Petőfi Népe, 1970. augusztus (25. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-28 / 201. szám

1970. augusztus 28, péntek 5. oldat KÖIÍIVSZEMLE As Európa újdonságai A BETŰ, s annak őse, a betűkép, varázsos fonál­ként köt össze múltat és jelent, ősöket és utódokat, régvolt s ma élő népeket. A jelek üzenetté válnak, s évezredek távolából is közvetítik porrá vált, de gondolataikban élő előde­ink hangját. Ahogy az a könyv is ezt teszi, melyet a sumer irodalom kistük­reként állított össze Ko- moróczy Géza, s bocsátott ki Fénylő ölednek édes örömében címmel az Eu­rópa Könyvkiadó. A su­merok, Mezopotámia ősla­kói nemcsak a laikus, ha­nem a szakember előtt is titokzatos népnek számí­tanak. Nem ismerjük elő­deiket, származásukat, nyelvük, kultúrájának ere­detét. Föltűntek fényes csillagként az emberiség történelmének egén, s me­rész ív befutása után le­hulltak onnan, örökségük azonban kimeríthetetlen. A fényképekkel illusztrált kö­tet is ezt igazolja. Lírai szépségű költemények, ki­Vakáció, vakáció. Pihen­nek a magyar diákok, de pihennek a gyerekek szerte a világon is. Csakhogy nem egyforma módon, nem egy­forma mértékben. Az igazi diákparadicsom: Olaszor­szág és Argentína. Ott egy- egy tanév alig 150 taní­tási nap. (nálunk 220—230). De 180-nál kevesebbszer járnak iskolába az ecuadori és a haiti gyerekek is. Am valóságos pokol a diákélet Monacóban és Tajvanban: 280-nál is több az évenkén­ti tanítási napok száma. Tanórákban kifejezve a vi­lágon a legrövidebb a szor­galmi idő Argentínában: mindössze 681 óra. Az is­kolaév hosszúságában ko­ronázatlan király Monaco: 1440 tanórával. Mint az UNESCO kiad­ványaiból kiderül, roppant szélsőségesek az eltérések abban is, hogy hány taní­tási nap van egy hónapban és egy tanítási óra hány percig tart. A legtöbb or­szágban hatszor kell heten­ként iskolába menni, 11 or­szágban azonban csak öt­ször. Ezek közé tartozik Franciaország, Nagy-Britan- nia, Ceylon, Ausztrália és az Egyesült Államok. Egy tanítási óra általában 45 perc. De 40 percnél is ke­vesebb Ceylonban, Para- guayban, Peruban és Ausztráliában. Spanyolor­szág középiskoláiban Vi­szont 75 perc, India elemi iskoláiban pedig 55 perc —csöngetéstő? csöngetésig. Az érdekességek között akad néhány valóban meg­lepő is. A világon öt he­lyen kísérletképpen eltöröl­ték az osztályozást. Svájc­ban a Waldorf-iskolákban is. Ezeket a 12 évfolyamos is­kolákat, ahová fiúk és lá­nyok vegyesen járnak, 1919- ben alapította Waldorf, a cigarettagyáros. Ma már jó néhány európai ország­ban működnek Waldorf-is- kolák, ahol hetekig csupán egyetlen tárgyat tanítanak: egy hónapig történelmet, egy hónapig fizikát és így tovább. De feleltetés soha sincs. Végül is azonban érettségizniük kell a diá­rályokhoz esdeklő sorok, bírósági tárgyalások drá­mai pillanatait fölidéző do­kumentumok, adószedők jelentései egyaránt helyet kaptak a könyvben, s ez formálja végül is az egysé­ges képet egy nagy kultú­rájú, mélyen érző, valót és elvontat egyaránt kifejez­ni tudó népről. A VARÁZSOS fonál lé­tezéséről tanúskodik a ki­adó másik újdonsága is, mely egyben csendes jubi­leum megtestesítője. A kár­pátukrajnai népmesékből, „A vasorrú indzsibaba” címmel közreadott váloga­tás a kiadó nemes vállal­kozásának, a Népek meséi sorozatnak ötvenedik köte­te. A sorozat a mesélő gló­buszt tárta az olvasó elé. Vogulok, németek, vietna­miak, portugálok, törökök, örmények, eszkimók, fin­nek, s más nációk legter­mészetesebb kincse, a nép­mese vált így számunkra hozzáférhetővé. Felfedező­ét ez. Mert meghökkentő­en sok a közös vonás a koknak — állami bizottság előtt. A legtöbb idegem nyelvet a holland gimnazisták ta­nulják: ötöt. A legfegyel­mezetlenebbek viszont a svéd diákok: a rendőrök sok helyen már rendszere­sen megjelennek az osztály­ban és a katedrán állva vigyáznak, amíg a tanítás folyik. legkülönfélébb népek me­séiben, s ugyanakkor meg- kapóan gazdag a különbö­zőségek tárháza is. A ju­bileumi kötet Fincicky Mi­hály fordításában és válo­gatásában nyújt át egy cso- korravalót, a már megszo­kott szép köntösben a kár- pátukrajnaiak mesevilágá­ból. AHOGY a népmesékben, úgy a Tammisaare észt író Sötét sziklák címmel köz­readott kötetében is sok rokon vonást fedezhetünk fel a magunk múltjával. Az észt irodalom klasszi­kusa móriczzsigmondi té­mát dolgozott fel az 1933- ban már megjelent, s most Bereczki Gábor fordításá­ban új hazai kiadást meg­érő regényben; a földéh­séget. AZ ÚJDONSÁGOK kö­zül kiemelt negyedik mű a Modern könyvtár új köte­te, Vaszilisz Vaszilikosz — ma emigráns — görög író Angyalképző című regénye. A Szabó Kálmán fordította munka valójában három, egymáshoz logikailag kap­csolódó kisregény. Nehéz lenne a három közül bár­melyik tartalmi ismerteté­se, mert a szerző modem szerkesztésű és hangvételű művet tett az olvasó elé. Valóság és irrealitás ke­veredik, a napi élet tényei váltakoznak látomásokkal, ám végül is félreérthetet­len az eredmény: éles tár­sadalomkritika. Fokoza­tokból felépülő kritika, mely elkalauzol a csúcsig. A növény, A kút című kisregények után az An­gyalképzőig. S ha erről a csúcsról tekintünk vissza, akkor értjük meg igazán az alkotói szándékot, az embert nyomorító valóság nyers, sokoldalú bemuta­tását , r - ij ; M. a (101) Csak Filip itt lenne most — sóhajtott kétség- beesetten. Ha segítene, ha tanácsot adna. Ha bárki tanácsot adna most — motyogta maga elé, aztán észrevette, hogy a lány sír, — Elmegyek innen Kloss, ne félj. Elmegyek — mondogatta, de Hans keze már vigasztalóan simult a homlokára. — Hogy jöttél ide? Hogy jutottál el hozzám? — Senki nem maradt meg — zokogott Éva. — Razzia volt. Nem tudtunk áttörni az erdei lakhoz... Kloss csak most vette észre, hogy Éva megsebesült. Gyorsan lefektette. Óvatosan lehúzta róla a kötött mellényt, de a lány felsikoltott fájdalmában. — Senki sem maradt meg... nem tudtunk áttörni. 1; ismételte már ki tudja hányadszor Éva a kegyetlen hírt, s Kloss megértette, hogy a vállsebből vérző lány már magán kívül van, lázálmában beszél. Orvos kellene. Éva nem maradhat itt. Ki segíthetne most — gondolatok villantak fel benne, s kétségbe­esetten kereste a megoldást. Odakint ajtó csapódott, s Rhode ezredes hangját ismerte fel: — Kloss főhadnagy? — kérdezte Rhode, nyilván a tiszti szolgától. Kloss megrémült Rhode még soha nem kereste fel a lakásán, s ha most eljött, bizonyára alapos oka van rá. Talán rájöttek? Talán kísérték Évát? Talán... — A főhadnagy úr a szobában van — hallotta Kloss Kurt válaszát, — de hölgy vendége van. Kloss eltette a fegyvert, amit az imént ösztönösen csőre töltött, s maga mellé tette az asztalra. Hirtelen jött ötlettel kigombolta az ingét és a nadrágját. — A lányok ráérnek — mondta Rhode, s rágyújtott. Kurtnak is dobott egy illatos füstölnivalót. — Köszönöm, ezredes úr! — mondta harsányan Kurt, hogy Kloss is meghallja, kivel társalog. — Lengyel? — kérdezte Rhode, s a szoba felé bö­kött kesztyűs kezével. — Nem tudom — hallotta Kloss a csicskás válaszát — de csinos, nagyon csinos lány. — Beosztottak csak a kérdésre válaszolnak! — mondta Rhode rendreutasítóan. — Kopogjon be — adta ki az utasítást Diákparadicsom és diákpokol Ahol nincsenek tantárgyak — Tanítás rendőri felügyelettel Betyárok a kamera előtt ra. A reflektor előtt álló I — A közönség nagyobbik világosító dús levélzetű fa- része szereti a mozgalmas, ágat emel a magasba, kalandos történeteket. A Üjabb intésre meglebbenti I televízió ugyanakkor elha­Rózsa Sándort hiába vár­ták kedden a kecskeméti Mária utcában. Személyös jelenlétével nem tisztölte mög az új színes tv-film forgatására összegyűlt so­kaságot. Kíváncsiak százai az út mellett, műszakiak, Itt a stáb vezérkara, itt van Égető két társával. A ma­lom felől sietős vágtatással igyekeznek az útkanyarhoz. Egy rezzenés; megállnak. Üjabb villanás, ketten a ha­talmas kun kapu elé pat­tannak. Három kiáltás Kiáltják fennhangon. „Bujtor uram”. Csend. Új­ra szólítják a gazdát. Me­gint. Harmadszorra sincs felelet. Csörtetnek is befe­lé. Közben legalább két tu­catnyi ember szorgoskodik. Kékes füstöt lehelnek a reflektorok, az úttesten kí­gyózó kábelkötegek, á sminkmester még egyet iga­zít a bajuszán, az operatőr odébb kocsizik, egy ember hosszú rúdra erősített mik­rofonnal szalad a lovak előtt, a tájékozottabb né­zők, a jólértesültek fen- sőbbségével sugdossák szomszédaiknak], ki min­denki látható itt; ahogyan ez ilyenkor lenni szokott. Égető: Garics János Rövid idő múltán Garics János, akarom mondani Égető, pecsétes papírt ol­vas a 13-as számú ház előtt. Másodszorra jónak is lát­szik a jelenet. Rövid tájé­koztatást kérünk Szinetár Miklós rendezőtől. „Szíve­sen” — mondja, de még van egy kis dolga. „Unal­mas” a háttér. Halk utasí­tás: máris hangulatos ár­nyék vetődik a csupasz fal­és máris „fúj a szél”. Rend­ben vagyunk. — A csapón 1240-es szá­mot láttam... — Már egy hónapja dol­gozunk. Jártunk a megyé­ben is. Kunszentmiklós mellett „hajtotta el” Sán­dor a gulyát. — Miért éppen ezt a té­mát választották? — kér­dezzük a Bánk bán és a Háry János tv-változatá­nak készítőjétől tározta, hogy a lakosságot megismerteti irodalmunk klasszikus értékeivel, első­sorban a nagy realista vo­nulat kimagasló alkotóival. Ez a két törekvés most sze­rencsésen találkozik. A Ró­zsa Sándor tv-változata az új sorozat nyitánya. Rövi­desen Mikszáth Fekete vá­ros című műve is sorra ke­rül — Munkatársat! Remek színészek — Móricz Zsigmond reg&J nyét Sipos Tamás alkal­mazta képernyőre. Az ope­ratőr Bíró Miklós. Láthat­ják majd Horváth Terit, Szirtes Ádámot, Zenthe Fe­rencet, Pásztor Jánost, Raksányl Gellértet, Piros Ildikót. Sándor — nőmén est omen — Oszter Sándor, Veszelka Juliska M úszta Anna. Mindketten főiskolai hallgatók. — A szereplők számát, a film hosszúságát ismerve úgy gondolom, hogy ez a Magyar Televíziónak eddigi legnagyobb vállalkozása. Mikor láthatjuk? — Tizenkét, egyenként 50 perces folytatásban va­lószínűleg még ebben az esztendőben műsorra tűzik. — Meddig maradnak Kecskeméten? — Három hétig. Főként a környéken dolgozunk. Szerdán Kiskunfélegyházán Kibír ángyó duttyánját fo- tograf áljuk. Mit is írt róla Móricz? „Az a legnagyobb érdekes­sége, hogy tele van szebb- nél-szebb felszolgáló lány- nyál” Heltai Nándor A 9. sz. AKÖV HIVATÁSOS GÉP JÁRM 0 VEZETŐI TANFOLYAMOT INDÍT, férfiak és nők részére. Jelentkezés a vállalat személyzeti és oktatási osztályán, Kecskemét, ! Csáktornyái utca 4—6. Kurt kopogott Diszkréten, mint aki akar is za­varni, meg nem is. Kloss elugrott az ajtótól, s hara­gosan kiálltott kij — Mi történt? — Rhode ezredes űr várja —; mondta Kurt Hans egy percig még várt, aztán gombjaival baj­lódva behúzta maga mögött a szoba ajtaját — Elnézést ezredes úr — kapta össze magát mint­ha csak most döbbent volna rá, hogy milyen illet­len helyzetben állt főnöke elé. — Elnézést — s az utolsó gombot is helyreigazította, kisimította az in­gét, a tiszta zubbonyt, s várakozóan nézett az ezre­desre. — Látom pihenget, főhadnagy úr — mondta iróni- kusan Rhode, — de szeretném felvilágosítani, hogy nem a legkedvezőbb időt választotta szerelmi ügyei­nek intézésére. — Kurt! Nyisd fel már azt a konyakot! — mondta ingerülten Kloss. — Legalább ezzel enyhítsük ezt a hőséget. — Nem iszom beosztottaim lakásán — mondta szá­razon az ezredes. — És nem szeretem, ha tisztjeim isznak. — Egy vidám félóra nekünk sem árt ezredes úr — Kloss hangja inkább részegre emlékeztette az ezredest, mint arra a Klossra, akit két év óta ismert. Józan­nak ismerte. Nem is hagyta szó nélkül: — Nem ismerek magára Kloss?! — aztán már meg- enyhülten tette hozzá. — Lesz magának vidám estéje a lány nélkül is! — Történt valami, ezredes úr? — kérdezte Hans. — Elküldheti a lányt — mondta válasz helyett az ezredes. — Egy órát kérek. Rhode az ajtót nézte. Látszott az arcán, hogy vivő­dik benne a kíváncsiság és a fegyelem. Szerette volna látni a lányt, de megalázónak tartotta, hogy hívás nélkül belépjen. — Lengyel? — kérdezte aztán. Látszott rajta, hogy megalkudott önmagával, s így akarja kielégíteni kí­váncsiságát. — Igen — vágta ki a választ Kloss, s vizsgálódva nézte főnöke arcát. — Vigyázzunk a lengyel lányokkal, főhadnagy úr. A szentimentalizmus nem jó tanácsadó egy német tiszt számára sem. Egy óra múlva várom — mondta végül és kilépett az udvarra. — Ne engedj be senkit, azonnal jövök — mondta néhány perc múlva Kloss. Kurt intett, hogy minden úgy lesz. ahogy a főhadnagy parancsolta, s nézett, sokáig nézett Kloss után, aki sietve tűnt el az utcán. (Folytatjuk) ^_

Next

/
Oldalképek
Tartalom