Bácskiskunmegyei Népújság, 1954. december (9. évfolyam, 284-309. szám)
1954-12-01 / 284. szám
Az SZKP tap asztalai ail» 61 A propagandista beszédkultúrája A. Jefimov, a moszkvai állami egyetem professzora cikkéből. »■Az agitációs munkában a legnehezebb — írta Kulinyin —, úgy megtanulni beszélni, ahogyan kell. Első pillanatra ez furcsának tűnik, hiszen az ember már két éves korától beszél. Valójában pedig nagy és nehéz dolog... Az agitátor számára a nyelv mindennél fontosabb.« A világos, értelmes és meggyőző beszéd, a pontosan és ért- netően kifejtett gondolatok, a színesen és érzékletesen bemutatott tények — ezek a legfőbb követelmények, amelyek jogosan elvárhatók a propagandista előadásától. Az élőbeszéd sajátszerűsége abban nyilvánul meg, hogy itt az írástól eltérően javítás és törlés nélkül azonnal »végleges formában« kell beszélni. A szónok egyidejűleg szerző és saját szövegének előadóművésze is. Nem ritkák azok a művelt és olvasott emberek, akik kitűnően kifejtik gondolataikat írásban, papíron, az előadóteremben azonban, amikor a közönség előtt szóban kell kifejteniök ugyanazokat a gondolatokat, gyakran tehetetlenek, mert nem rendelkeznek szónoki tudással. Ügyesen kell az élőszó előnyét kihasználni, az egész előadás idején feltétlenül ügyelni kell arra, mit és hogyan fejezünk ki és nagy figyelmet kell fordítani, nemcsak a tartalomra, hanem az anyag kifejtésének módszereire és eszközeire is. A legjobb propagandisták gyakorlatából ismeretes, hogy az állandó önellenőrzés, a beszéd figyelése, jó eredményeket szül. Gyakran a propagandisták, különösen a tapasztalatlanok, megfeledkeznek erről a szabályról és kritikátlanul megismételnek olyan semmitmondó kifejezéseket, mint »egybehangolni a riérdést«, »felborította az előkészületeket«, »egy sor rábízott kérdést elgáncsolt«, »a tömegmunka vonalán«, »hozzáál a kérdéshez« és más hasonló kifejezéseket. Ezek a szóösszetételek természetesen csak rontják a propagandista nyelvét és egyáltalán ,iem szolgálják az anyag közérthető kifejtését. Világos, hogy el kell őket kerülni. Sok függ attól is, hogy milyen a propagandista viszonya a hallgatóihoz. Gyakran az előadó lebecsüli hallgatóságának politikai és kulturális színvonalát. Azt hiszi, jobban megérti, ha túlságosan egyszerűen beszél és éppen ezért »népieskedni« kezd. Az ilyen propagandista megsérti a hallgatóságát. Lenin felháborodással ítélte el a munkásokkal való »gügyögés« minden fajtáját, a komoly tárgyalásnak »szóviccekkel és frázisokkal való helyettesítését«. Szónoki tapintatlanság az is, amikor a propagandista kérkedik saját ismereteivel, csiszolt mondatokat fitogtat. Az ilyen szónok mindent alárendel a szép, cikornyás frázisoknak. A hallgatónak akaratlanul is kedve támad, hogy Tutgenyév hősének, BaZarovnak szavaival rendreutasítsa: »Árkágyij barátom, ne beszélj szépen!« A nyelv képszerűségének és gazdagságának feltétlenül párosulnia kell az egyszerűséggel. Minden propagandista képes és köteles is fejleszteni szónoki képességét. »A költő születik, a szónok lesz« — mondja a latin közmondás. (Megjelent a Komszomolszkája Pravdában.) MOSZKVA (TASZSZ) M Prifti, az Albán Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott moszkvai nagykövete november 29-én fogadást rendezett az Albán Népköztársaság nagy nemzeti ünnepe — Albánia felszabadításának tizedik évfordulója alkalmából. A fogadáson megjelent L. M. Kagano- vics, V. M. Molotov, M. G. Per- vuhin, M. P. Taraszov, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa Elnökségének helyettes elnöke, V. T. Lacisz, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa nemzetiségi tanácsának elnöke. A vendégek között voltak az európai béke és biztonság kérdésével foglalkozó értekezletre Moszkvába érkezett küldöttségek, köztük a Magyar Népköz- társaság küldöttsége Hegedűs Andrással, a minisztertanács első elnökhelyettesével az élén. A fogadáson megjelentek a Moszkvában akkreditált diplomáciai képviseletek vezetői, a szovjet és a külföldi sajtó tudósítói. M. Prifti, az Albán Népköz- társaság rendkívüli és meghatalmazott moszkvai nagykövete és V. M. Molotov, a Szovjetunió Minisztertanácsa elnökének első helyettese, a Szovjetunió külügyminisztere beszédet mondott. A fogadás szívélyes és baráti légkörben zajlott le. (MTI) Takaros házak a faluvée'en ffn kocsin Szabadszállásról Fülöp- szállásra átázunk, a jalu elején több piroscserepes, vakolatlan házat látunk. Az egyik kétszoba-kony- iiás, kamrás, a másik egyszoba-konyhás, igen csinos, takaros kis házacskák, még hérités nélkül. Kik építették ezeket a kis családi házakat? Benéztem az egyik portára. Zárva volt, a másik, a harmadik is. Megindulok találomra a Vörös Csillag termelöcsoport központja felé. Vida Imre elvtársat találom a székházban, áruért jött a faluba. Beszélgetés közbén megtudom, hogy az áj kormányprogram,m adta lehetőségeket felhasználva, a csoport közgyűlése jelölte lei azokat a tagokat, akik érdemesek arra, hogy állami támogatással családi házat építhessenek. __ jgy történt, h ogy tizenegy csoporttag a nyáron megkezdte az építkezést. 110 vagon építőanyag érkezett. Egy ház felépítését 2't-000 forint kölcsönnel segíti az állam. A kétszobás lakás 20.500, az egyszobás pedig 16.000—16.500 forintnál nem került többe, mert az építtetők is igyekeztek saját erejükkel csökkenteni a költségeket. Maga a csoport is kocsi-fuvarral segítette ölcet. Az építőanyagot az állomásról a helyszínre szállított». Nagy volt a sürgés-forgás. A három telekszomszéd: UcUtnlcár Pál, Balogh Lajos és Téglás Ferenc vágyakozva nézte ezt a mozgalmas életet, ők napszámos emberek Régóta forgatják fejükben a tervet, hogyan is tudhatnának mégis építkezni. Már van egy kis spórolt pénzük. Először megvették a cserepet, a szükségesnél több vályogot vetettek, a fölösleget eladták és volt ismét pénzük. Ezen erdei fát vásároltak és a bognárnál felfürészel- tették. Ismerősök és rokonok segítségévei aztán ök is felépítették az egy szoba-konyha, kamrás kis házacskát, melyekbe boldogan be is költözködtek. Most már nem tizenegy, hanem tizennégy üf házacska hirdeti boldogabb életüket. H Csoü En-'ai— Kehru alapelvek képezik a Vietnami Demokratikus Köztársaság és Burma kapcsolatának alapját is Ho Si Minh elnök találkozója a burmai miniszterelnökkel HANOI (Uj Kína) U Nu, Burma mínisztei'elnöke feleségével együtt Kína felé utaztában hétfőn délben Hanoiba, a Vietnami Demokratikus Köztársaság fővárosába érkezett. Ho Si Minh, a Vietnami Demokratikus Köztársaság elnöke hétfőn este díszvacsorát adott U Nu miniszterelnök és felesége tiszteletére, amelyen megjelentek a burmai küldöttség tagjai, valamint Burma pekingi nagykövete. A díszvacsorán Ho Si Minh üdvözölte a burmai vendégeket, majd U Nu miniszterelnök válaszolt az üdvözlésre. A díszvacsorát megelőzően megbeszélés folyt le Ho Si Minh elnök és U Nu búim ai miniszterelnök között, amelynek végeztével a következő közös nyilatkozatot adták ki: Ho Si Minh elnök és U Nu, a Burmai Unió miniszterelnöke hétfőn megbeszélést folytatott a Vietnamot és Burmát közösen érintő kérdésekről. Az elnök és a miniszterelnök nagy figyelemmel kíséri az indokínai béke megszilárdításával kapcsolatos kérdéseket. Az indokínai béke megszilárdításával kapcsolatos az indokínai .országok számára, hogy minden külső beavatkozás nélkül függetlenségben és jólétben éljenek és hozzájáruljanak Délkelet-Ázsia és az egész világ békéjének megőrzéséhez. Az elnök és a miniszterelnök hangoztatták a Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya és a Burmái Unió kormánya felfogásának teljes azonosságát, annak az öt alapelvnek a tekintetében, amelyet a kínai-indiai és a kí- nai-burmai közös nyilatkozat szögez le és kinyilvánították azt a véleményüket, hogy ugyanezeket az alapelveket kell alkalmazni Vietnam és Burma, valamint más országok kapcsolataiban is. Mind Ho Si Minh elnök, mind U Nu miniszterelnök kifejezte azt a reményét, hogy a Vietnam és Burma között fennálló barátság a jövőben még jobban megszilárdul és a két ország kapcsolatai még szúrósabbakká válnak.« (MTI) r Ufabb könnyítés a beadási hátralékok rendezésére A dolgozó parasztság zöme már teljesítette egészévi beadási kötelezettségét, vannak azonban nagy számmal olyan termelők is, akik egyik-másik beadási cikkből hátralékosok, mert az előírt állati termék-, vagy terményféleségből nem rendelkeznek elegendő mennyiséggel. A begyűjtési miniszter december elsején hatályba lépő utasítása széleskörű lehetőséget biztosít ázokhak a termelőknek, akik kötelezettségüknek becsülettel eleget akarnak tenni, hogy pótolják a mulasztást, törlesz- szé'k adósságukat. Az utasítás széleskörű helyettesítésre ad módot, megengedi, hogy a hátralékos termelők be, MOSZKVA (TASZSZ) V. M. Molotov, a Szovjetunió külügyminisztere november 29-én fogadta W. N. Walmsleyt, az Egyesült Államok ideiglenes ügyvivőjét, akinek átnyújtotta a szovjet kormány emlékiratát. A diplomáciai okmány az atomenergia békés célokra való fel- használásának kérdésével foglalkozik. A szovjet kormány emlékirata válasz az Egyesült Államok kormányának arra a memorandumára, amelyet Dulles, az Egyesült Államok külügyminisztere nyújtott át 1954 november 3-án Washingtonban G. N. adási kötelezettségüket, ha az eredeti cikkből vagy kenyérgabonából nem tudják teljesíteni — vágómarha kivételével — bármely más beadásira alkalmas Cikkel, szabad választásuk szerint teljesíthessék. Egyedül a hízottsertés és a zsírbeadási kötelezettséget nem lehet mással helyettesíteni. Az utasítás szerint a begyűjtési dolgozók a termelőket 1954 december 15-ig felkeresik és megbeszélik velük, hogy a hátralékot milyen cikkben tudják teljesíteni. A megbeszélésekig az eddigi hátralékot nem emelik fel. A sertésbeadási hátralékok Zarubinnak, a Szovjetunió nagykövetének. (MTI) Oberländer bonni miniszter a nyugatnémet-szovjet diplomáciái kapcsolatok felvételét kívánja BERLIN (MTI) Oberländer bonni áttelepítésügyi miniszter egy nyugatberlini sajtóértekezleten azt a nézetét fejezte ki, hogy Nyugat-Németországnak a párizsi szerződések ratifikálása után diplomáciai kapcsolatra kell lépnie a Szovjetunióval és diplomáciai képviseletet kell létesítenie Moszkvában. teljesítésében sertésbeadásra — az utasítás szerint — most is lehet társulni. A beadási kötelezettség teljesítésére a megbeszélés után öt napot engedélyeznek. Ha a termelő ez alatt az idő alatt ígérete ellenére nem tesz eleget kötelezettségének, a* kor hátralékát tíz százalékkal felemelik, s a felemelt hátralékot öt napon belül köteles beadni. Minden termelőnek érdeke, hogy éljen az új rendelkezés nyújtotta lehetőségekkel, használja ki a könnyítést. így tudja csak rendezni adósságát és megkönnyíteni a jövőévi beadás teljesítését, (MTI) Kuomiutaugista támadás egy dán kereskedelmi hajó ellen LONDON (TASZSZ) Mint a Reuter hírügynökség hongkongi tudósítója jelenti, az »Emilia MerSk« nevű dán kereskedelmi hajót az Amoj kikötőjétől 90 mérföldre északkeletre elterülő szigetről tűz alá vették a kuö- mintangisták partvédő ütegei. HÁGA. A hilversumi rádió jelentése szerint a hajó kapitánya elmondotta, hogy a tüzérségi támadé.s előtt egy repülőgép körözött a hajó fölött. A kuomintangista ütegek lövedékei nem találták el a hajót. A dán hajó rendszeresen közlekedik Japán és a délkeletázsiai országok között. (MTI) V. M. Molotov as atomkérdésről szovjet emlékiratot nyújtott át a moszkvai amerikai ügyvivőnek Jazyg sír mező nyomaira bukkantak Bácsalmáson A történelmi múlt keresése, az emlékek feltárása elévülhetetlen erővel folyik megyénk déli határán. A feltárt avar temetkezési helyek — jazyg-szarmata leletek, az Árpádkorabeli emlékek, mind azt mutatják, hogy a népvándorlás, és az ezt követő honfoglalás idejében, már sűrű települések voltak a bajai és bácsalmási járások vízbő, halban, vadban gazdag területein. Az eddig feltárt leletek s a települések nyoma azt bizonyítják, hogy egységes láncolatban telepedtek le az egykori törzsek, és azok a települések vetették meg első alapjait a később kialakuló falusi, tanyai községi életnek. Dr. Zalotay Elemér régész, muzeológus, legutóbb Bácsalmáson bukkant értékes leletre. Az őszi mélyszántás és altalajmozgatás során emberi csontok, koponyatöredékek, hosszú csontok kerültek felszínre. Máshol viszont cserépdarabok, likacsos téglák jöttek napvilágra. A kutatómunka Kígyós folyása mentén indult meg. A vízfolyás egyenesen halad északról I délre, Mátételkéről jön és Madarasnak tart. Vízbősége csekély, mederszélessége keskeny, azonban széles völggyel rendelkezik. Vízhozama egykor bőséges lehetett, amit a völgy szélessége is mutat. A folyás mentén mutatkozó lápos, mocsaras terület, településre nem lehetett alkalmas, annál inkább mutatkozott alkalmasnak a feljebb húzódó dünnesor, amely homokos, dombos terület. A z első feltárás vázákat, ■**■ csontokat hozott felszínre, melyek egy XII. századbeli sírmezőre engednek következtetni. A temető egyik pontján kisebb, téglányalakú építkezés alapja helyezkedik el. A téglák nem laposak, inkább középkori készítményekhez hasonló, likacsos égetésűek, a XIV—XVI. században használtaknál vastagabbak. Ez arra a következtetésre juttatta a kutatókat, hogy egy régebbi sírmezőbe később helyeztek el ismeretlen okból egy téglányalakú épületet. Ami viszont a kutatómunka eddigi eredményei alapján azt igazolja, hogy hosszabb ideig használatban volt sírmezőre bukkantak, melynek kezdete az Arpád- korra nyúlik , vissza, élettartalmával pedig, elnyúlik egészen a XV., esetleg a XVI. századig. A felszínre került és összegyűjtött cserépanyag azonban* ellentmond a következtetéseknek. A cserépanyagok formája* készítési módja, a sírmezőt az Árpád-kortól a XIV, századra korlátozza. A kutatómunka — a meg- állapítás ellentmondásait^ tisztázni, — most már vizsgálat alá vette a közelkömyéket is, A lelőhelytől száz méterre egy halom helyezkedik el. A felszínen itt is cseréptöredékek voltak találhatók. A halom azonban kétségtelenül és minden félreértést kizáróan népvándorlás korabeli. Hasonlatos a ma- darasi lelethez. Távolabb pedig körülbelül három kilométerre hasonló halom található. Kézenfekvő a feltevés, hogy egyidősek lehetnek. A kutatómunka eddigi ered- ményei igazolják azt a feltevést, hogy Madaras és Bácsalmás is a Kígyós Ősfolyásának partján terült el, alig tíz kilométerre egymástól. így ugyanazon néptörzs települési helye és temetkezési helye is lehetett egyúttal, Fogadás az Albán Népköztársaság moszkvai nagykövetségén