Petőfi Népe, 1957. február (2. évfolyam, 26-49. szám)
1957-02-03 / 28. szám
Kukkantó Karesz jelenti Halló! — Itt Kukkantó jelentkezik! — Halljuk, Karesz, halljuk, mi az újság? — 4 múltkor nem engedtétek befejezni, hogy elmeséljem, amit akartam. — Na. nioet mondhatod. —' Rendkívül érdekes, bízvást mondhatom, a világon csaknem egyedülálló jelenséggel találkoztam Moszkvában. — Mi volt az?. — Megyek az utcán és egy méternél alig magasabb, gyönyörűszép kis gépkocsit pillantok meg. Megállók és bámülom. Irányomban egy kitérőben a *csodakocsi« is megáll. A vezető kiszáll és indulni akar a szembclévő többemeletes épületbe. Ahogy felém fordul, majd lenyelem a nyelvem az újabb csodálkozástól. Nagyon fiatalnak látszott. Hozzáléptem ás bemutatlcoz- tam. —< Kukkantó! — Vor a Kusakin. — Bocsánatot kérek, hány éves őrt, kérdem. —i Hat — hangzott a férfiasnak tűnő válasz. — Óh! mondom. — Saját kocsija? — Igen. Édesapám itt dolgozik a moszkvai autógyárban, ő készítette nekem ezt a gépkocsit. Tartós barátságot leütöttünk Vovával, szerettem volna, ha elszállít a lakosztályomra. Sajnos azonban ez nem sikerült, mert a kocsi csak egyszemélyes. Mind a ketten sajnáltuk. — Érdekes lehetett. — Annál is érdekesebb — mondotta Karesz, — mert Vova még csak jövőre kezd iskolába ■járni. — Honnan beszélsz most, Karesz? — Tegnap reggel jöttem Svédországba, innen beszélek Stockholmból. — Milyen érdekességet hallottál vagy láttál a svédek otthonában? — Itt most egy nagyon érdekes eseményről beszélgetnek az emberek. — Mi az? — Egy Evald Valter nevű ember különös rekordkísérletre vállalkozott, ami sikerrel is járt —, mert megdöntötte a kötéltáncolás világrekordját. — Vajon hány órát tartózkodhatott kötélen? —* 33 és fél órán keresztül éjjel, nappal a kötélen egyensúlyozott és csak időnként pihentette magát. — Tehát időnként lejött a kötélről pihenni? — Dehogy. Akkor is a. kötélen volt, amikor pihent és természetesen tovább egyensúlyozott, csak azzal a különbséggel, hogy olyankor ült égj/ széken, amelyet a kötélre állítottak. — Ma, ez is nagyon érdekes volt, Karesz. Akkor most tehát a kötéltáncolás világrekordere Éváid Völter. — Igen. A teljesítménye 33 cs fél óra. Diákok humora egy Kis félreértés A félévi bizonyítványban sze- kundát hozott haza a diák. Na, megtörtént a baj. Egykét nyakleves is adódott, végül aztán a papa jóságos piédiká ciót tartott, aminek a végén szelíd biztatásképpen megjegyezte: — Hát fiam, semmiképpen sem örülök ennek az egyesnek, no de kijavíthatod még .: 5 Ám aztán alig hogy elment a papa hazulról, a gyerek Bzőt is fogadott. Kijavította a szekundát. Hármasra, Tintával. * A KÉRDÉS Lógó arccal megy haza a gyerek az iskolából. Otthon mindjárt észreveszik, hogy valami történt. Elő is vészük. — Te, mi történt az iskolában? — Beírtak az osztály könyvbe. — A teringettét! Biztosan valamit csináltál? Vagy nem tudtál felelni? — De. Sőt az egész osztályban csak én tudtam felelni a kérdésre. — És az hogyan hangzott? — Hogy ki tette a tanár úr felöltője zsebébe a lekváros- kenyeret. Minden édesanyában megvan *— A játékait-,!! Amit vettem a törekvés, az akarat, hogy drága pénzen ü. mind összetör- gyermekeit a szó legszorosabb te, — szipogott a mariba. — értelmében jól nevelje, de gyak- Nincs egy ép kistányér, egy kis- ran megtörténik, hogy megható szék. A hajasbabát a lavórba buzgóságukban túllőnek a cé- dobta, a pólyásbabát széüapos- lon. Hadd meséljek erről el egy ta, a kisostorral meg úgy a szemébe csapott, azt hittem megvakul .., rövid történetet: Karácsonykor egyik rokonom egyéves kislányának színes já- tékkockákat vásároltam. Mikor az ajándékot a megrakott kará Figyelj ide, Anna — szóltam hozzá a legmegértőbb asz- szonyi hangon —, ami történt Qál$ziuik •Dsem-esciM gyűrő A játékosok körbeülnek és ökölbeszorított kezeiket szorosan egy mái mellett helyezik el úgy, hogy a kezek zárt kört képeznek. (Egy a kör közepére áll.) Valaki a játék elején a kezébe vesz egy gyűrűt, vagy más apró tárgyat és azt a játékosok a szorosan egymás mellett lévő kezekben, lehetőleg észrevétlenül továbbadják, mondogatják vagy Mióta kunkori a malac tarka? Elszakadt a kismalac tarka-barka farka, Kiszaladt a henteshez, *az majd összevarrja. Hentes bácsi varrttá is, de nincsen cérnája, Vegyen hát a kismalac lent a patikába. Visszajött a kismalac: hoztam cérnát mester Nagyon szépen megkérem, varrja meg ez egyszer. Hentes bácsi varrná is, de nincs varrótűje, Szaladjon a kismalac, ott lesz a gyűszűbe. Hozott hát a kismalac gyíiszfit is meg cérnát Hentes bácsi lesz szives megvarrni a farkát, Hentes bácsi megfogta, összevissza varrta, Azóta lett kunkori a kismalac farka. Wyrv'WV* /VVCArvWÚVVWíVVVVVyVVWVWVVWV'VVVVVVyVVVVVVVVVV'VV'/Vv N'VVVV'.AíVSVVW'A Közben éneklik: "Csem-csem gyűrű, arany gyűrű kinél van az arany gyűrű?» A kör közepén ólló játékosnak ki keli találnia, kinél van a gyűrű. Ez rendszerint akkor sikerül neki. ha valamelyik játékos kicsit feltűnőbben akarja továbbadni. Akinél a gyűrűt megtalálták, az áll a következő játékban a kör közepére, tlgy „édes“ mutál vány Szólítsuk fel először azt, vagy azokat, akiknek tudományun kát bemutatjuk, hogy próbáljanak gyufa, vagy gyertyalángnál egy kockacukrot meggyúj tani úgy, hogy az lánggal égjen. A cukor bekormozódik, megbámul, olvad, de nem gyullad meg. Azután vegyünk elő egy kockacukrot, melynek egyik sarkára észrevétlenül rászórtunk cigarettahamut (és beledörzsöltük) és tartsuk a hamus sarkot a lángba. — Mindenki csodálkozására, a kockacukor meg- guilad és szép kék lánggal ég egy ideig. csonyfa alá helyeztem, nagyon és amit mondok, ne feledd el meglepődtem, mert az édes- többet: a játék nem nézegetésanya alig észrevehetően elhúzta re vu^ó —, mint ahogy te szán- a száját: tad —, hanem arra. hogy s — Ugyan minek költöttéi er- gyermek önállóan foglalkozzék re. vettem és Katicának éppen ve'c> ügyeskedjék és értelme clcg játékot — s azzal már mu- fejlődjön, amig játszik. A ját- togatta is a parányi kombinált E/;lE a gyermek munkája. A já- szobabútort, (az asztalka akkora ték ennek a munkának az elvolt, mint egy gyufásdoboz), ki- köze. Éppen czéift mindig olyan esi tűzhelyet, apró porcelán tá- játékot adj a gyerek kezébe, nyérkákat, pólyásbabát, alvós, a®i korának, értelmi iejlettse- hajasbabát, kisostort. Én bizony gének leginkább megfelel. A te szóhoz sem jutottam a csodál- Katicád is a játékokon kérész- kozástól, no meg attól, hogy tül tanulja meg, hogyan kell így rámpirítottak. Hűvösen kő- bánni a tárgyakkal. A játékok szöntem el a családtól és kelle- megismertetik a külvilággal ét mes ünnepeket kívántam. Ak- lőték közben szereti meg e kor persze még nem gondoltam, munkát. De nem szabad a gyér- hogy ez a kívánságom nem vá- meket túlhalmozni a játékkal, mint ahogy te tetted, mert akkor megcsömörlik tőle és nem játszik. A gyermek első játéka: a keze. A 'csecsemő kedvenc játéka egy színes kendöcske, csörgő. s ahogy fejlődik, viaszosvá- szon- és gumijátékok. A mászó csecsemő játéka! a labda. Egyéves gyermek. ijiint a te Katicád, már kaphat rongybabát, mackót, szövegnélküli képeskönyvet. s ha szalad, húzójálé- kokat is. Te mindig túlbuzgó voltál, s most erre fizettél rá — fejeztem be mosolyogva. — Tényleg, igazad van, én vagyok a hibás, — mondta és bűnbánó arccal kérte a kabátlik valóra. Az ünnep másnapján ugyanis bosszúsan, törődötten beállít hozzám Katica mamája, mégpedig egyedül: — Eljöttem már egy kicsit, ha nem haragszol — beszélgetni. — Hát a tieid? — Ugyan, hagyd el. Katit otthon hagytam az apjával. — Igazán elhozhattad volna..: — Jaj, ne is említsd! Rá se bírok nézni arra a kölyökre. Olyan barbár, mint egy kis majom. Én ezt hiába tanítom, szoktatom, nevelem, akár a falra- hányt borsó..: — De hát mi történt tulaj- jót, kalapját, hogy szinte rohandonképpen, — vágok közbe most va siethessen az ő egyetlen kis- már én is türelmetlenül, lányához: Katicához. K. h A világ legjobban öltözött asszonya A New York-i ruházati inté- hercegnő holtversenyben a ki- zet véleménye szerint a világ lencedik helyen »végzett«, legjobban öltözött asszonya Mrs. Erzsébet királynő nem került William Paley, a Columbia Rá- az első 14 helyezett közé. —- (A diótársaság elnökigazgatójának »Daily Express«»ből.) felesége. A további helyeken a következők állnak: 2. a windsori hercegnő, 3. Grace Kelly, Monaco hercegnője, 4. a New York-i Mrs. Winston Guest, 5. Marlene Dietrich és Audry Hepburn. Margit hercegnő és a kenti JÍa. elavul valami, hasznát már nem vehetni, el Kell tűnnie. Megtette Kötelességét. Mehet! Ezek a gondolatok ötlöttek eszembe, hogy meghallottam a bontöcsákányok óvatos ütései aJatt a Nagykőrösi utca sarkán állt Üreg, emeletes ház utolsó, tompa sóhajtásait. Valamikor 1 múlt század közepén építették. Sokat szolgált, sokat látott. Az utóbbi évtizedekbe^ sokat fúrták, faragták, modernizálták. A két háború közölt, mikor a világot -behálózó Meinl gyarmatáru- cég vette használatba., az ósdi boltba,húsos oldalfalakat elbontottak, csak Ifi-ott. hagytak belőle tám- pilléreket. amelyeknek korhad ózó téglái nem bírták a divatos portálok vas traverze it és a feléjük súlyosodé emeletet is hordani. Mint ahogy az úráívhosszat karoncIpeJt trli garabó is a fölei felé kívánkozik. a cipel ősbe belefáradt öreg épület is 11 zonk éppen cseleket! c M, siilíycdiú kezdett. Be keltett zárni a rémet eég helyett most ott működőit csemegeüzletetj ki keltett telepi leni az emeld l lakások lakóit. Megkezdődött 9, régi épület 'végtisztessége, hogy helyet adjon a helyére épülő ú jnak. Még látszik egy-két bolt-hajtás is as utcára kiforduló belsejű épület eredeti szerkezetéből. De az üreg kövek, téglák nagyobbrészt már a földön hevernek. Elmúlt idők történetének pora gomolyog az omló fal fölött. Mintha még mondani akarna valamit. Búcsúzóul hallgassuk meg, mit dadog a lebukó fal, mit súsog a fölszálló por. Ott a sarkon, ahol a csemegeüzlet bejárata volt, sok-sok évtizeden át könyvkereskedés kirakatai állították meg az iskolába járó diákokat cs a könyvek korosabb szerelmeseit. f>egrégibb időkben a GalUa-félc könyv- kereskedés virágzott Hl:. A tulajdonos nemcsak árusította, gyarapította Ls a könyveket. Több érdekes könyvet jelentetett meg. Szcnt-Gály Gyula zeneiskolai igazgató vaskos zeneelméleti könyve, Itakodczay vál színigazgató több színműve az ö kiadásában jelent meg, hogy csak példákat említsek. A7. első világháború után, addig, míg a német Mcinl-cég foglalta el a helyét, Komor Vilmos uralkodott a régi könyvesboltban, amelynek mélyén, soha nem rendezetten, még a könyvesbolt alapítójának idejéből származó könyvek bujkáltak, a könyv hú várok nem kis gyönyörűségére. A Kincsőkre rájártak a gyűjtők cs egyszcrcsak Komor gyanút fogott. Nem adja-c olcsóbban azokat a régi papírokat, mint amennyit azok valójában érnek? Ettől kezdve hangos komorsággal fogadta azokat az ügyfeleket, akik olyan könyveket kértek, amelyeknek liút lapjára, vagy zárószalagjára nem volt rányomtatva az eladási ár. Volt eset, mikor a kirakatban látható könyv eladását is megtagadta a jelentkező vevőtől. Ki volt akkor a könyvkereskedés gazdája, nem tudom, 1889«bcn törtónt. A könyvkereskedés kirakatában Tisza Kálmán mi- nlsrí-erelnök, Csáky Albin kultuszminiszter és Fejér- várv Géza honvédelmi miniszter arcképe ékeskedett. Ezeknek a kemény- kezű kormányférfiaknak n emze tcllencs ország I ása nem tetszett az ellenzéki érzelmű kecskemétieknek, meg a konviktusi diákoknak sem. Mi tűrés-tagadás, amit az idősebbek nem mertek megtenni, a diákok magukra vállalták, 6:í tüntetést kezdeményeztek. A tüntetők elhatározták, hogy a könyvesbolt kirakatában látható miniszteri arcképeket, érzelmeik nyilvánítása céljából elégetik. Az akkori könyv- kereskedő azonban cs** Heti élrend HÉTFŐ: zellerleves, babföze- lék, hideg töltöjtt disznósülttel.' KEDD: csontleves, tökfőzelék ropogós burgonyafeltéttel; SZERDA: zöldségleves,krumplistészta, alma.; CSÜTÖRTÖK: burgonyaleves, kolbászpörköit tarhonyával, savanyúság. PÉNTEK: savanyú tojásleves, császávmorzsa, kom pót, SZOMBAT: parandicsomleves, rántott hal, tört burgonya, savanyúság. VASÁRNAP} húsleves csigatésztával, töltöljtkáposzta, almas-. táska, kompot. • • A púder nemcsak szépíti, aa védi is a bőrt az időjárás viszontagságaitól) A púder megválasztásánál azonban ügyein* kell úgy a púder minőségére, mint a színárnyalatra. Száras bőr zsíros, tapadó púdert kíván,' zsíros bőrnek a 'gyógyhatású Sulfamyl-puder a legjobb. A bő* színénél világosabb púder Iái* vaszerűen hat! a könnyedén, tiszta vattával átpuderezett art hamvas és nem kelti a »kipude- rezetteég-h hatásait KECSKEMÉTI SÉTÁK Búcsú egy régi háztól 2 forint 20 krajcár mc;- térítési ellenében volt hajlandó kiadni azokat a nemes célra. A lelkesedés olyan nagy volt, hogy a szükséges összeget közadakozás útján pillanatok alatt előteremtették. A rendőrfőkapitány Tisza Kálmán és társai reakciós miniszterek ellen tüntető diákok névsorát feljegyez-! (ette, őket magukat clza-; vart«. A névsor tanári' konferencia 7elé kcrüU. a! részvevő diákokat a pc-j ciellus útján beidézték < szigorú biráik elé. Kihall- J gatásuk és beismerő vallomásuk után ». haladó-j szcllcmu tanári kar zári. ajtók mögött döntött! a bűnösök sorsáról. Az' ajtón kívül hosszú ideig \ szorongtak a kiesapáslól tartó diákok. Végre visz-j s/.aszólították őket a pipa-] füst-ködbe fűtő terrmbr. llollósy Zsigmtmd direktor] felállt és egy kissé meg-j thriTilt*ságtól ingadozó han-j gon kihirdette a tanári i kar egyhangúlag hozott.] elrettentő ítéletét: j — Meggondolatlan tet-j ♦etekért szigorúan megdor* ] gállak benneteket. Most] pedig tűnjetek cl a sze-j mem előli \ IIÁt ilyen történetek j lappan ganak a mégsem-j mis ülő épület gomolygó) porában. %, Joés Ferenc, \ • TTIT latja, > I5mgonya-ropo&ós 10—12 darab meghámozott burgonyát sósvízben megfőzünk, A főtt burgonyát megtörve ősz.- szekeverjük, 5 dekányi zsírral, egy tojással, sóval. Hosszúkás hengerkéket formálunk a pépből, ezeket tojásba, morzsába mártjuk $s forró zsírban megsütjük. Kitűnő fűz.clckfcltét. Almástáska 30 deka lisztbe egy sütőport keverünk, összedolgozzuk 30 deka főtt, lereszelt burgonyával, S deka vajjal, 10 deka cukorral és egy tojással. A tésztát, ezután kinyújtjuk és nagyobb kockákra vágjuk. A kockákat megtöltjük reszelt almával, amelyhez darált diót és fahéjpótlóval elkevert cukrot keverünk. A kockákat felére hajtjuk, széleit visszahajtva megkenjük tojással és sütőben szép pirogra sütjük.