Petőfi Népe, 1971. december (26. évfolyam, 284-308. szám)

1971-12-17 / 298. szám

1971. december 17, péntek 5. oldal Modern otthon és pásztorhot 6, hogy elözönlötte otthonomat a tech­nika! Kéziratpapíromra villanyfény vetül; a mele­nget távfűtés szolgáltatja; a (vendég elektromos csön­gővel jelzi jöttét; kávéját villany házipresszóval fő­­| zöm; a fürdőszobában mo­sógép áll; most, hogy írok, itt döngicsél körülöttem egy zsebrádió muzsikasza­va. És megvallom, egyik csodaszerkezet működését sem értem teljességgel. Azt olvastam ugyan vala­hol, hogy a tévé vevőké­szülék első fokozata sze­lektálja, majd- fölerősíti az antenna által vett jele­ket; hogy egy oszcillátor janak, felmagasítsák, szeb­bé tegyék a paraszti éle­tet. A múlt században a pa­raszti háztartások legfon­tosabb eszközei még a fa­lusi mesterek keze alól kerültek ki. Emlékeznek az öregek, hogy teszem azt Nádudvar, Tiszafüred, Mezőtúr, Hódmezővásár­hely, Mohács, Mezőcsát, Karcag vagy Csákvár fa­zekasai milyen fontos sze­replői voltak a hetipiacok­nak és vásároknak. Hogy a díszítésnek milyen vál- hászkampők. vagy nem művészi) tár­gyai között élték le, most az új lehetőségekkel élve, új környezetet alakítottak ki maguk körül. Ezért váltak a néprajzi gyűjtők számára kincsesbányává a falusi padlások. Ugyanis oda száráűzték a moderni­zált háztartásokból a múlt kellékeit; a festett ládá­kat, oda kerültek föl a rokkák, guzsalyok, olaj­mécsek, beretvatartók, fa­ragott jármok, kaszafenő­tartók, ostomyelek és ju­tozatossága volt megfigyel­hető e darabokon; csíko­zott, sakktáblaszerű koc­kázassál ékített, körökkel, jeleit bekeverik a kapott j körívekkel, szögekkel, i jelhez; hogy működik e ! rozettákkal, virágelemek­­masinában demodulator, j kel ellátott cserepek kí­­eltérítő generátor, meg a j nálták önmagukat a vá­jóég tudja mi minden. ! sári közönségnek. Hogy a Most, hogy számot szeret- j faragó emberek az ivó­­nék adni róluk, törede- j csanaktól a temetői fejfá­­lemrnel bevallom, azt sem ig, a díszes kerítéskaputól i vagyok képes megmagya- I rázni, miként működik a legegyszerűbb elektromos kenyérpirító szerkezet, pe­dig naponta használom. Viszont, ha rápillantok a falamra függesztett fa­ragott pásztorbotra, annak nincs titka előttem. Tu­dom, somfából faragta a Veszprém megyei juhász­ember, akitől vettem. Szinte személyes ismerő­seim a reája faragott tölgylevelek, madaraik, mókusok, őzek, szarvasok. Ismerem a pásztornak azt a mozdulatát, ahogyan fölemeli az ilyen alkalma­tosságot, ahogy reűtámasz­­kodik, még azt is, aho­gyan az engedetlen puli után hajítja. Ilyen okok magyaráz­nák, hogy a modern em­ber mindinkább vágyik ar­ra, hogy népművészeti tár­gyak is legyenek a kör­nyezetében? Talán ilyenek is. jlf anapság 1,1 nyolcvan Városon pedig? Talán a technika szüntelen jelen­léte váltja ki az emberek­ből a szomjat; talán mert sokan falun élt gyermek­éveik emlékeibe fogódz­nak; talán mert a formák naiv szépsége ragadja meg őket — mind többen gyűj­tenek népművészeti tár­gyakat. Van, aki csak egy műanyag bevonatú fotel bölcsőig mindent elké- j merevségét oldja föl egy­szítettek.. És milyen j egy népi hímzésű párna messzi vidékről fölkeres- i lágy színeivel. Más a ká­ték a múlt század elején ; locsai kötények tűzvará­t eszem azt Blázsik Pál csongrádi szűcsöt, akinek rajzkönyvében oly szép stilizált rózsák várták, hogy ködmönre hímezzék őket... papjainkban a falu ^ alig ismeri a népi iparművészeket. Legföljebb a saját községében élő mesterről tud, a parasztem­ber, jobbára róla is csak a rokonság okán, vagy mert sokszor keresik a hí­res fazekast, vagy plngáló asszonyt a — városiak. Van-e . másodrangú tánc­­dalénekes, aki ne volna or­szágszerte ismertebb, mint a karcagi Kántor Sándor fazekas, a somogyjádi Var­ga László fafaragó, vagy Vén Lajosné a jeles szak­­mári pingáló asszony!? A falu még nem telt be annak örömével, hogy a csaknem vidék embere számára is népművé­szeti és háziipari szövetke­zet összesen évi több mint félmilliárd forintot érő portékát hoz forgalomba... Ezek között vannak ötvös­munkák, cserepek, ková­csoltvas tárgyak, kisbúto­rok, kefetartók, mángorló­fák, szőttesek, hímzések, szűcsremekek, szőnyegek — jóformán minden, ami az embert otthonában kö­rülveszi. A hasonló tár­gyaknak valaha a parasz­ti életben az volt a ren­deltetésük — Ortutay Gyula megfogalmazása sze­rint — hogy a mindenna­pi élet szolgálatában áll­beszerezhető mindaz az iparcikk, ami sokak sze­mében nemrég még a vá­­rosiasság jelképe volt. Ezért találunk a falusi hajlékokban oly rengeteg világító rekamiét, damaszt­­tal bevont díszpárnát, ba­­zárl nippet, a falakon pe­dig unalomig ismert giccs­­festményt (kék tavon ré­vedező hattyút, cigány­lányt hegedűvel, erdei tisztáson tébláboló szarva­sokat, stb.), valamint a „mód és modernség” meg­annyi hamis jelét! Olyan emberek, akik gyermekko­rukat még népi iparosok (mindegy, hogy művészi zsát használja föl arra, hogy egész falfelületet be­­ragyogtasson egy ízléssel: a falra rögzített népi ru­hadarabbal. Olcsó, mégis megejtő bájú népi cserép­tányérok díszítik sok ba­rátom konyháját. Meglepő az a természetesség, mely­­lyel a legmodernebb vo­nalú ipari készítmények és a népművészet formaha­gyományát őrző darabok alkalmazkodnak egymás­hoz. persze ennek a ,,tí-1 toknak” a megfejté­séhez sem kell, hogy tu­dós legyen az emberfia. A modern ipari formater­vezés csakúgy, mint a mai iparművészet, szüntelenül visszanyúl a népi hagyo­mányokhoz. Részint, mert évezredek alkotói logikája alakított ki bizonyos for­mákat — ezt jómagam a cserepesek munkáin ta­pasztaltam legszembeöt­lőbben — részint, mert a világ minden táján növek­szik mindannak a becse, ami népi. Ez bizonyára nem független azoktól a politikai változásoktól sem, amelyek a nép helyzeté­re, a nép óhajára, a nép szellemi kincseire irányít­ják a közfigyelmei Nálunk már túlvagyunk a kezdeti lépéseken. Ki hinné! — hazánkban a bedolgozókkal együtt ke­reken negyvenezren fog­lalkoznak népművészeti tárgyak előállításával. Van­­e mammutüzemünk, ame­lyikben ennyien dolgozná­nak? Nem tudok róla. Csak azt tudom, a nép művészete mind jobban átszínezi mindennapjain­kat Még olyan helyekre is utat tört magának, ahol — városon legalább is — azelőtt nem volt he­lye. A gellérthegyi Búsu­ló juhász vendéglő bárját Vankóné Dudás Júlia gal­­gamácsai népművész fal­festményei díszítik, sok híres étteremben népi cse­répedényekben tálalnak a vendégnek, a ruhatervezők mind több női ruhán al­kalmaznak már népi fo­­gantatású hímzést... A város — és ezen “ nemcsak Budapestet értem, mert a Népművé­szeti és Háziipari Válla­latnak 18 pesti boltja mel­lett 58 vidéki üzlete is működik — már keresi a népművészet alkotásait Vajon mikor tárja ki ott­honait előttük a falu. ahol ez a művészet annak ide­jén ki virágzott? Bajor Nagy Ernő Ceglédi vélemény a horrásról A „három város“ barátsága A Forrást nem egy Kecs­keméten szerkesztett fővá­rosi folyóiratnak látom, hanem táji jellegűnek, pro­vincializmus nélkül, or­szágos színvonalon. A Du­na—Tisza közének irodalmi, művészeti, történelmi és tudományos múltja gazdag, élő íróink, képzőművésze­ink, tudósaink műveit, te­vékenységeit ismerik szer­te a hazában — van mit fölmutatni, és van ápolan­dó örökségünk a három város évszázados szövetsé­ge, melyet az idő és a köz­­igazgatási határok elhomá­lyosítottak, mely azonban megbonthatatlan, szétvá­­laszthatatlan, s kifejezi a két nagy folyó közének je­lenét is, s közepesen fejlett mezőgazdaságból iparosodó, máris jelentős eredménye­ket elért hat évszázados mezővárosok társaságát Hajdan ugyanabból az erdőből hordtuk a fát épü­­letpek, tűzrevalónak, az Árpád-királyok erdejéből. Buda eleste után uraink elmenekültek rendcsináló Rádió — japán módra darabontjaikkal, magunk leplünk tol a kóbor kato­nák, a verekedő diákok, a lovas betyárok és a fosz­togató tatárok bandáival szemben, és egyazon gazdát ismertünk, a konstantiná­polyi szultánt kinek száz­ötven évig fizettük a ha­­rácsot. Pénzzel segítettük a bajba jutott szomszédot és befogadtuk egymás fu­tó népeit ha a kánok hor­dái üszköt vetettek háza­inkra. Prédikátorok és rek­torok változtak itt egymás után, Hány oki Losontzi István is meglakta mind­nyájunkat Kőrösön írta a legnagyobb karriert futott magyar iskoláskönyvet a Hármas Kis Tükröt rig­musba szedve Kőröst Ceg­lédet és Kecskemétet, me­lyek híresek vörösbor szü­rettel. Negyvenyolcban lé­pett föl a három város utoljára a történelemben közös határozatával, mely­ben megfenyegettük a té­továzó Batthyány-kormányt miszerint bizodalmunkat nem adjuk tovább, ha a megtámadott édes haza fegyveres védelmére hadat nem indít magunk szíve­sen fogunk kardot kaszát puskát a betolakodott Je- I lasics ellen. Erre a köve­telésre jött ide Kossuth ka­­• tonát szedni, bejelentvén , nagy lelkesen Pesten, most l pedig megy az Alföldre katonát toborozni zsebében | levelünkkel, gyűjtött is j vagy tízezer harcost Pá­­! kozdra. I Tartson bennünket össze a Forrás a hagyományok j ás az élet szép piros fo­nalaival gazdagítani a táj kultúráját, kibontani érté­keit, örömmel örülni a tá­­gabb haza sikereinek, szí­­| vesen teret adni mindenki­­nek, aki magyar nyelven 1 szól a másik emberhez, és í nem magyarokat is befo­­j gadni, akiknek hangja a vox humána. Hídvégi Lajos Hagyományosnak csöppet sem mondható módon ala­kítja ki rádiókészülékei „káváját” az egyik japán gyár. Telepes, több hullámsávos, 9—11 tranzisztoros vevőké­szülék található a szép vonalú műanyagházbban, mely néhány mozdulattal több féle formájúra alakítható. A japán tranzisztoros rádiógyártás szinte egyedural­kodóvá vált a világpiacon az utóbbi 10—15 év során. Árban egyik ország ipara sem tud versenyezni vele az óriási szériában előállított, kisebb igényeket kielé­gítő, de mégis jó minőségű híradástechnikai tömeg­cikkek gyártása terén. Film készül... A kiskunhalasi tanyavi­lágban az elmúlt napokban Lakatos Vince filmezett. A rendező saját műve, a Vir­rasztók alapján a század­­elejl nyomorúságos parasz­ti élet küzdelmeit eleveníti fel. Filmjében egy-egy epi­zódot szemtanúk monda­nak eL 10. Nem, nincs semmi baj, hiszen a másik gondolataiban vas, függetlenül attól, hogy ő miket mond. S lám már álaszol is: örülük, hogy jószándékkal van irántam. Bízom ben- 2, hogy miként önnel, társaival is baráti viszonyba erülök. Ezt kell tennünk. Ezért is jöttem. Nem tudom iszont, hogy mit jelent az: férfi? És főleg, hogy ön iérb szeretné átdugni a kezét a védőöltözetemen? el téti énül szükség van erre? _ Ö, dehogy! — gondolja sietve Konra. — Inkább rt tisztázzuk: miben állhatok szolgálatára? Van-e va­­imi terve, amelynek megvalósításában igénybe vehet - é személyes segítségemet, közreműködésemet? Egyál­­űán, mennyi időre tervezi itt-tartózkodását? — Köszönöm a felajánlott támogatást, igénybe fo­am venni. Egyébként már eddig is sok ismeretet rak­­iroztam el az emberről, mostani találkozásunk ered­ményeként. Elnézését kérem azonban, egyelőre visz­­sza kell mennem a gömbbe, huzamosabb ideig nem tehetem ki a védőöltözetemet ilyen nagy forróságnak és ekkora légnyomásnak. Itt, a harmadikon annyi ideig maradok, amennyire energiakészletemből futja. Kérdé­ses, hogy a szervezetem miként tűri a klímát, nem adódik-e valami komplikáció. Pontos választ tehát nem adhatok. Búcsúznunk kell, a viszontlátásra. — Egy másodpercre még! Van-e kifogása az ellen, ha míg ön pihen, megérkezéséről értesítsem embertár­saimat, s később velük együtt tiszteletemet tegyem? — Ellenkezőleg. Nagyon örülök. A széles körű isme­retség, a sokoldalú tájékozódás — itteni munkám alap­­feltétele. Energiamegtakarítás szempontjából azonban kedvező lenne számomra, ha a többi emberrel is az ön révén tarthatnám a kapcsolatot. Én önt barátomnak érzem, megbízom önben. Vállalná ezt a feladatot? Tol­mácsolna köztünk? — Boldogan. — Akkor, kérem, őrizze meg a tapadókorongot. Ami­kor érintkezésbe kíván lépni velem, helyezze vissza a homlokára és jöjjön a gömbhöz. Most távozom. A labda felpattant, pár szökkenéssel a csúzda aljá­hoz ért és felgurult rajta. Kisvártatva a csúzda is behúzódott az űrhajó belse­jébe. A gömb sugárzása fokozatosan csökkent, halványult végül már csak a sziluettje derengett a tisztáson. Égő cirkuszi karika, ilyeneken ugrálnak át az oroszlánok, tigrisek. Aztán a karika is kialudt. Kopra Tibor felemelkedett a földről, megrázta a íe-. Jét, mélyeket lélegzett. Aztán megfordult, átvágott a bokrokon. Lassú léptekkel, töprengve ballagott vissza a kamrához. A küszöb előtt megállt, hátranézett. A telek bal csücskéből, a bozótosból semmi fény nem szivárog ki. | És néma, csendes köröskörül a táj. Tétován a homlokához nyúlt. Ött volt a kis tapadó korong. Erre, mintegy varázsütésre, elszállt révetegsége. Éb­­ren van, valóság az, ami történt. Beugrott a sufniba, meggyújtotta a lámpát, kapkod­va öltözni kezdett, fel a nadrágot, inget, le a cipőt, fel a zoknit, vissza a cipőt. Egy perc alatt végzett, el sem oltotta a lámpát, be sem lakatolta az ajtót, már rohant is lefelé az Árkos utcán. Repült, ugrott, száguldott. * Ilike, a kövérkés, harminchat éves szőke M.-i pos­­táskisasszony édesdeden aludt az iroda mögötti szo­bácskábán, amikor erősen megverték az ablakát. Mér­gesen ébredt fel. Almában ugyanis virágos, madár­dalos mezőn sétált, tüzérek gyakorlatoztak ottan, egy szép szál legény csalogatta őt be. a közeli nyíresbe, tetszett neki a katona, csakúgy illendőségből kérette magát, amikor tessék... kopognak! Ki az a tapintatlan ökör, aki még ezt a kis időt sem tudja kivárni... Pongyolába bújt, felkattintotta a csiptetős lámpát ágya fejtámláján, az ablakhoz lépett, kinyitotta. (Folytatása következik)

Next

/
Oldalképek
Tartalom