Petőfi Népe, 1975. november (30. évfolyam, 257-281. szám)
1975-11-28 / 279. szám
• PETŐFI NEPE • 1975. november 38. Jugoszlávia nemzeti ünnepe D éli szocialista szomszédunk, a baráti Jugoszlávia nemzeti ünnepe, november 29-e, két, egymással eltéphetetlen kapcsolatban álló történelmi nap emlékét idézi fel. Harminckét esztendővel ezelőtt ezen a novemberi napon ült ösz- sze a boszniai Jajcéban Jugoszlávia Népfelszabadító Antifasiszta Tanácsa, ideiglenes kormányt alakított és úgy döntött: a jövendő Jugoszláviája olyan demokratikus szövetségi állam lesz. amelyben az ország népei egyenjogúak, egymást támogatva élnek és alkotnak majd. A jajeei tanácskozás részvevői fegyverrel érkeztek a történelmi összejövetelre: még folyt a harc a fasiszta megszállók ellen. Tito elnök mondotta később erről az időről „Bebizonyosodott, 'hogy a Jugoszláv- Kommunista Part dz egyetlen társadalmi erő, amely tekín télyével, befolyásával es harcedzett kádereivel képes Jugoszlá.via népeit a nemzeti felszabadító harcban vezetni. Hazánk minden haladó és hazaszerető ereje tömörült a népi antifasiszta frontban, s a munkásosztály élgárdájának, a kommunista pártnak a vezetésével felszabadította a, országot, végrehajtotta a forradalmat és lerakta az uj társa dalom alapjait.' Pontosan két évvel később. 1945. november '29-én Belgrádiján a nemzetgyűlés végleg szakított a múlttal, eltörölte a királyságot és kikáltotta a népköztársaságot „Hazánk felszabadulása után azonnal hozzáláttunk egy új, szocialista társadalmi-politikai rendszer építéséhez, amely a széles néprétegeknek a hatalom, az állami és társadalmi ügyek intézésében és a szocialista építés lényeges kérdéseinek megoldásában való részvételén alapul" - mondotta Tito. Több mint másfél millió hős vére ömlött Jugoszlávia földjére a fasiszták elleni harcok során; jugoszláv es szovjet harcosok vére. Pár esztendeje, amikor Leo- nyid Brezsnyev, az SZK.P KB főtitkára Jugoszláviában járt, Tito elnök hangoztatta: „Kegyelettel gondolunk azokra a nagy áldozatokra, amelyeket a Szovjetunió és Jugoszlávia bős népei hoztak a második világháború folyamán. A fasizmus sötét erői ellen vívott közös harc. arnélv- ben a Szovjetunió népei viselték a legnagyobb terhet, mélyen szívébe vésődött minden jugoszláv embernek és örökké népeink emlékezetében él." A népköztársaság kikiáltása óta eltelt három évtized álhit Jugoszlávia valóban századok mulasztását szüntette meg. Az. ország nemzeti jövedelme ötszörösre, ipari termelése tízszeresre nőtt; az egykor gyenge iparral és fölöttébb elmaradt mezőgazdasággal rendelkező országban a modern ipar száz meg száz új létesítményében alkotó, fejlődő mezőgazdasággal rendelkező ipari állam lett. Több mint hárommillió az iskolába járók száma, a.-: egyetemeken és a főiskolán több mint kétszázezei hallgató tanul — a királyi Jugoszlávia egész fennállása alatt nem volt annyi diák. mint most egv esz tendőben. Jugoszlávia megbecsülést, te kintéiyt vívott ki minden min zetközi fórumon politikai í< H, pésével es mint szocialista társadalmi rendszerű ország, az élet minden területét átívelő szoros kapcsolatban áll a szocialista közösség minden országával, így hazánkkal is. A baráti szocialista szóm ’ szed. nemzeti ünnepén igaz szívvel kíván népünk további sikert, sok-sok eredményt Jugoszlávia népeinek a szociális- fa építés következő időszakaira A junta háborúja a nép ellen A chilei fasiszta junta hábo- rut visel a chilei nép ellen ~ ezekkel a szavakkal jellemzi * chilei helyzetet a „New York Times amerikai napilap legutóbbi számában. A lap terjedelmes cikkben számol he a chilei terrorról. •^Chilében jelenleg a dolgozók mfß-tegy 28 százaléka munkanélküli. Az országban éhség tapasztalható Az oktatás helyzete ia iragikus. A New York Times rámutat továbbá, hogy a fasiszta junta politikája élesen elégedetlenséget váltott k» az országban. Pinochet klikkje ellen a közvélemény széles tömegei lépnek fel. A tilalom ellenere a földalatti ■haladó szervezetek folytatják te. •vékenységüket. s számos egyházi -személyiség szólal fel a fasiszta diktatúra ellen (TASZSZ) Losonczi Pál Líbiából Tunéziába utazott (Folytatás az I. oldalról.) dasági termékek szállításának növelésére. A két ország külkereskedelmi vállalatai között a bizottság kezdeményezésére öt: év - re szóló hús- és élőállat-szállítási keretszerződés megkötésére került sor. A két ország közti egyezményes kapcsolatok bővítését szolgálja a jegyzőkönyvvel egyidejűleg aláírt: állategészségügyi egyezmény. Figyelemre méltó érdeklődés nyilvánult meg líbiai részről u magyar gépipari termékek iránt. A Líbiai Arab Köztársaság január l-vel kezd hozzá új ötéves gazdaságfejlesztési tervének megvalósításához. ezért kifejezésre juttatták, hogy több területen számítanak Magyarország bekapcsolódására a líbiai fejlesztési elképzelések megvalósításába. Az eddig szállított Ikarusz-autó- buszok jól beváltak, a tárgyaló felek egyetértettek abban, hogv további autóbuszszállitasokra kerülhet sor. Lehetőség mutatkozik magyar kikötői berendezések, komplett kórházi laboratóriumi berendezések, tanműhelyi felszerelések, eredményhirdető táblák és ha*gosítóberendezések. valamint a villamosítási programhoz szükséges felszerelések, erőmüvek. transzformátorok, árammérők valamint különböző élelmi- szeripari berendezések szállítása ra is. A Szállítások értéke a következő években elérheti a *40 millió dollárt. Említést érdemel, hogy az ülésszakkal egy időben az érdekelt szervezetek képviselői magánjogi szerződést írtak alá, amelynek értelmében a magyar fél közreműködik Tripoli—Sfax között épülő 500 kilométer hosszú új vasútvonal műszaki terveinek elkészítésében. Jelenleg mintegy 100 magyar szakértő líbiai kiküldetése van folyamatban. (MTI) • TUNISZ Baczony László, az MTI kiküldött tudósítója jelenti: Losonczi Pál. a Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke Líbiából Habib Burgiba tunéziai elnök meghívására — kíséretével együtt — csütörtökön délben a Tunéziai Köztársaságba érkezett, Széphelyi Zoltán, a Magyar Népköztársaság tunéziai nagykövete Tunisz Karthago nemzetközi repülőterén csatlakozott a kísérethez. Az Elnöki Tanács elnökének -különrepülőgépe délben szállt le az* ünnepien feldíszített repülőtéren, ahol tiszteletire felsorakozott a tunéziai hadseregnek a három haderőnemet képviselő dísz- egysége. Fogadására megjelent Habib Burgiba elnök, valamint Hédi Nuira miniszterelnök és -»i kormány számos tagja. Ott voltak a diplomáciai képviseletek vezetői is. A tunéziai elnök baráti kézfogással üdvözölte Losonczi Pált Az Elnöki Tanács elnökének tiszteletére 21 ágyú össztüze dördült Cl és a zenekar eljátszotta a magyar és a tunéziai himnuszt. Ezt követően bemutatták Losonczi Pálnak a fogadására megjelent személyiségeket. Az Elnöki Tanács elnöke rövid nyilatkozatot adott a tunéziai rádió és, televízió munkatársainak. Az ünnepélyes fogadtatást követően Losonczi pál Habib Burgiba val együtt nyitott gépkocsiba szállt, és a magyar és tunéziai zászlókkal, üdvözlő» feliratokkal díszített városon keresztül hajtatott szállására, az elnöki rezidenciába. Útközben a tunéziaiak ezrei meleg szeretettel köszöntötték az Elnöki Tanács elnökét, aki Habib Burgiba társaságában barátságosan integetve viszonozta a tunisziak üdvözletét. Losonczi Pál pénteken délután találkozott Habib Burgibával, a Tunéziai Köztársaság elnökével, A találkozón megbeszélést folytattak a két országot kölcsönösen érintő kérdésekről. A megbeszélést követően kitüntetések átadására került sor. Ha- < bib Burgiba. a Függetlenségi Érdemrend nagyszalagjával tüntette ki Losonczi Pált. az Elnöki Tanács elnöke a Magyar Nép- köztársaság Zászlórendjének gyémántokkal ékesített I. fokozatát adta át a tunéziai elnöknek. A Tunéziai Köztársaság elnöke este vacsorát adott Losonczi Pál tiszteletére az elnöki rezidencián, a Karthago-palotában. A szívélyes hangulatú vacsorán Habib Burgiba és Losonczi Pál pohárköszöntőt mondott. (MTI) PORTUGÁLIÁBAN MÉG MINDIG TART A RENDKÍVÜLI ÁLLAPOT Letartóztatják a lázadók vezetőit Lisszabon körzetében csütörtökön is érvényben maradt a Costa Gomes elnök által két nappal ezelőtt elrendelt rendkívüli állapot. A hivatalos közleményekben. amelyeket a jelenleg csak egy műsort sugárzó rádióállomások időről időre ismertetnek, a kormányzat rendre és nyugalomra szólítja fel a lakosságot, A sportlapokon kívül más sajtótermék továbbra sem jelenik meg. Csütörtökön reggel a rádióadók több ízben is felolvasták a fegyveres erők vezérkari főnökségének közleményét, amely állást fogjál az ország déli részén kialakult helyzettel kapcsolatban. A közlemény „a dolgozók (Hú: - tikai érettségének ■ bizonyítékaként" említi azt - a' tényt, hogy nem hagyták magukat kalandokba belerángatni. Az ADN jelentése szerint a főváros déli részének munkásnegyedeiben e.n Setubal ipari városban, amely húsz kilométerre fekszik Lisszn bontól, a tüntetők szétoszlottak. A katonai körzet főhadiszállásán közölték, hogy a lisszaboni térségben több egység „különböző feladatok végzését vette at". Meló Antunes őrnagy portugál külügyminiszter, a legfelsőbb Forradalmi Tanács tagja szerdán nyilatkozatot adott a portugál televíziónak és állást foglalt a „pluralista szocializmus" építésé mellett. Kijelentette, hogy az ejtőernyősök lázadása csak betetőzése volt sok más társadalmi problémának: a portugál népet a/ elmúlt hónapokban állandó nyugtalanságban tartották az országban lejátszódó események, a jövőre vonatkozó terv hiánya. A „portugál civilizációra"’ és a „társadalom alapvető értékeire" hivatkozva „nemzeti baloldali terv ’ és „történelmi tömb" megteremtése mellett szállt síkra egy olyan szocialista társadalom felépítése érdekében, amely Portu gália számára „járható baloldali út". Annak a véleményének adott hangot, hogy a jelenlegi kormány képes tovább lépni a „szocializmus felé vezető békés úton". Antunes kijelentette: „elképzelhetetlennek' tartja a szocializmus, építését Portugáliában a kommunista part nélkül Sürgette, hogy a pártok alakítsanak ki közös platformot a Fegv. veres Erők Mozgalmával. A katonai mozgalomról '.szólva úgy vélekedett, ismét mód nyílt arra, hogy a „szocializmus felé vezető békés átmenet tervének hordozó iává váljék". Az őrnagy elismeréssel adó zott a Neves ezredes vezette amadorai kommandó ezrednek azért, hogy elfojtották az ejtőernyősök és a COPCON-nak alárendelt egységek lázadását. Costa Gömes tábornok, portugál köztársasági elnök szerdán a késő esti órákban rövid beszédet intézeti az ország népéhez. - Közölte, hogy az események körülményeit, a felelősség megállapítását vizsgálat fogja tisztázni. Állást foglalt a szocializmus. á pluralizmus és a törvényhozó nemzetgyűlési választó. sok megtartása mellett. Óva intette a ’ dolgozókat a provokátoroktól. a felelőtlen megmozdul« soktól és a feszültséget szító sztrájkoktól. Munkára és „demokratikus türelemre" szólított fel. Morais da Silva tábornok, a portugál légierő főparancsnoka, akinek leváltását, követelték a kedden fellázadt ejtőernyősök, a tv-nek adott nyilatkozatában elmondta. hogy letartóztatják a felelősöket, sokat közülük már le is fogtak. Közölte, hogy a három haderőnem főparancsnoka „listát" állít össze a letartóztatan- dókról: ezek főleg olyan tisztek es tiszthelyettesek, akik „közvetlenül felelősek” a történtekért. A közkatonákat tömegesen nem büntetik meg, de természetesnek vélte, hogy a „legfegyelmezetle- nebbeket" rendelkezési állományba helyezzék.. Azt mondta, hogy a katonai parancsnokoknak nem áll szándékukban megtorlást alkalmazni. i A tv munkatársa este meginterjúvolta még Vasco Lourenco századost, tikit a forradalmi tanács hétfőn kinevezett, a lisszaboni katonai körzet parancsnokává, továbbá Sousa e Castro kapitányt, a forradalmi tanács tagját. Sousa e Castro kijelentette : nem all szándékukban ..Pinochetet" juttatni hatalomra Portugáliában. (MTI) Pártkongresszus előtt Lengyelországban 2. Bányászokhoz méltóan készülnek Lengyelországi utam következő állomása Katowice, a világhírű sziléziai bányavidék központja lett volna, A sors azonban úgy hozta, hogy n néhány kilométerre fekvő, mintegy százötvenezer lakosú Sosnowice egyik új szállodájában kaptam szállást, Ez a varos azért is nevezetes, mert a soron következő kongresszusra itt választották meg küldöttnek Edward dereket, a LE MB Központi Bizottságának első titkárát. Az ember azt hinné, hogy itt. ahol a környék hatvannyolc ba nyájában összpontosul a lengyel szénbányászat, másról sem hall, csak bányászatról. S milyen kellemes csalódás, hogy ez. a vidék nemcsak szénben, hanoin kultúrában is igen gazdag. Elsőként ezt tudtam meg Rudolf Kostorztól, a LEMP Katowicéi vajdasági Bizottságának osztály- vezető-helyettesétől. Tisztségéből adódóan ő elsősorban a kulturális élettel foglalkozik. Most. a kongresszus előestéjén, olyan kezdeményezések so. rozata indult el, amely hitelesen bizonyítja: az emberek szomjúhozzák a kultúra áldása’! A kultúra szeretete és meg felelő rangra emelése ösztönözie őket arra, hogy az. 1990-ig tér-, jedő időre kidolgozzak a kulturális és művelődési élet fejlesztésének programját. 1974-ben határozta el ezt a vajdasági pártbizottság. Egv ívig tartolt a távlati program előkészítése, amelyben a Vajdaságból hatszá- zan, párttagok és pártonkívüliek vettek reszt. Így állt össze a programban az elméleti célok, a konkrét feladatok, az anyagi támogatás és beruházás, a személyi és tárgyi feltételek hogyanját és miértjét meghatározó javaslatok összessége. Most/ a LEMP VII kortgresz szusa előtt a kulturális életet igen erős pezsdülés jellemzi. De beszéljen erről ítudolí Kostorz — A közeli múltban ipart tárlatot rendeztek képzőművészeink a közelgő kongresszus tiszteletére. Témája a bányászat és u kohászat volt. A művek természetesen mindenekelőtt a munkásembereket ábrázolták munka közben, de volt jó néhány olyan alkotás is, amely egy-egy üzemet mutatott be. Őszinte örömünkre szolgált, hogy ezen a seregszemlén nemcsak lengyelek, hanem magyar, csehszlovák és jugoszláv képzőművészek is részt vettek alkotásaikkal — Létezik nálunk az úgynevezett „Érdemes Emberek könyve". benne a kiváló dolgozók kapnak helyet. Nos, festőink es grafikusaink vállalták, hogy méltó bemutatásukhoz ingyen megfestik ezeknek az embereknek a portréját. — Szinte nincsen a kultúrának olyan ága, amely valamilyen többletvállalással ne segítene a kongresszusi felkészülést. Imre néhány példa a sok közül. Az élüzemekben ingyenes hangversenyeket rendeznek. Ehhez hasonlóan a színházak is előadásokat tartanak. Az előadásokért sem a párttag, sem a pár ton kívüli színészek nem kérnek fellépti díjat. Ez az ók kongresszusi vállalásuk. Folytathatnám a sort. .Amint hallottam, november 8-ától — 15-ig a szocialista országokban bemutatott -színdarabokból színházi fesztivált rendeztek, természetesen Lengyelország különböző társulatainak előadásában A Gdanski Színház például Madách Imre: Csák végnapjai cí.. mű drámáját mutatta be Katowicében- Hasonló fesztiválokat háromévenként rendeznek. Lámcsak. a világhírű lengyel szénbányászat fellegvárában milyen nagy gondot fordítanak az emberi tudat, a szépérzék és ízlés fejlesztésére, a kulturális igények sokoldalú kielégítésére. Podina Péter Következik. Beszélgetés küldöttekkel Todor Zsivkov Wiesbadenben A Bolgár Államtanács elnöke NSZK- beli hivatalos látogatása során Oswald Hessen tartományi miniszterelnök kíséretében Wiesbadenben egy számító- központot tekintett meg. Az SZVSZ támogatja a spanyol antifasisztákat A Szakszervezeti Világszövetség Prágában kiadott nyilatkozatában támogatásáról biztosítja a Spanyolország demokratizálásáért vívott antifasiszta harcot. Az SZVSZ — hangsúlyozza a nyilatkozat . üdvözli a francó- izmussal szemben álló különbö zö politikai tömörülések közeledését es továbbra is támogatja harcukat, hogy a spanyol nép szabadságban élhessen és demokratikus módon dönthessen jövőjéről. A Szakszervezeti Világszövetség ezért szükségesnek tartja a szabadon tevékenykedő, független szakszervezeti mozgalom létrehozását Span.vol országban. Teljes támogatásáról és szolida- • ritásáról biztosítja a követelése ik teljesítéséért és a demokráciáért nehéz harcol folytató munkásbizottságokat és szakszervezeti aktivistákat. Az SZVSZ végezetül követeli ai összes politikai fogoly azonnali szabadonbocsátásái. LAPZÁRTAKOR ÉRKEZETT • Tüntetők Londonban Az. ország minden részéről hatalmas tömeg gyűlt össze Londonban, hogy a parlament előtt a munkanélküliség elleni kormányintézkedéseket követeljen. • Milos Minies a Szovjetunióba látogat Milos Minies, a Jugoszláv Szövetségi Végrehajtó Tanács (kormány) alelnöke, külügyminisz- ter a szovjet kormány meghívására december 8-tól 11-ig hivatalos baráti látogatást, lesz. a Szovjetunióban. Milos Minies látogatása során megbeszéléseket folytat Andrej Gromikb külügyminiszterrel és más szovjet veze- .kel a kétoldalú együttműkö- > fejlesztéséről és időszerű ■: /etkiizi kérdésekről. (MTI) • Suriname külpolitikája Hent Arron, Suriname mi- míniszrerelnöke a parlament első ülésén a most függetlenné vált ország külpolitikájáról kijelentette, hogy Suriname az el nem kötelezett országok politikáját fogja folytatni, s a latin-amerikai és a karib-tengen országokkal való együttműködést helyezi előtérbe. • Közkegyelem Jugoszlávia államelnöksége az ország legnagyobb nemzeti ünnepe november 29-e, a köztársá ság napja alkalmából közkegyelmet hirdetett. A Tito elnök által aláirt amnesztia értelmében 87 elítéltet szabadlábra helyeznek, 748 főnek pedig csökkentik a büntetését. • Magyar—jugoszláv egyezmény A Magyar Népköztársaság Kormánya és a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság korma nya között tárgyalások folytak november 24—27-én Budapesten a szolgálati* célú határátlépések hez szükséges okmányok egyse gesítéséről. majd egyezmény alá- ítására került sor. Az egyezményt magyar részről Kukk 1st van. belügyminisztériumi csoportfőnök, jugoszláv részről Joze Strumbeli, a Jugoszláv Szocialista Szövetségi Köztársaság szövetségi belügyi titkárságának csoportfőnöke írta alá. , GYORSLISTA a gépkocsi-nyereménybetét- könyvek 1975. november 26- án és 27-én megtartott sorsolásáról Az Országos Takarékpénztár a gépkocsi-nyeremény betétkönyvek 58. sorsolását november 26-án és 27-én Budapesten, az Utasellátó Vállalat kultúrtermében (V. Arany János u. 13.) tartotta meg. A Budapesten váltott betétkönyveket 26-án. a vidéken váltott betétkönyveket 27-én sorsolták. A sorsoláson azok a 10 000 és 5000 forintos betétkönyvek vettek, részt, amelyeket 1975. július 31-ig váltottak és 1975. október 31-én még érvényben voltak. A kétnapos húzáson összesen 711 gépkocsi talált gazdára. Az 5000 forintos betétkönyvekre 503 darab. a 10 000 forintosokra 208 darab autó jutott. Az alábbiakban adjuk a Bács- Kiskun megyében váltott betét, könyvek nyerőszámait. Megjegyzés: a kisorsolt gépkocsik gyártmánya és típusa: Wartburg Limousine. Skoda S 100, Zsiguli 2101, Trabant Lim 601 S. 10 000 Ft összegű betékönyvek: 2 001 926 Sokoda, 2 015 058 Skoda 2032 808 Zsiguli. 2 033 372 Wartburg. 2 034 017 Skoda, 2 035 476 Trabant, 2 037 941 Trabant. 2 040 610 Wartburg. 5000 I’t-os 2 527 291 Wartburg. 2 528 187 Zsiguli. 2 530 967 Wartburg, 2 540 054 Skoda. 2 552 310 Skoda, 2 555 618 Wartburg, 2 561 812 Skoda 2 593 736 Skoda. 2 594 583 Skoda. 2 595 727 Trabant. 2 599 631 Skoda. 2 600 392 Skoda. 2 602 415 Skoda. 2 604 936 Skoda. 2 607 733 Skoda. 2 611612 Wartburg. 2 613 497 Wartburg. 2 616 451 Skoda. A gyorslista közvetlenül a húzás után készült, ezért az esetleges számhibákért nem vállalunk felelősséget. A nyertes betétkönyvet. vagy az azt helyettesítő igazolást a betétkönyvet kiállító takarékpénztári fióknál, postahivatalnál vagy takarékszövetkezetnél kell bemutatni. (MTI)