Bácskiskunmegyei Népújság, 1956. január (11. évfolyam, 1-26. szám)
1956-01-07 / 6. szám
Országos körút után a nemesnádudvari németajkú népi együttes Talán az égbenyúló bajor hegyek emlékével a szívükben választottak annak idején Nemesnádudvar németajkú lakóinak ősei ezt a lankás-dombos, különleges tájat, amelyen első házaikat épitették az egykori telepesek. A völgybe mélyített út két oldalán ma barátságos pincék integetnek. Kapuikon belül a az idők mély< őrzött men domb hús gyomrában érik az idei termés zamatos bora. A községre magára is lankás domborulatok támaszkodnak, a házak között a domboldalak elsárgult fűcsomói kandikálnak ki a főutcán sétálgató idegenre. És a dolgos nép ezen a szép hazai tájon csodálatosan szép, •be nyúló népi éri ékeket Nemrégiben a gyűjtő avatott keze napóleoni háborúkról szóló régi dal kottáját jegyezte fel. A koreográfus egész sor olyan érdekes, játékos táncot örökített ineg a múltra emlékező öregek lépései nyomán, amelyek még a valamikori német föld dallarn- kincsére, ■ tánchagyományaira emlékeztetnek. És ezek az érdekes táncok, játékos, vagy méltóságteljes lépéseikkel, a behízelgő dallamú, egyszerű népi dalok nem vesznek cl Nemesnádudva- .on. 1952-ben még csak egy leány- ánccsoport próbálgatta a felelésekbe merülő táncok felelevenítését. Azóta azonban 60 tagú németajkú népi együttes jött létre és ma azzal büszkélkedik, hogy nem kisebb helyen mint az elmúlt év december veién, Budapesten, a Néphadsereg Színházában mutatta be a ne- nesnádudvari németajkú dolgozók népi hagyományait, évszázadok feledtető porától megtisztított értékeit. járó mozdulatok képezik a lánc- elemeit. A játékos táncokat annak idején egymás szórakoztatására táncmulatságokon játszották. A hétlépéses tánc, a lingerie, a gólyatánc, »Der Winter und der Sommer« (a tél és a nyár egymással felelgető vetélkedése, amelynek a végén, farsang idején a telet kiűzik a táncolok közül) mind egy-egy darabja azoknak az évszázadok alatt átalakult, ma már szimbolikus értelmű népi játékoknak, amelyek nagyrésze még gyűjtésre vár. Az öregek tudnak még arról is, hogy van valamiféle »apáca tánc«, meg »hau tánc« (hauen: ütni), Wolf tánc (Wolf: farkas). Ezek nagyrésze farsangi népszokás. Hetenként kétszer gyűlnek össze a fiatalok a kultúrházban. Azaz, hogy nemcsak a fiatalok! Vannak a népi együttesben szép számmal idősebbek — még nagymamák — is. Kirschner Mária, Fang Rozi, Heim Mária, Erdős Éva, Melcher Matyi, Ummenhof- íer József mellett ott ropja a táncot Vogl József és felesége, a Schauer házaspár, meg az idősebb nemzedék nem egy tagja. Szívvel, örömest vesznek részt a sokszor fáradságos, hosszú próbákon. Fejlesztik, szépítik az együttes által gyűjtött népszokások színpadi feldolgozásait. Nem csoda, ha túláradó vendégszeretettel fogadták őket legutóbbi országos kőrútjukon, amikor Tata és Doi'og környékén a németajkú községek egész sorát látogatták meg a Népművelési Minisztérium nemzetiségi osztálya kultúrautóján. Nem áll egyedül az együttes a népi értékek gyűjtése közben sem. Felajánlotta segítségét és majd minden hónapban le is - küldi hozzáértő népi gyűjtőjét a Magyarországi Német Dolgozók Szövetsége is. Az egyik gyűjtő Hollós Lajos, aki innen Nádudvarról származott el, a legáldozatosabb segítője ennek a szép, nemes munkának. Most az a terv, hogy az országos körúton bemutatott műsort tovább fejlesztik és »saját vállalkozás« keretében bejárják vele a környékbeli német lakosú községeket. Ellátogatnak Csávódra, Vaskútra, Garára, Csát- aljára. Előadást tartanak s igye- keznek megismerni az ottani ! népcsoportok szokásait, dalait, | tánchagyományéit. Hadd bővüljön még jobban az együttes műsora! Váljék valóban minden műsorszámuk hű keresztmetszetévé annak a gazdag népi kincsnek, amelyet ennek a környéknek németajkú dolgozói őriztek meg századokon keresztül. Hírek a tudomány világából — A gyűjtés már régóta folyik — magyarázza Pollák Richard tanító, az együttes vezetője. — De minél messzebb jutunk a gyűjtésben, annál inkább •:á kell döbbennünk, hogy még mindig csak a felszínen járunk. \ legkönnyebben kézbekapható értékek gyűjtése az, amit elvégeztünk. Végig kell járnunk és végig is járjuk a régi öregeket. Mindent össze kell gyűjtenünk, ami csak tőlünk telik és ami nem merült el véglegesen a feledés homályába. Szinte kimeríthetetlen az a kincs, ami itt rejtőzködik a nemesnádudvari takaros porták mélyén, az emberek emlékezetében, szokásaiban. Eddigi műsoruk még csak a legfontosabbakat adta. Előkerültek foglalkozási táncok. Az együttes műsorában ezek közül az a mulatságos suszter tánc szerepel, amellyel Pesten is nagy sikert arattunk. A legény térdre ereszkedik a lány előtt, aki föl- leszi a térdére a cipőjét. Közben énekli a dalt: suszter javítsd meg a cipőmet. A foglalkozással Az első román penicillin A jasii antibiotikum-gyár nemrégiben szállította az első román gyártmányú penicillint. Ezt az üzemet Románia első ötéves tervszakaszúban építették. Kína terramicint gyárt Kínában most sikerült először terramicint előállítani. Ezt a tüdőgyulladás, szamárköhögés, agyhártyagyulladás, tífusz és más betegségek gyógyítására használt antibiotikumot a pekingi oltóanyag-intézetben állítják elő a Lengyel Népköztársaság antibiolikuskutató intézettől kapott recept alapján. Vízalatti televíziós vevőkészülék Szovjet szakemberek vízalatti televíziós vevőkészüléket szerkesztettek, amelynek segítségével megfigyelhető a tenger állat- és növényvilágának sokrétű élete. Horgonyt vetett a német úszó sziget A Ihüringiai Dönges melletti Haut-tavon egy úszó sziget látható, ami Németországban egyedülálló természeti jelenség. Az Úszó sziget fenyőinek és nyírfáinak gyökerei nemrégiben elérték a tó fenekét és erősen megkapaszkodtak a mélyvízi növényzetben. A megállapodott szigetet két vontató és egy 400 méter hosszú drótkötél segítségével akarják a tófenekétől elszakítani és újra útnak indí- | tani. Svájci expedíció indul a Mount Everestre Svájci hegymászók expedíciót készítenek elő a Mount Everestre. Az epedició 1956 nyarán kísérli meg a Himalája-óriás megmászását. A Mount Everestet 1953-ban győzte le először egy angol expedíció. HAZÁNK ÉLETÉBŐL Párnatánc Ugye milyen szép a mi táncunk? Kedves, vidám, szívet- szemet -gyönyörködtető... Szeretünk táncolni. Szeretjük a zenét, r. ritmust, nemcsak másoknak szerzünk ezzel örömet, haneir magunknak is. Erről beszél e; a kép, ezért mosolyog ez a kis galgahévízi iskoláslány. :. Zárszámadás után a fácánkerti Vörös Hajnal TSZ-ben Gáncs Mária DISZ-fiatal, az vül 7333 forintot^ kapett. — Gá évvégi elszámolásnál 284 mun- Béláné könyvelő kifizeti kész- kaegysége után terményeken ki- pénzjárandóságát. Ï1tártával madarat lehetett volna 1 ' * fogatni. Olvasott az üzem. Fiául és öreg, férfiak, asszonyok, lányok. és fiúk. De azért, ami igaz, az igaz. .4 kezdet kezdetén sokszor könnybelá- badt a szeme. Amikor járta sorba a dolgozókat és majdnem rimánkodott. — Vigyetek könyvet. Borsosáé a vállát rándította. — Moziba megyek. Dobosi az izmait ropogtatta. — Edzésünk van. Alig várom, hogy i focit rúghassam. Gizi a haját igazította. — Táncpróbánk van. Talléros a nyakkendőjével babrált. Barnás arcán kisfiús mosoly terült el. — Édesanyám mos. vizet kell hordtak. Ilyen nehézségeket kellett leküzde- nie, da sikerült. Egyszer ebédnél be- izélni kezdett az egyik könyvről. Szítcsen. érdekesen mondta el a tartalmát. Gizi félig nyitott szájjal hallgatta, Borsósáé is odafigyelt. Csak Tal- ’éros evett rendületlenül. Márta bosz- -.zankodott is rajta és a döntő jeleneinél hirtelen elhallgatott. Nem Talléros miatt, a könyvek érdekében. Gizi kérte: — Mondjad tovább. Márta az órájára nézett. — Kezdődik a műszak. Ila kiváncsi vagy a folytatására, kölcsönözd ki a könyvel. ! munkaidő végén a könyvtár megtelt. Persze mindenki azt a könyvet akarta, amelyikről Márta mesélt. De az csak egy példányban volt meg. Gizi kapta. Mivel ott voltak, hát vittek a többiek is. így indult el az üzem a könyvek útján. Egyedül Talléros maradt távol. Semmivel nem volt rávehető, hogy könyvet vigyen. Egyre a nótáját fújta: — Délben hazavittélt a szenet, a <•■- rakás rám var, édesanyámnak mm engedhetem. Vagy: — Édesanyám vasal, er nem tudja a villanyvasalót bekapcsolta. Márta úgy gondolta, hogy szé-p, nagyon szép a gyermeki ragaszkodás, de attól még Talléros olvashatna, és meggyőzőn magyarázta: — Olvasson az édesanyjának is. Biztosan tetszeni fog neki,' Hiszen ezek a mi könyveink, mirólunk szólnak, a munkánkról, az eleiünkről, rólam is, magáról is. • Talléros erre annyit mondott: — Nocsak•— és nem vitt könyvet. Az üzemi értekezleten, a hozzászólásoknál Márta úgy érezte, mintha hályog hullna la a szeméről. Talléros is bestéit. Glynn mondatokat idézett. amiket csak olvashatott. Gyanúja tisztázására másnap új könyvet ajánlott Tallérosnak. A választ előre tudta: — Újító gyűlésünk van. 1 i őst nem mondta rá Márta, hogy attól még olvashatna. Ehelyett megfordult és hosszú léptekkel Tallé- rotékhoz- tartott. Kedves, barátságos fehérhajú asszony fogadta. Márta bemutatkozott. Talléros anyja szemében mintha huncut fény villant volna fel. De már tessékelte is a szobába, Márta a küszöbről látta, amit várt: a könyv- szekrényt, tele könyvekkel. Nagyon felborzolódott s arra mutatott: — Piát ez? Talléros anyja mináenttudóan elmosolyodott, — A fiam könyvei. — S már Márta kaját simogatta: Azért nem kell haragudni, a fiam sokat mesélt magáról. — Kérőén tette hozzá: — Ugye, nem szidja meg nagyon? Márta azt mondta: nem. Az utcán pedig egyre hajtogatta: — Várj csak Talléros, várj csak! Az üzemben még ott voltak az újítók. Márta megvárta a gyűlés végét és a könyvtárba hívta Tallérost: — Beszélni akarok magával. — A könyvtárban így fu’utaUo: — Maguktól jövök. rJ'alléros tréfásan behúzta a nya- •* :át és azt mondta: — Hoplá. Márta meg ezt: — Mire való volt ez a játék? Mién titkolta, hogy olvas, <■ hogy könyve vannak? Talléros felvett egy könyvet, lapozott benne és a kisfiús mosoly megint megjelent az arcán. — Amikor a régi üzemből idekerültem, nyomban észrevettem, hogy magát csak addig érdeklik az emberek, amíg meggyőzi őket hogy jó olvasni. — Persze. Azytán iíjtár tudnak maguktól is továbbmenni', a jó úton. Talléros folytatta: — Csakhogy én ' szeretek magára lenni. Hallgatni, amint a könyvekről beszél. Dicséri az olvasás szépségét, nemességét, a tanításait. Gondoltam, adom a makacst és így állandóan együtt ’.eszünk. — Hirtelen becsapta a könyvet és váratlan kérdést telt fel: — Mondja, nem vállalna el egy másik könyvtárosságot is? M á r ta rá csodá Ikozoil: — Tessék ? Talléros megmagyarázta: — Nálam. Állandóra: Tudja, úgy, mint feleség. Márta gyorsan a könyveket kezdte rendezni. De egy bizonyos: ma már a három Talléros kislány közül kellő lelkesen lapozza a könyveket. Fodor János