Petőfi Népe, 1960. március (15. évfolyam, 51-77. szám)

1960-03-06 / 56. szám

1 oldal I960, március a, vasárnap Több mint egy emberöltőn át.*. öt évtized. Több mint egy emberöltő. A fiatal évek viha­ros tavaszától hosszú az életút a nagyapai megbékélt csen­dig. A szemek kék kárpitján a harcbanedzett évek tüze ragyog. Hallgatom Tóth Lászlónak, a Hazafias Népfront Kecske­méti Városi Bizottsága elnö­kének emlékező szavait. Dolgozó szobájának vará­zsa lenyűgöző, s szinte fárasztó a szemnek, ha végigtekint könyvei sokaságán. Sok-sok százkilométeres utat lehetne »kikövezni-« a világszerte is­mert, ritka sakk-könyvek sorai­ból, amelyek ott állnak a pol­cokon. Háromezerkétszáz kötet simul szorosan egymás mellé. Micsoda hatalmas könyv-had­sereg! A „csaturangától" a sakkig — A sakk Indiában keletke­zett — kezdi a beszélgetést Laci bácsi — »csaturanga« ne­vű hadijátékból. A szabályok változtak az idők folyamán, s a mai sakk a középkorban ala­kult ki. A »csaturangában« elő­ször a ló, az elefánt és a gya­log szerepelt. Az elefántot ké­sőbb a bástya váltotta fel. Hazánkban a sakk első nyo­mait Róbert Károly korában találjuk. Az első magyar sak­kozó, akinek nevét is ismer­jük, Mátyás király felesége. A első magyar sakk-könyv 1758- ban jelent meg Budán: ■■Schah, avagy királyos játéknak sza­bott rendtartási« címmel. A huszadik század elején a legtöbb ember Maróczy diada­lai címén ismerte és szerette meg a sakkot. Kecskeméten Simon István és Hajma József barátaimmal már 1910-ben sakklapot szerkesztettünk: »A sakk« címmel. Mindkét szer­kesztő-társamat 1919. őszén ki­végezték a Héjjas különítmé­nyek. Amikor 1921-ben a fehérter­ror börtönéből szabadultam, »Magyar Sakkvilág« néven in­dítottam folyóiratot, melyet harminc éven át szerkesztettem. Sikerült akkoriban sok szovjet anyaghoz is jutni külföldi or­szágokon keresztül, ami iránt világszerte nagy volt az érdek­lődés. Hozzánk közvetlenül nem engedte be ezeket a Horthy­féle cenzúra! — de így mégis megjelentethettem ezeket. A je­len sakkirodalmában is igen gyakran történik hivatkozás lapunk, a »Magyar Saikkvilág« tanulmányaira és közel száz kiadványára. Aljechin, Capablanca Kecskeméten Laci bácsi 1911-ben Hajma Józseffel, Simon Istvánnal és a még ma is élő Raskó Fe­renccel közösen alakította meg a kecskeméti sakk-kört, amely a felszabadulás előtt három világbajnokot (Aljechin, Capablanca és Lasker) látott vendégül. 1945 után tíz szov­jet nagymester látogatott el Keoskemétre meghívásukra. A sakk-kör 1927-ben olyan nagyszabású nemzetközi ver­senyt rendezett, amely a nem­zetközi sakk-történetében is je­lentős helyet foglal el. A játsz­mákat háromnyelvű tomakönyv örökíti meg. A verseny győz­tes Aljechin volt, aki Kecske­métről utazott Argentínába, s ott győzött Capablanca ellen. A kecskeméti sakkversenyről és a tornakönyvről közel két­Hangversenykalauz ezer cikk jelent meg külföl­dön. Egy csodálatos világ tárul elém, amint hallgatom Tóth László, a nemzetközi sakkte­kintély visszaemlékezéseit. Szemlélve bámulatra méltóan gazdag könyvtárát, kiderül, hogy Laci bácsi az 1851 óta különbö­ző nyelveken megjelent mo­dem sakkirodalmat gyűjti. 1921- től 1950-ig szerkesztette a »Ma­gyar sakkvilágot«, ma pedig a Nemzetközi Sakkszövetség iro­dalmi bizottságának tagja. 1950 óta részt vesz a »Magyar Sakk­élet« szerkesztésében, — Félszázadon át hat világ­bajnokkal álltam szívélyes kap­csolatban — mondja. Lasker, Capablanca, Aljechin, Euwe, meglátogattak, Botvinnik dedi­kált fényképével ajándékozott meg. Az 1940 és 1941-es évek szovjet bajnokságának játsz­máit, amelyeket Svédországon keresztül kaptam, a második világháború idején én adtam közre német nyelven. Ezen túlmenően még az 1944-ben lezajlott szovjet játszmákat is sajtó alá rendeztem. (A hábo­rú közepette, a német fasizmus ellen harcoló Magyarországon!) Ennek viszonzásául rendelke­zésemre bocsátották a »Szov­jet sakkiskola« kéziratát, ame­lyet 1950-ben jelentettem meg. Ez a mű először magyar nyel­ven látott napvilágot, azután oroszul, s tavaly angolul. Karinthy riportja.;. Kedves emlékei közül a Pesti Napló 1929-es számát he­lyezi elém, amelyben így ír Ka­rinthy Frigyes Tóth László sakk-könyvtáráról: »Hihetetlen mennyi könyv, újdonság, ős- nyomtatvány, modern doku­mentum — a sokszázéves ne­ves sakkművészet egész kis vi­lágtörténete. Gyönyörű német és angol kiadványok». Ezután Lasker világbajnok Laci bácsinak ajándékozott könyvének dedikációját olva­som: —»A derék sakk-kedve­lőnek, Tóth Lászlónak, akinél a modern sakk-könyvek legna­gyobb könyvtárát tekintettem meg.« És nem utolsó sorban ott büszkélkedik a drága, féltve őrzött könyvek között Aljechin levele, amelyet 1941 májusá­ban írt Laci bácsinak Portu­gáliából. Ez a jelentős doku­mentum a Német Demokrati­kus Köztársaságban rendezen­dő sakk-olimpián lesz először kiállítva. Együtt az egész világgal Tóth László nemzetközi te­kintélye így nő napról-napra. Az ősz hajú, nagytudású Laci bácsi érdemeire büszke az egész ország. Az 1956-os ellen- forradalom után a párt hívó- szavára a városi tanács elnök- helyetteseként munkálkodott Kecskemét kulturális életének fellendítéséért. E tragikus idő­ben is példamutatóan megáll­ta a helyét. Később e fontos tisztségből vonult nyugdíjba. Hallgatag könyvek. • Látszó­lag élettelen halmaz. Mi az ami életet lehel belé? Az, hogy benne foglaltatik láthatatlanul egy ember egész eddigi pálya­futása. S van egy csodálato­san szép kicsengése a könyv­tárnak és gazdájának, annak a hangulatnak, ami őket körül­lengi. Itt van, egy társaságban az egész világ, az egész békét akaró világ. Bieliczky Sándor @£niZjakiQ.Qtjd. A dolgozók szí Azt mondja kedden délután ötkor Bozsó János festőművész barátom, hogy nézzük meg a Katona József Múzeumban rendezett Bencz űr-kiállítást. Nosza, gyerünk, Benczúr művé­szetében gyönyörködni mindig új és új, sokáig ható élményt jelent, — s a művész és mű­pártoló lelkesedéssel fűtött kí­váncsiságtól felajzottan igye­keztünk a tárlatra. Már a parkban rohamosan lohadni kezdett azonban a ked­vünk, s mire a múzeumhoz ér­tünk, nem maradt más ben­nünk, csak a gyanú. Az épület ugyanis sötét ablakokkal bá­mult bele a leszálló alkonyat­ba, A bejáratához érve csüg­gedten állapítottuk meg, hogy zárva van az ajtaja, valamint azt is, hogy egyetlen árva pla­kát, felirat, de még egy darab fecnipapír sem árulkodik ar­ról, miszerint beiül világhírű festőnk művei láthatók — il­letve nem láthatók. Mert az utóbbi igaz, minthogy zárva az ajtó, s valószínűleg még a kulcslyukat is bedugaszolták, nehogy rajta kiáradjon Ben­czúr varázsa. Mindössze tenyérnyi írás tá­jékoztatott bennünket, hogy 1938. január 1. óta a felnőt­teknek 1 forintért, a gyerme­keknek (s ha jól emlékszem: a diákoknak és katonáknak) 50 fillérért lehet a múzeumba lépni. De most nem lehet sehogy sem, — pedig 10 forintot is megadnánk érte Benczúr mi­att. Bozsó barátom a hátsó be­járatnál be is csengetett az igaz­gatónak, no, nem protekciós lá­togatás engedélyezése végett, hanem megtudakolandó, hogy hát mikor is látható a kiállí­tás. A válasz meghökkentő: dél­előtt 10-től délután 2-ig! Az wvwvwwwwwv QilIuÍik ígu^uia és (Baja Az idősebb nemzedék tagjai közül néhányan még emlékez­nek Juhász Gyula első és egyet­len bajai szereplésére, de a fia­talabbak bizonyára még hírét sem hallották. Pedig Juhász Gyula járt nálunk és verseiből is olvasott feL 1925-ben ünnepelte az ország Jókai Mór születésének századik A harmadik kecskeméti nagyzenekari koncert évfordulóját. A város meghívá­sára a Szegedi Dugonics Társa­ság tartott Baján emlékünne­pélyt. Néhány, ma már ismeret­len és jelentéktelen író mellett elekor járt városunkban Juhász Gyula és Móra Ferenc. Az ese­ményekről a helyi hírlap, a Füg­getlen Magyarország 1925. már­cius 11-i száma közöl részlete­ket. Juhász Gyula beszédében meg­említette, hogy most járt először Tóth Kálmán városában. „Örü­lök annak — mondotta —, hogy költőtársam, Babits Mihály is énekelt erről a városról, mely­ben egykor kenyerét kereste.” Juhász Gyula ezután Testamen­tum c. kötetéből olvasott fel verseket. Sajnos, azt, hogy me­lyiket, eddig nem sikerült kide­rítenünk. Igen kívánatos lenne, <ha Baja szépszámú irodalomtörténésze kezébe venné a város régi iro­dalmi emlékeinek összegyűjté­sét és feldolgozását. Ezen a té­ren elég sok mulasztást kell még pótolnunk. Tóth Kálmánnak néhány le­vele még mindig kiadatlanul Szintetikus E-vitamin Szintetikus E-vitamint állí­tott elő kőszénkátrányból és növényi anyagokból a kijevi vitamingyár laboratóriuma. Az új készítmény hatékonyabb mint a búzából kivont E-vila­fmiru kallódik, közéletien versei is lappanghatnak még elfelejtett, öreg családi könyvtárakban. Babits Baján élő egyetlen ta­nítványa is tudna néhány érde­kes dolgot elmondana az allite- rádók nagy mesteréről. De so­rolhatnék még bőven és >w«mnn a teendőket.«, A jelenlegi közléssel « gazdát­lan és igen hálás terület műve­lésére hívjuk fel az irodalom barátait, a talán nem is ered­mény nélkül. '11+ énekka fi aaalolt OLaLoeia ötszázadmagammal szorongtam a nézőtéren, mikor a kalocsai művelődési házban felcsendült a pódiumon az új kalocsai ve­gyeskar jeligéje: »Boldog, aki énekel.« Valóban ez az átszel­lemült ragyogás, az együttének- lés öröme sugárzik az énekesek arcán, a színvonalas, változa­tos műsor minden egyes száma közben. A közönség lelkes új- ráztató tapsai mutatták, hogy megérezték itt nem egy kö­zepes tehetségű kis csoport produkcióját hallgatja, hanem egy kitűnő karvezető minden művészi elképzelését híven visszatükröző, természetes egy­szerűséggel, őszinte átéléssel éneklő, igen fegyelmezett kó­rusnak előadó művészetét A kórus rövid két év alatt forrott ilyen nemes együttessé a mű­velődési ház kórusaként Méltán szólt a Népművészeti Intézet küldötte. Csóka Béla, a legteljesebb elismerés hang­ján mind a kórusvezető, mind az énekkar képességéről a vá­ros vezetői előtt. Hujbei; Józsefiig ám ára — zárva ok: később nem tudnak terem» őrről gondoskodni, mert nincs hozzá pénz. Nem pompás? A jelzett időszakban kinek van ideje tárlatra járni? A munkásnak nincs, mert dolgo­zik akkor. A hivatalnok szia» tón. A háziasszonyok sem ér­nek rá, mert főzik az ebédet. A kofák a piacon ez idő tájt sóz­zák a vevőre zöldségmaradvá­nyukat, s mire összeszámolják a bevételt, hogy belőle íélrete- gyenek 1 forintot arra a ki­állításra, éppen két óra. Es so­rolni lehetne a végtelenségig. A kiállítást tehát megren­dezték — senkinek. Pedig ha este is nyitva tar­tanák, mondjuk hétig, az sem volna rossz, ha nyolcig, a be­vételből minden bizonnyal fut­ná a teremőrök díjazására. De­kát, úgylátszik, ennek a ki­találásához roppant közgazda- sági és matematikai tudásra van szükség, aminek viszont ugyebár semmi köze a művé­szethez. Azért van ám haszna így is a kiállításnak. Egy bizonyos naplóba az illetékesek beje­gyezhetik, s év végén, a kultu­rális életünk fejlődéséről szóló beszámolóban majd elmond­hatják, hogy lám, nálunk volt Benczúr-kiállítás is. Amíg megjegyzésemmel ed­dig elértem, megérlelődött ben­nem az a gyanú is, hogy a kiállítás rendezőit feltehetően a demokratizmusuk kényszerí­tette arra, hogy elzárják elő­lünk Benczúr képeit Hogyan? Ne gondoljanak semmiféle mű­vészetpolitikai okokra. Egysze­rűen arról lehet szó, hogy urat nem szolgálván, az illetékesek így vélekedtek: hozzáférhető­vé csak akkor tennék a kiállí­tást, ha a festőművészt legalább ' úgy hívnák, hogy — Bencz; Tarján István gált a karmester beintésére, bár egyes részleteknél nem volt eléggé intenzív. Adódtak ap­róbb megoldatlanságok. Smetana Moldva című műve és a hangversenyt befejező Liszt: Les preludes megfelelő interpretációban hangzott el, és szép keretbe foglalta az est műsorát. Ami a rendezést illeti, fel­tétlenül számít a közönség ar­ra, hogy a még adódó hibákat kiküszöböljék a jövőben. Sze­retnénk azt is, ha a műsoris­mertető az egyes számok előtt legközelebb színvonalasabb és bővebb lenne. Örömmel állapítottuk meg, hogy a szépszámú közönség (majdnem telt ház) érdeklődé­se a komoly zene iránt fokozó­dik. Hozzáértéssel és fegyelme­zetten hallgatta végig a prog­ramot és lelkes tapssal adó­zott az előadóknak. Pártos Erzsi tott a hallgatóságnak. A ha­tást még fokozta a Róna Fri­gyes által vezényelt stílusos zenekari kíséret. A műsor második felében hallhattuk Prokofjev harmadik zenekari szvitjét. A kompozí­cióban Shakespeare és a nem­rég elhunyt nagy szovjet zene­szerző zsenialitásának szeren­csés találkozása e műnek ki­vételes helyet biztosít a zene- irodalomban. A veronai sze­relmesek tragédiája könnyed balett-muzsika helyett zene­drámává sűrűsödik, amelynek eszmei tartalma felfokozza az alkotó ihletet. Róna Frigyes virtuóz kézzel és mély átélés­sel domborította ki a drámai hatásokat. A zenekar jól reá* Az évad egyik legszínesebb zenei estjének volt tanúja a közönség. A harmadik nagyze­nekari, bérleti hangverseny Kecskeméten szép sikert ho­zott. A műsor két kiemelkedő száma Csajkovszkij D-moll zongoraversenye és Prokofjev Rómeó és Júlia zenekari szvit­je magasszínvonalú produkció volt. Wehner Tibor, a zongora­szólista és a MÁV szimfoni­kusokat vezénylő Róna Frigyes tudásuk legjavát adták. Wehner impozáns, pergő tech­nikája Ízlésesen párosult Csaj­kovszkij romantikus muzsikájá­nak szín- és hangulatváltásával. A mű formai felépítése, kifejező lírája az előadóművész interpre­tációjában nagy élményt hyúj-

Next

/
Oldalképek
Tartalom