Petőfi Népe, 1967. január (22. évfolyam, 1-26. szám)

1967-01-22 / 19. szám

f íyXU**V&Vts{i*t!VM\9*S>1* fyßjUvtsz&T I néphez az út a közönséien át vezet Művészet és közérthetőség A művészet és a közért­hetőség kérdései körül igen sok vita zajlott mar le az utóbbi években. A viták sokszor szen­vedélyesek és élesek voltaik, de volt egy nagy hiányosságuk: nem igyekeztek tárgyilagos vizs­gálódással a dolog mélyére Ha­tolni. Véleményem szerint azon­ban itt olyan súlyos problémá­ról van szó. amelyben nem sza­bad elhamarkodottan ítélni, még kevésbé a tények helyett vágyainkból kiindulva. A vá­gyak és kívánságok helyett a közörség és a művészet kap­csolatának tudományos vizsgá­latára kell építenünk. Mit is jelent az, hogy közön­ség? Az ugyan nyilvánva­ló ^ hogy a közönség valahol a művész és a nép között van, mindig szélesebb körre terjed ki, mint a művészek csoportjai, de szőkébbre, mint maga a nép. Szerepe tehát általában véve a közvetítés, amely azonban bi­zonyos történelmi viszonyok kö­zött (tehát elsősorban a kapita­lizmusban) könnyen vált át szi­geteléssé. Ezért aztán sokakban ébredt fel a vágy, hogy a kö­zönséget legjobb volna kiküszö­bölni, s helyébe olyan helyzetet teremteni, amelyben a művész közvetítés nélkül, közvetlenül fordulhat az egész néphez. Eb- ben a felvonásban a közönség mú’tbeli . csökevény”, már pusz­tulásra ítélt rossz, amely a ka­pitalizmus maradványaival együtt el fog halni, hogy átad­ja helyét a közönséggé vált népnek. Csakhogy ez utópia, és nem­csak egyelőre, de mindaddig, amíg a társadalmi feUődés vár­ható menetéről képet alkotha­tunk magunknak. A jövő kom­munista társada’ma például semmi esetre sem je’enti azt, bor-' minden embernek egyfor­ma kell legyen a művészi íz­lése, sőt éppen azt teszi lehe­tővé. hogy saiát hailamainak meszelő művészi tevékenysé­get folytasson. Ami nem jelent eeysénes közönséget, hanem éri­pen a közönség magas fokú dif'erenc'áUságát. És nem is különbözik majd ez olyan na­gyon a jelenlegi helyzettől! Hi­szen lényegében ma is majd minden ember közönsége va­lamilyen művészetnek: a nép tehát nem közönségre és nem- köz’-'T'ségre oszlik, hanem ennek a fajta művészetnek és annak a fajta művészetnek a közön­ségére. Amiben váltózást vár­hatunk és akarhatunk, az az. hoey az igazi művészet minő' szélesebb rétegekhez jusson el. Ám azt nem várhatjuk reáli san, hogy a mai a differenciált­ság egy nagy. egységes ízlésű néppé szélesedett közönségnek adja át a helyét. Nem várhat­juk, há Istennek —. mert ne­hezen tudnék szörnyűbbet el­képzelni is a művészet jövőjé­re nézve ennél. A művészet fejlődésének lendítőereje ugyan­is éopen a különböző ízlésű művész- és közönségcsoportok küzdelme. Amit várhatunk és amiért dolgozhatunk, az ,,csak az hogy ebben a sokoldalúan rétegzett közönségben minél na­gyobb legyen azoknak száma (és súlya), akik a jó és a leg­jobb művészetnek szolgáinak közönségül. És ez is igen-igen nagy dologi A fejlődés útja ebben az értelemben csak a Jó művészet közönségének kiszé­lesedése lehet. Nem lehet ki­kapcsolni a közönség szerepét. A néphez az út a közönségen keresztül vezet. Ennek a dialektikának fel nem ismerése tragikus ellent­mondásokat eredményezhet. Eb­be kerültek bele például azok a zeneszerzők, akik a népre való hivatkozással akarták túl­haladni Bartókot. mondván, hogy Bartók kevesek számára való. „ezoterikus” művészet, s ők majd az egész néphez for­dulnak kantátáikkal. Az ered­mény: Bartókot egyre többen értik és szeretik, a koncertek­ben nemcsak Bartóknak tap­solnak, hanem olyan követőinek is, akiket az előbrtiek eleve ért­hetetleneknek bélyegeztek. És üt érkezünk el a köz- érthetőség annyi vitatott és leg­többször félreértett fogalmához. Ha azt tartanánk érthetőnek — amint sokszor teszik —, ami tartalmától függet’enül azonnal, minden képzettség vagy elmé­lyedés nélkül érthető mindenki számára, akvor közösséget vál- la'nánk minden olyan esztéti­kával. ame'y a kellemest a „be­léé rzést”, az önélvezetet fölébe helyezi a szépségnek és az igaz­ságnak. Megtagadnánk a művé­szet igazi tá-sadaimi küldetését, ha az érthetőséget sőt a közért­hetőséget szükségtelennek, fe­leslegednek vagy egyenesen hiá­bavalónak bé'vegeznénk. A kérdés lényege ott van, hoT a közérthetőséget nem­csak a forma és a téma, hanem a mű egész szempontiából kell meeíté’ni. be’eértve mindenek­előtt a tartalmat. Bartók mű­vészete. ha pusz+án a formát tekintjük létrejöttekor semmi esetre sem volt „kö?.érth=*ő”, s valóban, néhány ember ha ér­tette Magyarországon. Ha itt megállnánk. akkor a marxiz­musnak Hubay Jenőt vagy egyenesen Zerkovitz Ré’át ket- lene ve'e szemben e’őnybcn ré­szesítenie. Ha azonban azt néz­zük, hogy Bartók művészete val’omás a XX. szazad euróoai emberének é’étéről, sorsáról, helyzetérő1, küzdelmeiről, s hogy ezt Bartók olyan szélességben és mélységben ölelte át, mint rajta kívül a zenében senki más. akkor nem várhatjuk, hogv ez a vallomás az „Űjjé, a ligetben nagyszerű” közvetlen­A z osztályban csend volt, csak a papíron futó tol­lak zizegése hallatszott. A ta­náré fel-alá járkált a teremben, időnként megállva egy-egy fü­zetnél. Magyar dolgozatot írtak. A táblán ott fehérlett a cím: IV. dolgozat Apám (jellemzés). A gyerekek leírták a címet, né- hányan azonnal hozzáfogtak, mások maguk elé bámulva a tollszárat rágták. A hátsó pa­dok táján halk sustorgás kezdő­dött. — Nincs megbeszélés! —szólt oda a tanárnő, s a fejek újra a fehér lapok fölé hajoltak. Kiss Magdi leírta a címet, majd tétován hozzáfogott az el­ső mondathoz: Az én apám olyan ember ... Megállt! Az én apám ... Elővette a zsebkendő­jét, kifújta az orrát, majd lop­va megtörölte a szemét is. Mit írjon, hol kezdje? .A többiek biztosan csupa jót és szépet ségével ömöljön ajkáról. Mind­azok. akik Bartók művészetét korszerű esztétikai fegyverze­tében vizsgálják, elmondták, hogy ehhez a hatalmas feladat­hoz ehhez a roppant mondani­valóhoz képest Bartók bámula­tosan egyszerű és érthető, tar­talmát és témáját minden eset­ben a legtisztább világossággal, a leg’ogikusabb rendben fejezi ki. Elsősorban tehát nem azért nem értették, mert új zenei eszközöket használt. hanem mert olyan dolgokat mondott, amelyet akkor kevesen akar­tak vagy tudtak megérteni. Ez az oka annak, hogy Bartók ért­hetősége ma na óról napra nö­vekszik. az egykor vele szem­ben érthetőnek kikiáltott zene­szerzők mellett ped’g ma fáradt unalommal megy el a közöncég. Vévső soron nincs, vagy leg­alábbis alig van olyan művé­szet (ha valóban művészetről van szó!), amelyet kisebb vagy nagyobb fáradsággal ne lehet­ne megérteni, A kérdés nem az. hogy könnvű-e vagy nehéz a műhöz vezető út, hanem, ho-'y ha eljutottunk hozzá, mit ka­punk tőle. Egy-egv „nebozon érthető” ta'mi műalkotás sivár­ságára érmen a’-kor döbbenünk rá. amikor már megértettük, s az értésben banálisnak elcsé­peltnek és leegyszerűsítettnek mutatkozott. Nem a műa1k''tás a fontos a mi szám’mkra. ha­rem az é’et- nem az a fonteg h.opy értbető-e a mű rnmnpá- han és önmagáért. ha-oem bogy érdemes-e *> Nemcsak a . a ..közérté*-d^ség” is nemcsak az, hogy őt értiöv_e, hanem az is. hoey meg tud-e értetni ve­lünk va’ami lényegeset az é1 ét­ről. son.'link ró', lövőnkről küz- drtmelrhről. az emberi társa­dalmiról. De ezen be'fít a művész­nek a művészet lényedéből fa­kadó esztétikai és társadalmi kötelessége, hogv mondanivaló­ját' — annak szintjéhez kénest — maximális világossággal fe­jezze ki. Az igazi művészet — ebben az értelemben — mindig közérthető. Vitányi Iván tudnak írni, csak az ő dolgo­zata lesz ... Agyában egymást kergették a gondolatok, emlé­keik, s nem tudott véde­kezni ellenük. Látta magát, amint ott siet a csatakos utcán és hallgatja a kocsmából ki­szűrődő morajlást, * A z ablakon kivetődő fény sárgás foltot vetett a ká­sás hóra. Félénken szétnézett és a bejárat lépcsőjéről belesett az ablakon. Csak elmosódott árnyakat látott, s a lecsurgó pá­ra csíkjain egy-egy kezet, arcot, poharat. Az apját nem látta. Kicsit félrehúzódva töprengett: bemenjen, ne menjen? Félt, hogy az apja meglátja, viszont neki tudnia kellett, hogy itt van-e. Üjra fellépett a lépcsőre, kezét a kilincsre tette, de nem mert benyitni. Térdei remegtek a hidegtől és a félelemtől. — Várnom kell — gondolta —■, hátha kijön valaki és akkor benézhetek. Az utcán csend volt. A túlsó soron egy ember baktatott haza, de a lépések zaja nem hallatszott. Most vég­re egy árnyék jelent meg az ajtó üvege mögött. Magdi gyor­san oldalra húzódott és a kilé­pő ember mellett belesett a te­rembe. Arcára meleg, bors-'ágú levegő ömlött és a zaj dörgő áradatként dőlt ki az ajtón. Hiába fúj a szél Azok a pontok: házak fényei. Azok az árnyak: erdőkt és hegyek. Amott egy pont fut messzi: gépkocsi. Az égről halvány csillagfény pereg. Egy rádió szól: Pestről tánczene. A mélyből hangos libagágogás. Hiába fúj a Beszkidek szele, otthoni hangok, otthoni szokás. E különös muzsikát hallgatom, az asztalon pár margaréta-szál, s nem messze, emeletes vonaton fut az éjbe az alkonyt homály. Antalfy Istvár Jaczowiecz — Lenyelország, 1966 EQY BARÁTHOZ Pajtás, kik annyi lomha nyári éjjen rajongva jártuk roppant Mesterek nyomát — pajtás, most fájón, réveteg, régi kedvünket mégegyszer idézem. A város akkor már horkolt s emésztett. Mit bánta, hogy egykor Rodin is élt, kinek úgy mondtad gyónva a nevét mint egy fönséges, kőbevésett vétket. Én halk rímekkel fontam át a lányt, aki Chopint játszott a zongorán s egy régi költő pár sorát idéztem. m S még láttam — arcod ólomszínre vált: — torz árnyad nőtt az éjben, mint hibas szobor valami kontárnak kezében... Simonyi Imre Apja ott állt félig háttal a sön­tés előtt és imboíyogva magya­rázott, kezében söröskorsót tart­va hadonászott, s a padlóra lo­csogott a sör. — Hát te? — szólította meg a kilépő férfi. — Apádat kere­sed? Na gyere, szólunk neki. — Jajj, ne, nem kell!... Nem akarok bemenni! — Jól van, na! De akkor eredj haza, ne fagyoskodj itt... A kislány valóban hazafelé indult, előbb szinte lábujjhe­gyen lépegetve, majd futásnak eredt. Az anyja izgatottan fo­gadta: — Na mi van, jön már? — Nem tudom. Ott áll és iszik. — Hát jönnie kell, mert mindjárt záróra. Te is vetkőzz és alómars feküdni. Magdi sietve vetette le ru­háit, belebújt a hálóingébe, majd ruháit a hóna alá kapva beugrott a hideg szobába, az ágyba. Magára húzta a dunnát, íészkelődött egy kicsit, aztán megpróbált aludni. Nehezen ment. * II aráték a szomszédban ■-* szintén feküdni készül­tek. Barát nagyokat nyögve fűz­te ki a bakancsát. Az asszony is vetkőzött, de felemelt karjai hirtelen megálltak a levegőben. Az utcáról részeg dajdézás hal­latszott be. — Na, megjött a Feri — mondta Barát. Rövid csend kö­vetkezett, amelyet csak a szom­széd kapu csapódása szakított meg egy pillanatra. Baráték né­mán, mozdulatlanul álltak. Csönd. Egyszerre csak durva ordítozás harsant fel. —■ Te Jóska! — súgta az asszony önkéntelenül is lehal­kított hangon. — Eredj, tá­maszd be a kaput. Még megint ide talál szaladni a Maris, az­tán huzakodhatunk azzal a ré­szeg disznóval. Barát belebújt a bakancsba s közben kifelé fülelt. Az ordí­tozás erősödött. Magjára kapta a kabátját, és a kapuhoz sie­tett. Kinézett az utcára. A túlsó soron egy ember imbolygóit. — Te büdös ringyó, szétve­rem a képedet. — Nagy robaj­jal feldőlt valami, a gyerekek sikoltoztak. Barát fázósan sie­tett befelé. — A szokásos nóta — gondolta. Felesége már az ágyban ülve várta. A férfi el­oltotta a villanyt s ő is lefe­küdt. Nem szóltak, csak hall­gatóztak kifelé, vártak. A szom­szédban erősödött a lárma. Ka­pu csapódott, majd felhangzott a szapora dübörgés a kiskapun. — Na, kezdődik — gondolta Barát. Fejüket behúzva ültek

Next

/
Oldalképek
Tartalom