Petőfi Népe, 1964. május (19. évfolyam, 101-126. szám)

1964-05-24 / 120. szám

HAT ÉV ÖTA rendezik meg njinden tavasszal az ipari ta­nulók országos szavalóverse­nyét, kezdettől mindig Kecske­méten. Amikor az elmúlt héten ismét összemérték erejüket az ország minden részéből össze- sereglett szavaló fiúk és leá­nyok, újra alkalmunk volt gyö­nyörködni bennük. Akaratlanul is összehasonlítást tettünk, őket nézve a régi inaséletre gondol­tunk, arra, hogy annak idején mennyire mások voltunk mi, mennyire kirekesztettek minket a kultúrából. Elsősorban az tett hatást ránk, hogy mennyire fel­szabadult, határozott a fellépé­sük, milyen sok köztük a mű­velt fiatal. És hogy tudnak lel­kesedni, izgulni, milyen vidá­mak, ragyogó szeműek, mennyi elevenség, üdeség, tisztaság su­gárzik róluk! Ez a hat esztendő jó alkalom arra, hogy lemérjük: Mennyi­vel igényesebbek fiataljaink a versek kiválasztásában, elmon­dásában, a szép magyar beszéd elsajátításában. Néhány évvel ezelőtt a zsűri (évenként a mi­nisztérium, a KISZ-központ, a budapesti irodalmi színpad kép­viselői és tanárok, rendezők, színészek vesznek részt benne) és a verseny megrendezői (a kecskeméti iparitanuló-iskola tanárai, elsősorban Tóth László szakfelügyelő), valamint a népes közönség még súlyos hibákat láthattak a versválaszlásban, és az átélésben. Gyakran találkoz­hattunk a mai ember fülének idegen régies hangú, s művé­szileg sem a legsikerültebb ver­sekkel, (Kisfaludy, Czuczor, Lót vay, Tóth Kálmán stb.), s egyes verseket évről évre szinte a le­járatásig ismételtek a szavalok. (Petőfi: Az őrült, József Attila: Kései sirató, Vörösmarty: Vén cigány. Arany: Vörös Rébék stb.) Az önállóság hiánya is megmutatkozott. Sokan válasz­tottak olyan verset, amellyel valamelyik kimagasló teljesít­ményt nyújtó szavaló első dijat n.Verf (Így lett gyakori pl. E. A. Poe: A holló című verse.) A LEGNAGYOBB hiba azon­ban: A mai magyar költészet, sőt általában a XX. századi köl­tészet háttérbe szorítása volt, s ugyanígy a klasszikus és a kor­társi külföldi költészet elhanya­golása. A versek zömét a XIX. századi magyar költészetből vá­logatták ki a szavalok. Ebből a kétségtelen egyoldalúságból, sőt konzervatív szemléletből adó­dott aztán, hogy a versek elő­adásának stílusa túlzottan dek- lamáló, iskolás volt, álpátoszos és álromantikus, gyakran bán­tóan szentimentális és grotesz- kül harsány. Távol a természe­tes beszédtől, s így élvezhetet­lenné vált a vers. Eléggé elter­jedt hiba volt még, hogy a sze­replők nem értették a versek mondanivalóját, s ennélfogva megértetni sem voltak képesek. Ma: Örömmel tapasztalható a változás. Kiszélesült a hori­zont, szavalóink látókörének megfelelően. A külföldi írók ne­vei mellett a XX. századi ma­gyar költők nevei jelzik ezt, és ami a legörvendeztetőbb: a mai tóitok verseit teszik műsoruk­ba. Ilyen nevek mutatják ezt: Váci Mihály. Simon István, Ba- •anyi Ferenc. Garai Gábor, Papp Lajos, Pilinszky János, [llyés Gyula, Benjámin László, Zelk Zoltán. Simon Lajos és mások. Ügy érezzük, hogy ez is a fiatalok szemléletének átala­kulását mutatja. Azt. hogy egy- -e jobban önmagukat keresik a versekben, figyelmük ezzel aárhuzamosan egyre inkább sa­lát koruk felé irányul. A legutóbbi szavalóversenyen aéldául a fiatal verskedvelők alyan feladatot is kaptak, hogy rögtönzött kiselőadásokat tart­sanak művekről. Egyik-másik közülük értéssel, és meggyőzően aeszélt a versekről, amely el­árulta, hogy nem holt szava­kat ismétel, amikor verset ob A tanár, tiszta ősz haja ellenére, még most is igen von­zó férfi. Sokat ad magára, ele­ganciájával ezúttal is valóság­gal kirí a sörkertben iszogató társaságból. Egy baja van csupán. Süket. Ez az állapota azonban még kellemesebbé teszi, mivel a kö­rülötte teljes csendbe merült világot mintegy belső szükség- érzetből mindig élvezetes cse­vegéssel igyekszik betölteni. Eb­ből néha komikus helyzetek tá­madnak. Mint most is. A kompánia zajos étvággyal fogyasztja a közakarattal egy­séges fogásként kért pirított ser­tésmájat. A hagymaszagú forró zsír locsolására sűrűn nyúlnak az ugyancsak szabványosan rendelt söröskorsókhoz. Mielőtt szájukhoz emelnék, eltartják maguktól a gyöngyöző belsejű sört. Szájuk szélét nyalintva gyönyörködnek a napsugártól átvilágított aranysárga italban. Proszit! — Proszit. Isznak. Aztán folytatják a szőnyegre dobott témát az érettségiző fia­talok elhelyezkedéséről. Rudi bácsi, az idejekorán megsüke- tült tanár gyorsabban eszik a többieknél. Mintha nem akarna lemaradni valamiről. Érthető. Amíg a májszeletek villára tű­zésére kell ügyelni, nincs idő felpillantgatni, hogy kollegái szájáról olvassa le, miről be­szélnek. Szerencsére ebben olyan rutinra tett szert, hogy egy-két szót is elég ellesnie, s ezután már, igen élénk fantá­ziája segítségével talán még jobban benne van témában, mint egynémelyik közönyösebb Darátja. Néha persze „elnézi” az el­kapott szavakat. így szokott árni egy-egy értekezleten, ami­tor — szorgalmas felszólaló lá­zén — egész másról dörög, mint imiről az előadó szólt. Ilyenkor ierültséget kelt, de ezért nem taragszik. Mindjárt észreveszi magát, és egyenesbe hozza té­vedését. — Elvtársak, lehet, hogy a lisztéit előadó mást mondott, mint amiről én beszélek, de ez íekem megbocsátható. Történik az életben olyan is, hogy a szó­rok beszél másról, mint amiről cérdezzük. Ezen a szombat alkonyati kvaterkázáson is túlteljesített itudi tanár úr fantáziája. Foga- •asi, a lanyha kedélyű fizika- anár valami olyasmit mondott, íogy úgy pezseg a sör. mint a izikvíz. Rudi bácsi épp akkor íz ő szájára pillantott és már s harsány derűvel reagált. vas vagy mond, hanem érti a költő legfőbb mondanivalóját. AMI LEGUTÓBB hibának mutatkozott: Kevés a vidám vers, s sokkal több a borongós, sötét szín, a halál, a fájdalom, a szomorúság. Ugyanilyen hiba hogy néhány szavaló magára erőltet olyan verset, aminek hangvétele az övével épp ellen­kező, aminek a vége kínos eről­ködés. (így járt egy békéscsa­bai kislány, aki erőtlen, vékony, nagyon finom hangján „A hol- ló”-var nem tudott megbirkóz­ni.) Ez az évenkénti szavalóver­seny nem azért jelentős első­sorban, mert itt alkalmunk van tapasztalni, mennyi a versértő, lelkes, tehetséges tanuló or­szágszerte, hogy milyen nagy szeretettel, sőt rajongással ta­lálkozik sokszor a vers révén költő és olvasója, hanem azért, mert amíg a legjobbak az orszá­gos versenyig eljutnak, addig a J selejtező versenyeken kezdettől ! minden évben sok ezer ipari tanuló olvas, tanul és mond verset, s még többet hallgat verset a lebonyolított versenye­ken, s ezáltal közelebb jut az irodalom világához. Ez is hoz­zájárul ahhoz, hogy az ipari ta­nulók között éppen úgy mint a gimnáziumi tanulók között évenként többen és többen vesz- j nek részt az irodalmi színpa­dok munkájában. (A tiszakécs- kei ipari tanulók irodalmi szín­padának hetven tagja van, a kecskemétinek ötven.) EZ A MOZGALOM fedi a ; KISZ azon irányelvét, amely a , fiatalok szabad idejének helyes < felhasználásáról szól. Olyan ta- i nulást biztosító hasznos szóra- < kozási lehetőség ez, amelynek < szülő, pedagógus, az egész tár- ' sadalom hasznát veszi, de .el- j sősorban maga a fiatal, aki az j ^ életét nem tudja elképzelni már j művészi gyönyörködés és gyö-! nyörködtetés nélkül, mert tud- j . ja, hogy az élet így teljesebb, j gazdagabb. i A versenyzés legfőbb haszna, £ hogy azok válnak így egyre c jobban a szép versek szerelme- ^ seivé, akik egész héten, egész r évben a munkahelyükön dolgoz- ' nak, hajat vágnak vagy eszter­gálnak, motort szerelnek, vagy j ruhát varrnak, boltokban áru- f sítanak, egyszóval helytállnak . ott, abban a munkában, amit T élethivatásul válaszottak. A j versmondás számukra örömet okozó, tanulságos, gyönyörköd- j tető, lelket gazdagító szórakó- j zás. Leendő szakmunkások ők, r akiknek életében egymás mel- t lett van a munka és a tánc, a I versmondás és a meccs: ők a s mai fiatalok. a Varga Mihály i: Kiskunsági élet Nagy Czirok László hosszú évek óta kutatja a Kiskunság népének ajkán élő, lassan tova­tűnő szájhagyományt. Ízes anekdotákat, za­matos történeteket; az egykori tanyai, pusztai és városi élet emlékeit. Két könyve jelent meg eddig: Pásztorélet a Kiskunságon és Budár tü­zek mellett címmel. Gazdag gyűjtéséből valók az alábbiak. Eddig meg nem jelent írásait alkalomadtán a jövőben is közölni fogjuk. P’nrika Mátyás I en jó hitű és „fel­kapott” tapasztó eii _ jr volt a múlt szá­zad második felében az öreg Paprika Mátyás, a régi jó céhbeli, igen las­sú munkás, de igen nagy pipás volt. Szerették is a halasiak, mert jó volt mindenkihez és hűséges Ha munka közben 2—3 vályogot elhelye ett, ak­kor hátat fordított a munkájának, s 3—4 lé­pésről nézegette, becs- kérezte, miközben igen­csak rágyújtott kupakta- lan vöröscserép pipájá­ra, s tréfás mondókáival mulattatta a kenyéradó gazdát és családját. Egyszer — úgy nyár­víz idején — beállított a Felszegen Modok Pé­terhez, ki ötödik eszten- 'eje csinálgatta már új házacskáját, amikor hogy volt egy-egy kis pénze meg ideje is hozzá. — Most í’áérök, csi­náljunk rá kéményt! — mondja neki Mátyás bá­csi. — De nincs ám most költségöm! — vágja vissza Modok. — Majd ád az isten! — nyugtatja meg Má­tyás bácsi. Addig pipáltak, hogy a kémény elkészült, de a fizetségről nem esett szó. Pár hónap múlva e szókkal toppant be Mó­dokhoz. — Sokáig búsúljak-e még? — Gyék kend beljebb, most van egy-két garas a háznál! — örvendez­tette meg Modok. Ki­szívtak egy pipa do­hányt, aztán a mun­kadíjat a szíve mellé fektette. * Egyszer egy új ta- ™ karéktűzhelyet rakott a Felszegen. A munkája nem jól sike­rült, füstölt nagyon. így szól a fiához a gazda: — Eriggy, fiam, mond meg a Mátyás bátyád­nak, hogy jöjjön aztán igazítsa mög! — Tán begyújtotta­tok? — kérdezi a gye­rektől, mikor az a bajt elsorolja. — Be hát! — Azért füstöl hát, a gazdája ide-odáját! — magyarázta a gyerek­nek, szelíd, derűs moso­lyával. • tgyszer egy fös- ^ vény polgárnak kéményt rakott. Egy „suttyó” legényke volt a segítsége. Ügy látszik nem is akarta Mátyás bácsi, hogy jó legyen a kémény, mert amikor — úgy jó estefelé — befe­jezték a munkát, azt mondja a gyerek r ■A- (a segítségnek); — Vesd neki a háta­dat, aztán tartsd, még' kifizetnek! Mikor a munkadíjat zsebébe csúsztatta, fel­szólt a gyerekhez a ház­tetőre: — No, most már lé­gy ühetsz! . .. Siess, hogy agyon ne csapjon! Mikor a hatodik ház­nál jártak, ledőlt a ké­mény. — Gyüjjék csak visz- sza!. . . Ledűt a kémény! — kiabálja utánuk a pol­gár. — Ledült? ... Há< nem tarthat örökké, gazdája istrángját! szólt vissza Mátyás bá­csi, csakúgy hátmegül. A vörös gyűrű-cserje száribul maga égette rö vid pipaszárj át égő p pújába beljebb szőritől ta, aztán pampogva to­vább ballagott. MAI FIATALOK — Á, sztriptíz! — na, az csak furfangos mutatvány ... Emlé­keztek, nemrég Bécsben jár­tam, ott találkoztam rég nem lá­tott öcsémmel. Tudjátok, akiről annyit meséltem már. Későn nősült, valamikor kilencszázöt- vennégyben. Ha hiszitek, ha nem, de egy fúriát vett el fe­leségül. Akkora nagy ember az öcsém, mint egy bivaly, de ez a hárpia másfél év alatt lesorvasztotta, ekkorára, mint az ujjam. Kitű­nő szabómester az öcsém. A legfelkapottabbak egyike volt a belvárosban, de ez a nő egy ül­dözöttet csinált belőle. Nem hi­szem. hogy ötvenhatban volt hozzá hasonló disszidens. A fiú könnyel telesírt levelet küldött nekünk Szombathelyről. „Majd megszakad a szívem, hogy ’Tite­ket, barátaimat, a hazámat itt kell hagynom, de ha életben akarok maradni, menekülnöm kell ettől a bestiától ...” — ír­ta. És disszidált. Azóta megjárta Argentínát, ahol belebolondult egy farmer­nő. Említettem nektek, hogy a gyerek behemót ember, amel­lett Adonisz. Mikor idehaza sé­táltunk, a Váci utcában csak úgy forogtak utána a nők. No, szóval ez a spanyol tüzű nő a tenyerén hordta, fél vagyonát ráíratta, volt autója, jachtja, bungalowja, — csak nyugta nem. Ez a szinyorita más vo­natkozásban készítette ki a sze­rencsétlent, mint a hazai fele­ség. Két év után Argentínából, va­lóságos kémhálózatot szervezve önbiztosítására, óriási költségek árán szökött meg — Angliába. Ott egy darabig biztonságban élt, míg egyszer detektívjei ad­ták a vészjelet, hogy a szenyo- rita partra szállt Nagy-Britan- niában. Fejvesztetten menekült, bejárta Európát, s tavaly nyá­ron Becsből küldte a SOS-jele- ket. írt, hogy okvetlen találkoz­nunk kell. Valamit okoskodjunk ki, hogy hazajöhessen és itt­hon, illegálisan megbújva első neje fenyegető léte elől, kifúj­hassa magát. A spanyol nő ide nem jön utána, nem szereti a kommunistákat. Nosza én is akcióba léptem szegény öcsém megmentése ér­dekében. Gyorsan beszereztem a szükséges papírokat, s miután kinyomoztam, hogy Lali első­számú neje is disszidált vala­hová, boldogan utaztam hozzá a jó hírrel: Jöhet haza, zöld a szemafor. Hét év után találkoztunk i fiúval. Csak, ha még lehet, em beresedett, egyébként olvai pompás férfi, mint volt. Mind járt közölte velem, hogy mi után ilyesmiben idehaza nine: részem, már meg is váltotta i jegyeket kettőnknek egy sztrip tízbárba. Először tiltakoztam Hogyan gondolja? Ha nyugdí­jas pedagógus is vagyok, el­veimből nem engedhetek. Én éí a sztriptíz?! A csibész csak vi­gyorgott, álszentnek nevezett, í eszembe juttatta, milyen transz­ba jöttem egykor, ha olaszor­szági egyetemi tanulmányutam kapcsán az elragadó olasz nők­ről áradoztam. Ezután már nem volt nehéz levennie a lábamról. Csak tipi­kus értelmiségi észjárással meg kellett találnom „elvi indokai­mat”, melyek felmentenek a lel­kifurdalás alól. Mondtam hát magamban. „Nézd, Rudolf. Va­lahány újságíró útirajzot ír Becsről, Nápolyiéi, avagy Pá­rizsról, a sztriptízbárokat nem felejti ki. Másképp hogyan is tudna felháborodni a kapitalis­ta világ eme erkölcstelen vív­mányán, ha nem tekinti meg — egyszer, kétszer, háromszor, hogy tudományos elemzést ad­hasson a fertőről. . . Aztán meg itthon. Magyarországon nem dulakodtak az emberek ezrei, tízezrei mozijegyért, hogy az Édes élet láttán jól kiháborog- ják magukat? ... Legjobban meg ezzel győztem meg ma­gam: Fiam, ha nem mégy el a sztriptízbárba, odahaza akkor sem hiszik el a barátaid, hogy nem jártál ott, ha igaz. Álszent­nek neveznek majd, amiért nem akarod bevallani. Hátha így is, úgy is rámkenik, akkor nincs más hátra, meg kell nézni egy vetkőzőműsort... Legfeljebb a valót tagadom majd ...” Elmen­tem. Önfeledten néztük Lali­val a bombacsinos lányok szép mozgását, mikor a hangulatos homályból, a nézők méltatlan­kodása közben, egy nőalak tör­tetett felénk. A mennyei ábrán­dozás csodás érzéseit ismerős hang rombolta szét. — Drága, aranyos Lalikám.. . Hét éve várlak itt Bécsben. Hát négis visszajöttél .. . Hozzám. . . re, kicsi fiúkám — Az első feleség volt. Tóth István Hepiend a sztriptíz-bárban

Next

/
Oldalképek
Tartalom