Petőfi Népe, 1970. május (25. évfolyam, 101-126. szám)

1970-05-08 / 106. szám

1970. május 8> péntek 5. oldal Voznyeszenszkij: Tükör-világok A legnemesebb reklám A szovjet költészeti gazdagságát nem csupán az ismét felfedezett költőte­hetségek éreztetik újra és | újra az olvasóval (pl. Ah­matova, Cvetajeva), hanem a megújulásra kész időseb­bek (pi. Martinov, Tvar- dovszkij) mellett az új nemzedék. Az évek gyors egymásutánja azonban a Voznyeszenszkijék „új hul­láma” után már felszínre hozta azt az újabb költői nemzedéket (pl. Ahmatova, Iszkander), mely részben folytatta a szovjet líra Ma­jakovszkijjal induló szen­vedélyes-közéleti áramlatát, részben pedig az élet apró szépségeihez hajolt közel, mint pl. Vinokurov. A most napvilágot lá­tott végtelenül olcsó és ízléses Voznyeszenszkij- verskötet — mint né­hány ezt megelőző, mo­dern lírát reprezentáló kötet pl. Audené — azt a kis örömet is megadja a vásárlónak, hogy — mint régen szokásos volt — ma­ga vágja fel az íveket, így az olvasó maga bukkan rá egy-egy versre, verssorra. Voznyeszenszkij a szovjet líra egyik legmoz­gékonyabb egyénisége. So­hasem tud (nem is akar) „megállapodni”, „lehiggad­ni”. A költő úgy értelme­zi az alkotást, hogy az szá­mára mindig valami újat jelentsen. Így a legkülön­félébb formába öltözteti gondolatait. Olykor talán moderneskedőnek is nevez­hetnénk, amikor szinte ön­célú módon játszik a vers­formával. Azt hisszük, hogy olykor csak eredetieskedni akar, s nem mindig talál­ja meg a megfelelő formát mondanivalójának. Üj szerűnek érezzük a halkabb hangot ebben a verskötetben. Voznye­szenszkij pl. „Az első fagy” című versében így szól: „Reszket a fülkében a lányka, / könnyes és rúzs- zsal maszatolt / arcát a di­dergő kabátba / rejti; oly dermedt, mint a holt.” Ver­seinek egyik — talán tuda­tos — szerkesztési megol­dása az, hogy a zsargonsza­vak meghökkentő prózai- sága mellé „költői” eleme­ket illeszt, pl. a „Napkelte- nyugta” című vers elején a költőt sok minden „kibo­rítja”, s majd így folytatja: „De te, ki alkotsz, s vagy magad / Napkelte-nyug­ta; / pörgesd az ezüst csil­lagokat, / vagy megfa­gyunk újra”. De a Voznyeszenszkijre leginkább jellemző ver­sek harsányabb hangvé- telűek, lendületük erőtelje­sebb. A költő nem a ma­gányos versolvasó társa szeretne lenni, sokkal in­kább a nagyobb távlatok szerelmese ő. ki a pódium­ra vágyakozik, tömeghall­gatóságra számít. A fasiz­mus áldozatainak emléké­re ír verset, „A tó hívó sza­va’’ címűt; máskor a tas- kenti riportfüzetet formál­ja költeménnyé, mintegy mozgósítva a közönséget: „Segítsd Taskentet!”. S ahogy Majakovszkijt is mindig megihlette egy-egy utazás, Voznyeszenszkij is versbe önti pl. lettországi vagy római emlékeit. De ezek nem epikus motívu­mokból állnak össze. Sok­kal inkább friss érzelmek­re, gondolatokra ihletik az útiélmények. Amikor Ró­mában újévkor minden ócs­ka holmit az utcára dob­nak, a költő önmaga felé fordul kérdéseivel, vívódva, önmagát vallatva; „Vala­mi helyünkre lépne?” — „Allifnk, s kis gondjaink mennek, / ám a jövő fogva tart. / Minket ki dob el, s ki lel meg?” S a közéleti témákat ihletetten feldolgozó költő, iá az orosz múltat, Lenin emlékét, a fasizmus rette­netét mind őrzi, ebben a versköteteiben néha zár­tabb formában vall a sze­relemről; „Hátunk csukó­dik, mint az a két / kagy­lóhéj, fénylik a holdban. / Ülünk egymásra hajolva, szótlan, / a lét kettős egyenleteként.” Szekér Endre A május elsejét övező ün­nepségsorozatok fényében a maga szerény külsőségeivel nem emelkedett ki külö­nösebben az az érdekes mű­vészeti élményt nyújtó elő­adás, amely Kecskeméten a Zrínyi Ilona Iskola pince­klubjában zajlott le eléggé kis létszámú közönség előtt, de annál nagyobb elisme­réssel kísérve. Az iskola a megfelelő, szép és kulturált környezetet nyújtotta eh­hez az érdekes produkció­hoz, amely mindössze 160 néző előtt a legértékesebb művészi élményeket bonta­koztatta ki. Érdekes szinté­zisben találkozhattak a né­zők nagy nemzeti tragé­diánk, a Bánk bán nemes veretű mondataival és a belőle készült Erkel-opera magas színvonalú sztereo hanglemezfelvételének rész­leteivel. A Hanglemezgyártó Vál­lalat nemzeti színjátszá­sunk színe-javából váloga­tott, mert az Operaház nemzetközileg is elismert énekesgárdájához Bessse- nyei Ferencet, Béres Ilonát, Bicskey Tibort és Nagy At­tilát kérte feL a prózai részletek tolmácsolására. Minek nevezhetjük a produkciót? Reklámnak, vagy magas színvonalú mű­vészeti teljesítménynek? Az előadásoknak kétségkívül mindkét jellegzetessége megvan, de az eszközök és a módszerek választékosán egyedülállóak és tulajdon­képpen túlmutatnak saját kereskedelmi célszerűségü­kön, inkább egy sajátos színházi élménnyel ajándé­kozták meg a nézőt, mint sem hogy arra buzdították volna, hogy vásárolja meg Qualiton-cég egyébként ki­tűnő Bánk bán-felvételét. A Hanglemezgyártó Vál­lalat ezzel a törekvésével a művészetileg magasabb értékű hanglemezfelvételek felé szeretné terelni az ér­deklődést, és amint a je­lek mutatják, az első be­mutatkozás sikerült is, hi­szen a közönség soraiban szép számmal voltak talál­hatók fiatalok — a jövő közönsége. Megtudtuk, hogy a Zrínyi Ilona Általános Iskola ve­zetői további előadások rendezését tervezik, melyek között Bartók- és Kodály- műsor és gyermekelőadás is szerepel. Az újszerű sztereohanglemez-színház megteremtése egyébként még abban a vonatkozás­ban is összefügg Kecske­méttel, hogy rendezője és kezdeményezője Bende Miklós, aki néhány eszten­dővel ezelőtt a kecskeméti színház rendezője volt. Csáky Lajos A közönség feszült érdeklő d és sei figyeli Bánk (Bessenyei Ferenc) szavait. (6) a háború csak egyetlen hajszálon múlik — eb- Den már biztos volt. a legutóbbi jelentések egyértel­műen azt igazolták, hogy nagy erőket vonnak össze a fritzek a határmenti területen. Páncélosdandárok, gya­logoshadosztályok vonulnak éjszakánként. A vasúti forgalomról kapott hírek szerint hetek óta óriás üzem­anyagszállító tartálykocsikból álló szerelvények érkez­nek Klajped környékére. A hírek szerint már több, mint 1800 vagon repülőgépbenzin futott be Klajpedre. Ezrenyolcszáz vagon; Ugyanakkor a város repülőtere öt, legfeljebb tíz gépet tud egy időben elhelyezni. A repülőgépbenzinről szóló hír tehát téves. Hacsak... Hacsak nincs igaza annak az embernek, akit tegnap kísértek hozzá kihallgatásra, s aki azt állítja, hogy a krolewci táborból szökött, s a klajpedi erdőben rábuk­kant egy építkezésre. Hatalmas új kifűtópálya építke­zésére. jSz a hír megdöbbentette. Igaz, a váratlan fordula­tokhoz, meglepő helyzetekhez hozzászokott az elmúlt két évben, amióta a területi kémelhárítás vezetését át­vette. Működési területük nagy része éppen a német— szovjet határra esett, s különösen az utóbbi hónapok­ban érezte nélkülözhetetlenül fontosnak azt, amit mun­katársaival végzett. Lehet, hogy minden hiábavaló fáradozás? Lehet, hogy Rumjancev mégsem küldi el Moszkvába a jelen­téseket? Itt van most ez a magát szökevénynek neve­ző ember. Ha igazat mond, akkor megint csak az ő aggodalmát támasztja alá, s a háború már valóban csak egy hajszálon múlik. — Mondd, nem kívánod te túlságosan ezt a hábo­rút? — nézett rá Rumjancev. — Nem a háborút kívánom — mondta Jakubovsz­kij —, de szemet sem hunyhatunk a csapatösszevoná­sok felett. Különösen akkor nem, amikor „tudjuk, hogy ez a háború lényegében már évekkel ezelőtt elkezdő­dött, csak Hitlernek is jól jött néhány évi gondolko­dási idő. & most úgy látszik, lejárt a gondolkodási idő. Tankcsapatok, repülőgépek, gyalogoshadosztályok állnak odaát riadókészültségben. Jakubovszkij lengyel származású, ezt soha nem is tagadta, de nem is tagadhatta volna, hiszen családjá­ban ükapákig visszamenőleg minden nemzedékében volt két-három ember, aki észrevétette magát a világ­gal. Apja például Bugyonnij sógora volt, s a szovjet hatalomért adta életét. Neki magának nem volt értel­me azon töprengeni, hogy hol telepedjen le. A születő szovjethatalom megbecsülte. Lengyelországban vi­szont senkije sem volt már. Anyja és testvére Lenin- grádban élt, de amikor az anyja könnytől áztatott ar­cába nézett, összeszorult a szíve. Nem értette meg magát viszont sok leningrádi kol­légájával, akik hazája összeroppanásában elsősorban a lengyel úri rend összeomlását látták. Rumjancev volt talán az egyetlen, aki amikor híre jött, hogy Varsó kapitulált, megszorította a kezét: — Varsó Lengyelország szíve marad még akkor is, ha ideiglenesen mocskos vendégeket kell fogadnia. És Varsó téged is visszavár. A jelentést átadta, a beszélgetés rövid volt. A fo­lyosón megállt néhány másodpercre, hogy átgondolja mégegyszer a bent elhangzottakat. Végül is — állapí­totta meg — Rumjancev. a Frunze Akadémia végzős hallgatója meg van győződve arról, hogy háború lesz, hogy a németek elszánják magukat az öngyilkosságra. Ránézett az órájára, s gyors léptekkel elindult. Rum­jancev utasította, hogy ellenőriztesse annak a bizo­nyos Sztaniszlav Moczulszkinak a vallomását azokról az állítólagos csapatösszevonásokról és a repülőtér építéséről. Amint szállására ért, azonnal elővezettette Sztásekot. — ön tehát azt állítja, hogy rövidesen kitör a há­ború? — kérdezte lengyelül, s Sztásek nem akart hin­ni a fülének. (Folytatjuk) Színes néprajzi film: A Duna népei Forgatókönyvíró: dr. Ortutay Gyula akadémikus una menti folklór- fesztivál — Baja. Sugovica-pant — színes kavargás — dudorászva vonuló népi tánccsoportok — muzsika töredékek pró­bálgató hangszerekből — autók kavalkádja... S mindezek tetejébe szürke, esőlógató fellegek a víz felett. A lépcsőzetes, rög­tönzöttnek ható. tehát ba­rátságos tribün népére is szemerkél már a nyári csapadék. Állnak a part szegélyén, „lecsurog’’ a né­zősereg a füves, poros oldalba, majdcsaknem a folyóig. Autó — autó hátán, hi­vatalosak és maszekok, magyarok és franciák és olaszok, meg jugoszláv rendszámúak, meg osztrá­kok és németek... A part­oldalban kucorgó nézők közt szakállas, panama- kalapos svéd turista egyen­súlyoz. Rövid nadrágjába tüskés gally kapaszkodik, de aztán elengedd. Rövid, vidám sikítás; a svéd nyo­mában kocogó olasz hölgy rózsaszín, combjához simu­ló nadrágjához kap. Az ágacska odacsapódott.., Lent a vízen színpad, embléma, felirat. Lebegő, ringó álomképek, szívfa- csaróan kedves dalok, tán­cos lábak libbennek, lányok arca virul, űúk szeme tü­zel ... Népek dala, muzsi­kája, tánca, lelke... Ki­csit távolabb újjáfestett meg rozsdamarta hajók, hátrább, fentebb a halász- csárda terasza, a hangula­tos épület jobbra-balra leng. Lassan, lassan, ahogy a ráboruló csendes lom­bok ... A színpadon — a Duna menti népek fiatal­sága. Tavasz, tavasz, fé­nyes szellők szárnyán ének száll, dal röpül... S a parti népek önfeledten me­rülnek el e tavaszi bódu­latban ... A nézőtéren ismerős ar­cok — a rengeteg isme­retlen között. Megyei ve­zetők szemében póztalan öröm... Egy arc pedig az egész ország előtt ismerős. Ö is egy a sok ezerből, de ha a „tengerbe” merült is most, mihamar felfedezik őt a sokaságban. Dr. Ortu­tay Gyula — hadd mel­lőzzük most hivatalos cí­meit, s nevezzük a bizo­nyára számára is legneme­sebbel — a néprajztudós is beleolvad ebbe az álta­lánosan, felhőtlen boldog­ságba. Szíve, lelke az ar­cán, szemében, ismert mo­solyában. De tekintete a közelben látottakon túl is valami még nagyobbat, to­vábbfolytatást kutat, lát meg... Koncepció körvo­nalazódik. IQ^A— a megyei kép- * * • ” viselőcsoport első ülése a Hazafias Népfront­nál. Egy esztendő képvi­selői munkájáról hangzott el számadás ... Hozzászó­lások. Dr. Ortutay Gyula most mint Bács megye or­szággyűlési képviselője be­szél. Parlamenti, közéleti tevékenység összegeződik szerény, tárgyilagos mon­datokban. Hogy ne tűnjék távolról sem esetleg hival­kodásnak sok-sok olyan munka, amelynek hatása már nem egy megye életmozgásában, hanem az országos politikában, sőt a nemzetközi kultúrdiplo- máciában érvényesül. Tu­dományos viták, nemzeti kultúrértékek találkoztatá- sa külföldi küldetések so­rán, itthoni vendégfogadá­sokkor ... Finnország, Kek- konen, Kalevala... S a» országgyűlési képviselő szól a bajai folklórfeszti­válban rejlő „tágítható fantáziáról”. Hogy minél teljesebben váljék a Duna menti népek kultúrfeszti- váljává. Idegenforgalom, szállodaépítés: elágazások a perspektívában ... Es szól ezen a képviselő- csoport ülésén — meg­valósulás felé közeledő, nagy-nagy szeretettel dé­delgetett álmáról, egy filmről, amely bemutatná az európai nagy folyam, a Duna forrásvidékétől a deltatorkolatig lakó népek életét, kultúráját, népraj­zi hagyományait... Míg erről beszél, vissza-vissza- cseng — a koncepció böl­csőiéként — a bajai, kalo­csai, drágszéli és környező tájaik folklórtalál'kozóinak hangulata, őszinte derűje, mosolygós kavargása... A forgatókönyvet ő írja... Május 4. — A Magyar 1 1 Hírlapban izgalma­san érdekes híradás jele­nik meg arról, hogy nyolc ország összefogásával ma­gyar film készül a Duna- medence népeiről. Dr. Or­tutay Gyula, képviselőnk, tíznapos ausztriai és nyu­gat-németországi útjáról számol be. Előadás a bé­csi egyetem néprajzi tan­székén, másik előadás a bécsi rádióban a magyar népmesekutatás módszered­ről ... De nemcsak az volt a célja a vele kiutazott kulturális delegációnak, hogy a magyar néprajz felszabadulás utáni 25 évé­nek eredményeiről vigye­nek hírt Tárgyaltak a tu­dományos filmstúdiók kép­viselőivel erről a játékfilm méretű néprajzi filmről, forgatásáról. A Duna né­ped — ez lesz a film cí­me. S ezzel talán sikerül érzékeltetni azt a sajátos európai egységet is, ame­lyet a Duna fog össze — mondotta dr. Ortutay Gyu­la. — Megelevenedik majd a film kockáin a fekete­erdei bölcsőfaragó német ácsok munkája ugyanúgy, mint a bolgár, vagy uk­rán siratóasszonyok éneke, tehát a teljes élet, bölcső­től a koporsóig. A dunai népek az évszázadok során különböző háborúkban gyakran kerültek szembe egymással; filmünk célja éppen az, hogy sorsközös­ségüket mutassa be. békés együttműködésük fontossá­gát hangsúlyozza. Keretét a paraszti életforma rit­musa, „időszámítása” szab­ja meg: télkezdettel indul és azzal is végződik... — A továbbiak során elmon­dotta dr. Ortutay Gyula, hogy a néprajzi hitelessé­gű film zenéjének alap­jául Bartók Bélának ifjú­kori, kevéssé ismert, A Duna szimfóniája című művét szánják. A színes film forgatását — mint­hogy a munka másfél, két évig is eltart — még az idén megkezdik. A szocia­lista partnerek mindenütt a legnagyobb örömmel és lelkesedéssel ajánlották fel közreműködésüket, s lel­kes érdeklődés tapasztal­ható osztrák és nyugatné­met részről is. ... Baja, Kalocsa — Du­na menti folklórfesztivál a gondolat eljutott „Értől az Óceánig ...” Tóth István

Next

/
Oldalképek
Tartalom