Petőfi Népe, 1960. július (15. évfolyam, 154-180. szám)

1960-07-07 / 159. szám

1960. július 7. csütörtök 3 oldal Rovatvezető: Kovács Gergely Felavatom a motoromat * Azt is elmondotta a barátom: azon sem szabad csodálkoznom, ha gépem alumíniumból való alkatrészei is fohróak, tehát az a rész, ahol a kuplung, a se­bességváltó és gyújtórész van, hiszen ilyenkor az egész motor erősen felmelegszik, az alumi­nium pedig jól vezeti a hőt. Egyébként is a kuplung házába öntött olaj sokáig tartalékolja a meleget. Külön felhívta arra a figyelmemet, hoau ellenőriz­zem: mennyivel gyorsabban ki­hűl majd a bordázott henger — pedig ebben történik a rob­banás — mint az alatta levő aluminium forgattyúház. Ez természetes is, mert a bordák igen nagy felületen érintkeznek a levegővel, így gyorsan lehűl­nek (ez is a céljuk), míg az aluminium részben — ahol pe­dig, robbanás nem történik — a bent levő olaj sokáig tárolja a meleget, lassabban hül ki. Amint motoros barátom el­szívta a cigarettáját, azonnal felkészültünk, hogy tovább in­duljunk. Barátom motorja első rúgás­ra gyönyörűen indult, de én hiába rúgtam az enyémen ötöt vagy hatot is, nem engedelmes­kedett. Ekkor barátom leállí­totta motorját, odajött hozzám, megnézte, mi bajom. Éppen a karburátor úsztatóját nyomkod­tam (így indultam otthon is) és rúgni akartam a gépen, ami­kor barátom ismét »lemazsolá- zott«: miért gondolok olyat, hogy meleg motornál »túlfolyás- sam« a benzint, azaz nyomkod- jóm a karburátor úsztatóját. Ezt ugyanis csak hideg motornál kell csinálni. A hideg motornak ugyanis »benzindús gázkeve­rékre« van szüksége, tehát úgy kell indítani, ahogyan én most akartam. A meleg motornál vi­szont még a benzincsapot is célszerű elzárni megálláskor, mert a motor — különösen, ha kissé döntöm a támasztás mi­att — telefolyik benzinnel és a túlságosan benzindús keve­rék miatt vagy egyáltalán nem, vagy csak nagyon nehezen in­dul. Vegyem tudomásul —• mondotta —, hogy nálam most a »vagy egyáltalán nem« eset forog fenn és rugdalhatom mo­toromat reggelig, még »ígérni ' sem fogja«. “Mazsola« fejemnek ismét sok volt az idegen kifejezés, de úgy tettem, mintha mindent érte­nék és a világért sem mertem leleplezni tájékozatlanságomat. Tudtam, hogy ezekre a kifeje­zésekre úgyis visszatér. Azt tanácsolta barátom, hogy meleg motor indításánál in­kább húzzam rá a gázt, hogy a motor benzindús, meleg gő­zei sok levegőt kapjanak és így igen könnyű lesz a meleg­indítás is. Minthogy azonban ügyetlenségem miatt motorom most »bezabált«, azaz a for- gattyúházba a dugattyú alá gáz­keverék helyett folyékony ben­zin is jócskán juthatott, nincs más mód, mint kicsavarni a forgattyúház alján levő leeresz­tő csavart és ott kiengedni az odagyűlt keveréket. (Folytatjuk.) cZukiláLt cl Hacták QjcLa-kócus Ez is községpolitikai feladat A Kecskeméti Bartók Béla-kórus — mint már jelentettük — július 2-án és 3-án ünnepelte fennállásának 100. évforduló­ját. Ez alkalomból nagyszabású kórushangversenyt rendeztek a Kecskeméti Katona József Színházban, a vendég-énekkarok közreműködésével. A Bartók-kórus díszhangversenye. Vezényel: Lőrincz Béla. A kórus a díszközgyűlése' ’ a »Szocialista Kultúráért« ki­tüntetést cs ajándékokat kapott. (Kép: Tóth Sándor) smmzzsmßxsEOiuM K özségi tanácsaink az el­múlt pár esztendőben kimagasló eredményekkel di­csekedhetnek a falu arculatá­nak megváltoztatásában. Bát­ran mondhatjuk, hogy szinte kivétel nélkül a falu egész tár­sadalmát mozgósították a köz­ségfejlesztési tervek végrehaj­tására s csak az elmúlt évben végzett társadalmi munka ér­téke meghaladja a 10 millió forintot. Üj utak, járdák száz­kilométerei, parkok, vízművek s egyéb létesítmények születtek a tanácsok vezetésével, a falu népének összefogásából^ Az érem másik oldaláról: a tanácsok termelést szervező tevékenységéről már nem mond­ható el ilyen általános dicsé­ret. Igaz ugvan, hogy a terme­lőszövetkezetek szervezésében s jelenleg azok megszilárdításá­ban sok tanács végzett és vé­gez jó munkát — de nem ke­vés az olyan sem, amelynek szerepe kimerül egy-egy köz­ségfejlesztési részfeladat meg­oldásában s a mezőgazdasági termelés céltudatos, átfogó irá­nyítására már nem jut ereje. Pedig most ez a legfontosabb feladat. Napjainkban dől el a falvakban az egész nép kenye­rének, az ország mezőgazdasági terményekkel és termékekkel való ellátásának sorsa. ermelőszövetkezeteink — különösen az újak — sok gonddal küszködve várják a tanácsok konkrét támogatá­sát s ezeknek nemcsak*joguk, de kötelességük a szövetkeze­tek gazdálkodásának segítése, szervezése, az árutermelési ter­vek teljesítésének ellenőrzése stb. Jászszentlászlón pl. a ta­nács végrehajtó bizottsága leg­utóbb első napirendi pontként tárgyalta a tsz-ek áruértékesí­tését. Megállapította, hogy ter­vét legjobban az Üj Barázda Tsz teljesítette. Eddig 188 000 forint értékű hízót adott át az államnak. A sükösdi tanács segített a tsz-ek munkaerő-mérlegének asj összeállításában; javasolta, hogy! a cséplésben elsősorban azok ai tsz-tagok vegyenek részt, akik: a növényápolásiból kellő mér-! lékben kivették részüket. Aai iskola igazgatója felajánlotta*, hogy a felsőbb tagozatos gverJ mekék a szikiidében segítenek! a könnyebb mezőgazdasági mun-j kákban. A tanács egyéb módon is elősegíti a Lsz-tagok munká-j ban való részvételét. Engedélyt! kért a megyei tanácstól a nyár« napközi otthon állandó jelle-i gűvé való átszervezésére, mert) a falu szocialista községgé vá­lása óta a napközibe járó gyer­mekek száma 96-ról 240-re emel­kedett. Követendő példákat sorolhat­nánk tovább. A kéleslialmi ta­nács rendszeresen ellenőrzi a földmű vesszovetkezet növény­védőszer készletét; megszervez­te, hogy a tsz kenyérgabona- területe 80 százalékának leara- tására a gépállomással kötött szerződést. A megyei tanács végrehai- tó bizottságának leg­utóbbi ülése is ilyen értelem­ben foglalkozott a tanácsok fel­adataival a falu időszerű mun­kálataival kapcsolatban. Tár­sadalmi üggyé kell válnia min­denütt a kenyér biztosításának* a mezőgazdasági termelés fej­lesztésének! Ugyanazokat az erőket, amelyek a .községfej­lesztési tervek végrehajtásában# milliókat érő munkát végeztek* bátran fel lehet és fel is kelM használni e napjainkban leg-} fontosabb községpoLitikai fel­adat sikere érdekében. A be­tonjárda, a jó ivóvíz, a modem, művelődésház csak egyik része az új falu arcának. Gazdagom termő határ, jómódú paraszt­ság teszi teljessé fejlődését! * Lesz szalámi és jó minőségű női felsőruha Seeafet mMt%g*á/ia JKankátuj. JKihálg. míweirűL Gábor Margit és Galló Ist­vánná a jakabszállási olvasó- ankétunkon kifogásolták, hogy a községben nem lehet szalámit kapni, s a földművesszövetke­zet ruhásboltjából hiányzik a jó minőségű női kötöttáru. Felkerestük az Orgoványi Földművesszövetkezet ügyveze­tőjét, aki arról, tájékoztatott bennünket, hogy az Orgoványi Földművesszövetkezetet — Ja- kabszállás ellátása is hozzá tartozik —- nem vonták be a töltelékáru-ellátásba. A máso­dik negyedévben azonban a MESZÖV-től 50 kilogramm szá­raz lógyulait és 50 kilogramm paprikásszalámit kaptak, ame­lyet átadnak a jakabszállási boltegység részére. A ruházati cikkekkel kapcso­latban megtudtuk, hogy több éven keresztül tartottak jó mi­Több nyári divatcikk készül A Kunszentmiklósi Háziipari Szövetkezet varró-részlegében jelenleg háromezer darab leány­karuha készítésén dolgoznak a munkások. A ruhákat a buda­pesti áruházak kapják. A varró­részleg ezenkívül úgynevezett parasztszoknyát is gyárt, ame­lyet a Divattextil Nagykeres­kedelmi Vállalat útján hoznak forgalomba 33, illetve leányka méretben 22 forintos áron. Itt készülnek a női strandkalapok is, amelyekből az első szállít­mányok már eljutottak a ba­latoni nyaralókhoz. Készítenek még gyékényből strandheverő- ket is. A Ksnszentmiklósi Háziipari Szövetkezet 1960-ban az elmúlt esztendőkhöz viszonyítva 50 százalékkal növeli a termelé­sét, ugyanakkor javítja ké­szítményeinek minőségét is. Liothay István levelező nőségű felsőruhákat, de gyak­ran kellett leértékelniük azért, mert itt nem keresték a vá­sárlók. A földművesszövetkezet ve­zetősége kérésünkre elhatároz­ta, hogy a szükségletnek meg­felelően e cikkekből ismét bő­séges választékot biztosít. Uta­sították a jakabszállási bolt vezetőjét, hogy jobb minőségű női kötöttárut nagyobb meny- nyiségben raktározzon. A moszkvai »Iszkusztvo« kiadónál megjelent Lilia Aljesina szovjet műtörténész Munkácsy műveiről szóló monográfiája. A szerző Munkácsy festményeit a magyar és az európai1' képzőművészet történetével szoros összefüggésben tárgyalja éa’ átfogó képet nyújt egyes európai országok művészeti életéről)' a múlt század hatvanas-kilencvenes éveiben. Aljesina mint következetes realistát és a kompozíció nagy­mesterét jellemzi Munkácsyt. Hangsúlyozza, hogy Rjepin, Anto- koiszkij és Sztaszov igen sokra értékelték Munkácsy alkotásait-, A szerző elemzi Munkácsynak a magyar realista művészet to-- vábbi fejlődésére gyakorolt hatását is. j| Belebotlott Szeminyinbe, aki a legerősebb és a leglustább volt a felderítők között. Három nap­pal ezelőtt összeveszett vele, Szeminyin bekormozta a csajká­ját, és nem tisztította meg. Más­kor nem fordult volna hozzá, Ványának kemény feje volt, de most nem ért rá válogatni. S mi­után tudtára adta, hogy a tör­ténteket már elfelejtette, el­mondta neki a dolgot és meg­kérte: — Tedd meg, szaladj el érte, ha visszavonultok. Mert tudod, még új gimnasztyorka, és az ütegparancsnok nagyon kedveli. — Hát te? — kérdezte csodál­kozva Szeminyin. — Te miért nem mehetsz érte? Goroskó lesütötte szemét. — Hát te? — kérdezte cso­dálkozva. — Nem esik utamba. — Megint a törzshöz külde­nek? Hátra? — Ühüm. — Így is kezdhetted volna. Jól van, elhozom — egyezett be­le Szeminyin, mert alapjában véve nagylelkű ember volt. És Goroskó elment. Kimászott a lövészárok mellvédjére, jól a fejébe húzta a sapkáját, és gör- nyedten megindult a mezőn a lövések irányába. A mező felett, mint szikrák a szélben, minden­féle nyomjelzős lövedékek röp­ködtek. Nem annyira a golyók­tól tartott, mint inkább attól, hogy felbukik. Üveg gyujtópa- lackokat vitt magával, nem bí­zott bennük. Az ütegtől a repülő rakéták fényében egy ideig még látták meggörnyedt s egyre távolodó alakját. A két löveg kezelősze­mélyzete, amely mintegy száz­ötven méterre állt egymástól, Goroskó után bámult, s amikor sötét lett, várta, hogy újabb ra­kéta szálljon fel. A rakéta fel is röppent, de a mező üres volt, csak a löveg előtti bokrok és a hóra vetődő árnyékok mozogtak a szélben. Goroskó eltűnt. Elért odáig, vagy német golyó találta el? A szalmakazlak még nem gyulladtak fel, csak mintha az erősbödő lövöldözés közeledne. A változó irányú szél tankmo­torok dübörgését vitte a mező fölött, hol oldalról hallották, hol egészen a közelükből, hol meg egészen elhalt. A löveg mellett álló Belicsen­kó a katonák beszélgetésére fi­gyelt. A lövegárokban ültek, a földön, az ágyú eltakarta őket* csak a hangjukat hallotta. Minket parancsra szállítottak le az autókról. Különben most a Dunán túl lennénk, tartalékban* és gőzfürdőben ülnénk. Ti pedig itt harcolnátok — mondta élén­ken egy talpraesett kis katona* aki Arhipovval együtt jött hoz­zájuk. Mint aki meg akar fizetni a vendégszeretetért, mindenki­hez volt egy szava, és elégedett hangja hol elcsendesedett, hol újra erősödött. — Ha a parancs egy fél órát késik, vagy mondjuk! a német egy kicsit vár a táma­dással, már csak a hadi jelentést olvasnánk rólatok. Mi már út- rakészen ültünk az autókon. Nyikonov töltőtüzér — Beli- csenkó a sok dohányzástól re­kedt hangjáról ismerte fel —* megkérdezte tőle: — Akkor miért jöttetek idei Heten maradtatok, se parancs­nokság, se parancs, talpaltatok} volna el a Dunán túlra. Ki kény- szerített rá, hogy ide jöjjetek^ —’Ki? — nevetett a gyalo­gos élénken, ravaszul és vidá­man. — Talán nem tudod ki?1 Hát ha éppen tudni akarod, jo­gom van egyáltalán részt sem vennj a harcokban. —• Hogyhogy jogod van? — Ügy. Törvényes alapon csücsülhetnék a hátországban. — Várt egy kicsit, hogy a kí­váncsiságot felajzza. — Tyúk­mellű vagyok, (Folytatjuk,)

Next

/
Oldalképek
Tartalom