Petőfi Népe, 1961. március (16. évfolyam, 51-77. szám)

1961-03-24 / 71. szám

I »Idái 1961. március i4, péntek Új erdők születnek... Hetvenhat holdas Béke-park létesül Khkunfélegyházáa Államunk milliókat költ arra, nyéke utolsó ebben a sorrend- Wt t*®etet, «rs»data4 nwn hogy új erdőket telepítsen. ben is: csak 2,6 százalék rtt az A MIfMrS! behoíMt «ért rrfSk Urtl«* mm*!VW*&**M«fr»«1liflgWWjjWQU' EmmmW JMMJ IMMLflg/*» ^ •#. >u, ^ #?3Pi : . kf«,,«» É|Éf;:SÍ A iviöra Ferenc Gimnázium leánytanulói szorgosan dol­goznak, hogy bebizonyítsák: méltó és egyenlő versenytársai a férfiaknak. évente hatszázmillió devizatő- Ezért talált általános helyes- rintot fizetünk ki Fában sz^- lésre és ezért mozdult meg a gény országunkban 14 százalék városban minden épkézláb em- az erdő, Kiskunfélegyháza kör- bér az örömhírre: 76 holdas parkerdőt telepít Félegyháza mellett az Állami Erdőgazda­NEGYVENNYOLCAS HONVÉDZÁSZLÓK Megjegyzés Sürgős megoldást! ság. Ez azonban nem távlati terv, már folyik is az erdőtelepítésre az előkészület Szántják a kije­talajt, hogy a traktorok bele ne forduljanak a gödrökbe. Megérkeztek az első csemete­szállítmányok is: a Csongrád megyei Állami Erdőgazdaság­tól 50 600 darab kétéves erdei fenyőcsemete, Itt van már 4600 darab nyárfa, mezei szil stb. 36 fajta fát ültetnék el az új Béke parkban, ahol felvonuló-tér, gyermekjátszótér, sportpálya, büfé, tejivó stb. teszik majd kedvessé, széppé a kirándulók szabad idejét Az erdősített területet hat­vanezer darab vadnaranrs-cser- jével ültetik körül. Az utak ki­jelölése is megtörténik, azok egyengetéséhez, feltöltéséhez na­gyobb számú társadalmi mun­kásra lesz szükség Az ültetés és a csemeték gon­dozása három évig az Állami Erdőgazdaság feladata, három év után adják át a városnak. Szöveg: Tóth Miklós Képek: Lakatos József Húsa ércet ezelőtt, 79 fi. március 24-én adta vissza a szovjet kormány Magyaror­szágnak a cári hadak által zsákmányolt 1848-as honvéd­zászlókat. A népünknek oly kedves ereklyék március hó 24-én érkeztek a fővárosba a Moszkva—Budapest között lé­tesített közvetlen vasúti össze­köttetés első vonatával. Gye­rek voltam még, t több paj­tásommal együtt én is ott vá­rakoztam kíváncsian a Rákó­czi úton. Akkor még nem tudtuk fel­fogni a történelmi események jelentőségét. Tetszett a nagy tömeg, amely a járdaszéleken csoportosult, majd a Keleti­pályaudvar felől érkező kato­nai alakulatok felvonulása kö­tötte le figyelmünket, amint pattogó indulók hangja mel­lett hozták a visszaadott 56 honvédzászlót. Meghatódottan néztük a sok, dicsőséges csa­tát látott lobogókat, s csodál­tuk: milyen gondozottak, mi­lyen jó állapotban vannak. Az akkori újságok meg it Írták, hogy a Kreml múzeu­mában elhelyezett honvéd­zászlókat úgy gondozták a szovjetek, mint a saját törté­nelmi tárgyaikat. A Vörös Hadsereg központi székhazá­ban ünnepség keretében adták át az akkori moszkvai magyar követnek, majd a Geraszimov ezredes által vezetett szovjet tiszti küldöttség hozta azokat a magyar határig. Mindenki örült, sokan néz­ték könnyes szemekkel a lo­bogókat. Az emberek arról be­szélgettek: baráti gesztus volt a szovjet kormány részéről a, honvédzászlók visszaadása, hi­szen csak rövid ideje, hogy Horthyék diplomáciai kapcso­latot létesítettek velük. Vol­tak, akik halkan az Intema- cionálét dúdolták. Egy idősebb bácsi kezében újság volt, mely­nek első oldalán a német fő­hadiszállás jelentése dél-ang­liai városok bombázásáról szá­molt be. ö — a honvédzászló­kat nézve — mégis úgy véle­kedett: most már. hogy a Szovjetunióval rendeződtek • kapcsolataink, nem fogunk a háborúba belesodródni. Másképpen alakult a törté­nelem. Hiábavalónk voltak a Szovjetunió nemes, barátit gesztusai. Míg mi ott, a Rákó­czi úton « 48-as honvéd­zászlókban gyönyörködtünk, Bárdosi, az akkori magyar külügyminiszter Hitlerrel és Ribbentroppal tárgyalt Jugo­szlávia lerohanásáról. Három hónap múlva pedig már a magyar hadsereg is parancsot kapott a honvédzászlók viss- szaadásával is békejobbod nyújtó Szovjetunió elleni gá­lád támadásra. Nagy Ottó A kiskatonák » munka nehezét választották. Szép emléket, egy új erdőt akarnak itthagyni ennek az alföldi városnak. Kiskunhalason, a központi ál­talános iskola napközi otthoná­ban ósdi épületben helyezték el azt a 135 gyereket, akik nagyon is igénylik a megszokott csalá­di otthon melegét No, de éppen ezt nem nyújtja a napközi ott­hon. Töredezett padokban, gon­dozatlan, mondhatnék piszkos termekben tanulnak, töltik ide­jüket a gyerekek. Egészségügyi szempontból erősen kifogásolható a napközi otthon épülete. Többek között nem lehet szellőztetni, mivel az ablakok az illemhelyre és egy jól megtermett szemétdombra nyílnak. Ott jártunk alkalmával felke­restük a városi pártbizottságot, tőlük tudtuk meg, hogy a helyi tanács megoldhatná e súlyos gondot, csak egy mákszemnyi jóakarat kellene hozzá. A vá­rosban több olyan művelődési célra fenntartott helyiség tá­tong kihasználatlanul, amelyek közül legalább ideiglenesen le­hetne a jelenlegi épületnél va­lamivel »-korszerűbbet«, egész­ségügyi és esztétikai szempont­ból is különbet igénybe venni. Az igaz, hogy a helyiségek, üze­mek, vállalatok használatában vannak, de gondoljuk, hogy szükség esetén szívesen átad­nák a napközi otthon céljaira bármelyiket, s így kulturáltabb körülmények között nevelhet­nék a gyerekeket Ez a feladat a városi tanács Végrehajtó bizottságára vár. Re­méljük, rövidesen intézkednek a napközi otton ügyében. Bieliczky Sándor Louis Armstrong a Szovjetunióba utazik Louis Armstrong meghívást kapott, hogy a Szovjetunió nagy­városaiban 8 hétig tartó turné során hangversenyeket adjon. A meghívásnak valószínűleg ősszel tesz eleget K: — Nem, erről szó sincs. Elég, ha én megbizonyosodom. Ha én garantálom az aranyat az ele­gendő. Tudod mit? Én leutazom a férjeddel a helyszínre. Ha ő ott a jelenlétemben megálla­pítja, hogy a rejtekhely sértet­len, tehát az arany de facto megvan, azonnal akcióba lépek. Apa és lánya csak úgy ra­gyogtak egymásra. Júlia ujjon­gott — örülsz, papa? — Hát hogyne — szorította magához Júliát — Mindig mondtam, hogy mennél söté- tebb a jelen, annál tündöklőbb lesz a jövendő. Elbúcsúztak. Júlia alig várta a reggelt. Autóbuszra szállt és felment Dobogókőre. Szerencsés már tűkön ült Remélte, hogy Júlia feljön hozzá. Még mindig rossz bőrben volt Idegei vi- tustáncot jártak. Bezárkóztak Szerencsés szobájába. Szeren­csén türelmetlenül sürgette: — Beszélj, Júlia! — Minden a lehető legnagyobb rendben. Szerencsés elszontyolodott Ez azt jelenti, hgy Júlia felásta a gödröt s az a nyomorult arany megint ott hever az ő fészké­ben. Pedig titokban reményke­dett, hogy valami csoda törté­nik, és mindörökre véget ér az aranykálvária. Júlia elbeszélte neki a fejle­ményeket. Szerencsés halotthal- ványan hallgatta. Hát mégsincs szabadulás? Most már az öreg Bottlik is be van avatva. Nyugtalanul ingatta a fejét: — Te jót akarsz, Júlia, de én nagyon félek! Júlia fölénye« mosollyal bá­torította: — Ne félj, drágám. Aki mer, az nyer. Új életet kezdünk. Hidd el, nekünk akkora a sze­rencsénk, hogy föl sem tudjuk fogni, mekkora. Tíz nap múlva lejössz a hegyről, addig csak pihenj. Aztán — miénk a vi­lág! Bottlik Jenő barátságosan hellyel kínálta vendégét: s— Üljön le. Szimcsák. Tes­sék, gyújtson rá. — Köszönöm szépen, Bott­lik úr — Ebből csak a régi ismerő­söknek — mosolygott Bottlik. — Az ám, mikor is került ma­ga hozzám? várjon csak... — Harminchatban, kérem szé­pen. Harminchat telén. — Ügy van. Ha jól emlék­szem, kitűnően együttműköd­tünk, nemde? — Ó, igen. Bottlik úr. Nem ▼olt köztünk semmi differen­cia. De Bottlik úrnak nem is volt rám panasza. — Nem, nem, Szimcsák. Ma­ga elsőrangú sofőr volt. Em­lékszem, mennyire szerette az öreg Horchot. — Príma jármű volt a Horch — bólintott Szimcsák. — Tán még ma is megvolna, ha... de hát tudja, hogy és mint alakultak a dolgok. Én mindig tudtam, hogy mi van magával, Szimcsák. Hiszen ón mindenkor számítok magára. — Számíthat is, Bottlik úr. Hát most a bérautónál vagyok. Nehéz kenyér ez, Bottlik úr. Azt hiszem, sohasem lesz olyan jó dolgom többé, mint Bottlik úr mellett volt. — Nem lehet tudni, Szim­csák. Hallgasson ide. Most a segítségére van szükségem. — örömest, kérem szépen, amit csak tudok, megteszem. — Nézze, amit mondok, szigo­rúan köztünk maradjon. Én bé­relnék túrakocsit; s úgy kellene ügyeskedni, hogy ma­gát kapjam meg erre az útra. Egy vidéki városba kellene le­mennünk. Nézze, semmi külö­nös nincs az egészben. De én feltétlenül megbízható emberrel akarok menni. • — Kérem szépen az nagyon könnyű. Jóban vagyok a for­galmi főnőkkel, és ha be tet­szik adni a rendelést, egyből elintézem, hogy engem küldje­nek. Hová kéne menni? i— Csókavárra. — Értem, Bottlik úr. Mennyi időre? — Nézze, Szimcsák, nekem és a vejemnek találkoznom kell egy illetővel a csókavári Bá- nyagépgyámái. Ügy intéznénk a találkozást, hogy maga oda­hajt a gyár elé, s úgy tesz, mintha elromlott volna a mo­torj a. Elkezd babrálni a gépház­ban. Addig én a vejemmel együtt lebonyolítom a találko­zást. — Kérem, semmi akadálya, Bottlik úr. — Persze megkérem, Szim­csák, hogy hallgasson erről az útról, mint a sír. Nem kell semmitől tartania, semmiféle susmus nincs a háttérben. — Értem, Bottlik úr. — Természetesen, nem kívá­nom ingyen a segítségét, Szim­csák. No, ne szabadkozzék, a Krisztus koporsóját sem őriz­ték ingyen. Kétszáz forintot kap, ha sikerül. Nem sok, de viszont maga minden körülmé­nyek között számíthat rám. Lesz még maga az én sofőröm, Szimcsák! Az öreg sofőr alázatosan mo­solygott. — Hát csak tessék leadni m rendelést, Bottlik úr. minden rendben lesz, ezt garantálom. Negyednapra Csókavár felé száguldott a Pobeda bérautó. Bottlik és Szerencsés hallgata­gon bámészkodtak a hátsó ülés­ről. Délután indultak Pestről. Ügy számították, öreg este ér­keznek Csókavárra. Győrött Bottlik megállíttatta a kocsit — Igyunk egy feketét füa nem kell annyira sietnie. Szim­csák. Ügy intézze, hogy este féfc, tíz-tíz óra tájban érkezzünk oda. — Kérem szépen, Bottlik átfe — Tessék, Szimcsák, egy hú-1 «zas. Igyék valamit Szerencsés leszegte a fejét as eszpresszó asztala mellett Va­lósággal gyötörte az az érzés* hogy megint nem ura saját sor­sának. Ismeretlen erők moz­gatják cselekedeteit. Megint az arany parancsol fölötte. Az arany szabja meg a sorsát to­vábbra is. Hát hiába, úgy lát­szik, ebből a béklyóból nincs szabadulás. Bottlik fizetett. Egyetlen szót sem váltottak. Visszaültek a ko­csiba. Szimcsák most már jó­val lassabban vezette a kocsit Szerencsés tovább töprengett Akármilyen körültekintően szervezte meg ezt az utazást az apósa, veszedelmes vállalkozás ez. De hát hiába mondta Júliá­nak, 5 nem engedett. Azt mondta, ezt a lépést meg kell tennie. Megéri. Milyen maga­biztos ez az asszony! Volta­képpen nyugodtan rábízhatja a sorsát. Ha ő így akarja... Az após? Meglehetősen rideg üz­letfél. Még odáig sem jutottak el, hogy tegeződjenek. Bott!1 k megtartja a három lépés távol­ságot. De mit törődik * -ele’ (Folytatása következik.; gmmmm

Next

/
Oldalképek
Tartalom