-negyven emeletes márvány és üveg felhőkarcolói. Azt mondják. Mexikó a világ I - crmberte’cnebb várára. Ha nem mozog a levegő, a hegygerincekkel övezett óriási völgykatlanban > Mexikóváros megül a szmog. Ilyenkor nappal 25 Celsius-fokos hidegben vacognak az emberek. Máshol a levegő éltet, Itt kétmillió személy- gépkocsi, buszok és teherautók tömege okádja a szennyező mérgét. Napi 12 ezer mázsa korom és füst kerül a város levegőjébe. A levegő szennyezettségének és a kétezer méteres tengerszint feletti magasságnak következménye a fejfájás, szemfájás, szívritmuszavar, fogszuvasodás. A víz fertőzött, európai ember gyomra csak a palackos vizet bírja, aminek litere drágább á benzinnél. Mexikóváros neve 1985-ben a nagyerejű földrengéseket juttatja eszünkbe, 1986-ban pedig már mindenki csak mint a labdarúgó- világbajnokság színhelyét emlegeti majd. A szeptemberi katasztrofális földrengés híre bejárta az egész világot: húszezer halott, több mint százezer hajléktalan. A kártyavárként összeomlott felhőkarcolók, multinacionális bánkok és luxusszállodák maradványait hamar elbontották, megtisztított helyükön már új épületek alapjai emelkednek. Csak a hajléktalanná vált kisemberek sátrai nem fogynak. A parkok és terek vöröskeresztes sátrakkal vannak tele, ahol még az ivóvizet is fejadagra mérik. Mexikó 95 milliós tartozásával a világ egyik legeladósodotfcalbb országa, a természeti katasztrófa csak fokozta az amúgv is súlyos nehézségeket. Ma már nem kúszóinflációról, hanem repülőinflációról beszélnék, öt évvel ezelőtt egy dollárért 20 pesót adtak, ma már ötszázat. A gigam- tlkus méretű 17 milliós metropoliszban másfélmillió munka- nélküli lézeng. A mlncstelenség elkeseredett kiszolgáltatottságot, vagy mindenre elszánt erőszakot szül. Ok azok, akik pénzért, élelemért könyörögve ellepik a bankok és szállodák bejáratát előretartott kézzel, kinyújtott tenyérrel. De ők azok is, akiknek keze ökölbe szorul és kést vagy pisztolyt szorongat, „Nekem is élnem kell, ha nem adsz, hát elveszem!” — és erőszakoskodnak, rabolnak, ha kell, ölnek is- A bűnözés napjainkban eddig soha nem tapasztalt méreteket öltött. Az utcai járókelő sötétedés-’ kor már csak a főútvonalakon, a belterületeken mozoghat biztonságosan, de külföldinek akkor sem ajánlatos egyedül közlekednie. Nagy tehertétele az országnak a munkanélküliség és a magas népszaporulat. — Trés por cien! Hármat száz pesóért! — hangzik állandóan minden metrókijáratnál a cigarettát, rágógumit áruló gyerekek éles könyörgő-kérő hangja. Egy feketeszemű indiános arcú kislány hátán batyu, benne szutykos kistestvére alszik. A 10—12 éves kislány gyermeki bájjal, de nagyon komor arccal: árulja a rágógumit és a nyalókát. Ma még csak azt, de holnap talán már ő Is ott lesz azok között, akik esténként fásultan támasztják a neonfényben úszó sugárutak hipermodern házalnak falát, akik a díszes lámpaoszlopok sápadt fényében kelletik magukat. Elélni holnapig, aztán holnaptól hol- naputánig ... Mexikóváros felhőkarcolóinak árnyékában csak ez a fontos, az életösztön éltet. A héten megérkeztek a várva várt magyar labdarúgók is. A magyar foci hírét ma is Puskásék, az egykori aranycsapat táplálja. A szenzációra éhes helyi sajtónak, fotósoknak Mezei György csak tíz percet adott: a rossz időben — edzés közben — alkalmatlankodó tévéseket pedig udvariasan, de határozottan elküldte. „Mi focizni akarunk — mondta a szövetségi kapitány —, eredményes játékunkból csináljanak sajtószenzációt, ne játékosaink magánéletéből." A hallgatás, a zárt kapuk mögötti edzés még inkább misztifikálja a magyar futballt, hírek terjengtek titkos magyar fegyverről, taktikai meglepetésékről. Simon János (Folytatás az 1. oldalról.) Beváltotta a hozzá fűzött reményeket az úgynevezett faház- program, amely keretében a mélykúti, a bácsalmási és a katy- mári ipari szövetkezet különböző típusú faházakat gyárt. Ezek iránt a tőkés vásárlók is érdeklődnek. Fellendült a cipőipari szövetkezetek termelése, szocialista és tőkés exportja, ebben a kecskemétiek léptek nagyot az utóbbi időben. A majsaiak évről évre nagy sikerrel jelentkeznek importkiváltó termékeikkel — női lábbelikkel — a belföldi piacon. A kiskunfélegyháziak árui is versenyképesek. Az autójavításra vállalkozó ipari szövetkezetek számára az látszik kedvezőnek, ha e tevékenységüket leányvállalatot alapítva végzik. Gazdasági eredményeik, munkájuk színvonalának javítása érdekében megteszik ezt a lépést a jövő év elejére.' A nép_ művészeti, háziipari szövetkezetek hagyományaink őrzői. Termelésük zömét azonban inkább a konfekcióruha-készítés adja. Termékeik nagy részét exportálják, de egyre nagyobb jelentőségű importkiváltó termelésük, mint például a halasi háziipari szövetkezeté. Lehetőség nyílt az utóbbi években kisszövetkezetek alakítására, illetve a kisszövetkezetté alakulásra: ezek a kis szervezetek egyrészt gazdaságosabban termelnek, másrészt rugalmasabban. gyorsabban alkalmazkodnak a változó piaci igényekhez. szerepük a választékbővítésben is jelentős. összegezve elmondható, hogy ipari szövetkezeteink az elmúlt öt esztendőben a mintegy tizenöt százalékos létszámcsökkenés ellenére az előző tervidőszakhoz képest tizennégy százalékkal növelték termelési értéküket, amelynek összege az idén megközelíti! a nógymilliárd forintot. A. M. A magyar—svéd vízumkényszer megszüntetéséről 1986. január 1-én lép hatályba a Magyar Népiköztársaság és a Svéd Királyság kormányának 1985. november 29-én kötött. egyezménye a vízumkényszer megszüntetéséről. Január 1-től az érvényes útlevéllel rendelkező magyar, Illetve svéd állampolgárok vízum nélkül utazhatnak a (két országba, s ott 90 nar pig tartózkodhatnak külön engedély nélkül. A Svédországba utazó magyar állampolgároknak e 90 napba be kell számítaniuk beutazásukat és átutazásukat az észaiki államok — Dániai, Finnország, Izland és Norvégia — területén, illetve azt az időt, amelyet az utazásukat megelőző félévben töltöttek el az említett országokban. Az egyezmény nem érinti a külföldi utazásról és az útlevelekről szóló jogszabályok rendelkezéseit. Ezért a magyar állampolgárok továbbra is csak érvényes kiutazási engedéllyel hagyhatják el az országot, és a magyar hatóság által engedélyezett ideig tartózkodhatnak Svédországban. Az egyezmény csak a szolgálati, a látogató, Illetve a turisztikai célú utazásokra vonatkozik, így a letelepedési, dl- letve munkavállalási céllal utazóknak továbbra Is vízumot kell kérniük. Ugyancsak nem utazhatnak be hazánk területére vízummentesen azok a svéd útlevéllel rendelkező magyar állampolgárok, akik 1963. március 22. után hagyták el a Magyar Nép- köztársaságot és az illetékes magyar hatóságok engedélye nélkül tartózkodnak külföldön, őket a külképviseletek és a határátkelőhelyek a jelenlegi gyakorlatnak megfelelően látják el beutazási engedéllyel. Az általános nemzetközi gyakorlatnak megfelelően mindkét állam fenntartotta azt a jogát, hogy az általa nem kívánatosnak tekintett személyek beutazását megtagadja, illetve tartózkodási engedélyét megvonja. Az egyezmény értelmében a 'hazánkba látogató svéd állampolgároknak adatlapot kell kitölteniük.